兒女想要婚嫁自由只好隨他(文白對(duì)照)

  兒女想要婚嫁自由只好隨他

  譯文

  接到你寫來的書信,意思已經(jīng)清楚了。所說的舊病,想來已經(jīng)都好了。一張匯票收到,勿念。空三往生這件事,從世間人的眼光來看雖然奇異,從佛法來說其實(shí)平常之極,毫無奇特之處。比如一個(gè)人想要回家,只要下決心去實(shí)行,就能夠回去,如果對(duì)于自己心地上不先打掃干凈,則就會(huì)被業(yè)習(xí)所牽絆,自己一絲毫也做不得主。這件事果然屬實(shí),諦閑老法師和倓虛法師自然會(huì)記錄的,以此啟人正信、光大門庭,不須你我代為操心。

  今天的年青人婚嫁大事,完全都是由年青人自己來做主,只好隨他去了。否則他們后來或者對(duì)于父母有怨言。雖然沒有怨言,年青人一旦情愛的激情稍稍平息,便會(huì)離婚重新追尋配偶,這樣的人,不知有多少啊。絲毫也不考慮父母的感受和對(duì)于家庭社會(huì)的責(zé)任。

  國(guó)家將興,必定是從倫理綱紀(jì)上振興而來。國(guó)家將衰,必定是從倫理綱紀(jì)上荒廢、敗壞而來。倫理綱紀(jì)不講求,還說什么家教?家教既然沒有,國(guó)家豈能有賢人嗎?這是我國(guó)的一大不幸啊。兒女的終身大事要想完結(jié),應(yīng)當(dāng)讓他自作主張好了,讓他支撐自己的新排場(chǎng)。我們只要專心念佛,來修自己的舊法門。這樣彼此各得其所、相安無事。才不至于因?yàn)檫^份考慮兒女的終身之事,而耽誤自己了生死的大事。

  原文

  接手書,備悉。所言舊疾,想已悉愈。匯票一紙,收到勿念?杖,雖屬奇異,實(shí)則平常之極,毫無奇特。如人歸家,要去便去。若于心地上不先打掃乾凈,則便隨業(yè)所牽,自己一毫也作不得主耳。此事果實(shí),諦公倓師自會(huì)記錄,以光大門庭,不須爾我代為操心也。今之兒女婚嫁,一本于自主,只可隨他去。否則彼等后來或有怨言。然雖云無怨言,一旦情愛稍歇,則離婚別配者,不知有若干數(shù)也。國(guó)家將興,必從倫紀(jì)上振興。國(guó)家將衰,必從倫紀(jì)上廢弛。倫紀(jì)不講,說什家教。家教既無,國(guó)豈能有賢人乎。此吾國(guó)之一大不幸也。兒女事若了,當(dāng)令彼自作主張,以撐自己之新場(chǎng)面。吾人專心念佛,以修自己之舊法門。則彼此各適其適。庶不至因過慮兒女事,以誤自己生死大事也!段拟n》之《 復(fù)慧海居士書四》 印光大師 著述 佛弟子 敬譯

精彩推薦