夜叉國(guó)

  交州徐姓,泛海為賈,忽被大風(fēng)吹去。開眼至一處,深山蒼莽。冀有居人,遂纜船而登,負(fù)糗臘焉。方入,見兩崖皆洞口,密如蜂房,內(nèi)隱有人聲。至洞外佇足一窺,中有夜叉二,牙森列戟,目閃雙燈,爪劈生鹿而食。驚散魂魄,急欲奔下,則夜叉已顧見之,輟食執(zhí)入。二物相語(yǔ),如鳥獸鳴,爭(zhēng)裂徐衣,似欲啖。徐大懼,取橐中糗-,并牛脯進(jìn)之。分啖甚美。復(fù)翻徐橐,徐搖手以示其無(wú),夜叉怒,又執(zhí)之。徐哀之曰:“釋我。我舟中有釜甑可烹飪。”夜叉不解其語(yǔ),仍怒。徐再與手語(yǔ),夜叉似微解。從至舟,取具入洞,束薪燃火,煮其殘鹿,熟而獻(xiàn)之。二物啖之喜。夜以巨石杜門,似恐徐遁,徐曲體遙臥,深懼不免。天明二物出,又杜之。少頃攜一鹿來(lái)付徐,徐剝革,于深洞處取流水,汲煮數(shù)釜。俄有數(shù)夜叉至,群集吞啖訖,共指釜,似嫌其小。過三四日,一夜叉負(fù)一大釜來(lái),似人所常用者。于是群夜叉各致狼糜。既熟,呼徐同啖。居數(shù)日,夜叉漸與徐熟,出亦不施禁錮,聚處如家人。徐漸能察聲知意,輒效其音,為夜叉語(yǔ)。夜叉益悅,攜一雌來(lái)妻徐。徐初畏懼莫敢伸,雌自開其股就徐,徐乃與交,雌大歡悅。每留肉餌徐,若琴瑟之好。

  一日諸夜叉早起,項(xiàng)下各掛明珠一串,更番出門,若伺貴客狀。命徐多煮肉,徐以問雌,雌云:“此天壽節(jié)。”雌出謂眾夜叉曰:“徐郎無(wú)骨突子。”眾各摘其五,并付雌。雌又自解十枚,共得五十之?dāng)?shù),以野苧為繩,穿掛徐項(xiàng)。徐視之,一珠可直百十金。俄頃俱出。徐煮肉畢,雌來(lái)邀去,云:“接天王。”至一大洞廣闊數(shù)畝,中有石滑平如幾,四圈俱有石坐,上一坐蒙一豹革,余皆以鹿。夜叉二三十輩,列坐滿中,少頃。大風(fēng)揚(yáng)塵,張皇都出。見一巨物來(lái),亦類夜叉狀,竟奔入洞,踞坐鶚顧。群隨入,東西列立,悉仰其首,以雙臂作十字交。大夜叉按頭點(diǎn)視。問:“臥眉山眾盡于此乎?”群哄應(yīng)之。顧徐曰:“此何來(lái)?”雌以“婿”對(duì),眾又贊其烹調(diào)。即有二三夜叉,奔取熟肉陳幾上,大夜叉掬啖盡飽,極贊嘉美,且責(zé)常供。又顧徐云:“骨突子何短?”眾曰:“初來(lái)未備。”物于項(xiàng)上摘取珠串,脫十枚付之,俱大如指頂,圓如彈丸,雌急接代徐穿掛,徐亦交臂作夜叉語(yǔ)謝之。物乃去,躡風(fēng)而行,其疾如飛。眾始享其余食而散。

  居四年余,雌忽產(chǎn),一胎而生二雄一雌,皆人形不類其母。眾夜叉皆喜其子,輒共拊弄。一日皆出攫食,惟徐獨(dú)坐,忽別洞來(lái)一雌欲與徐私,徐不肯。夜叉怒,撲徐踣地上。徐妻自外至,暴怒相搏,-斷其耳。少頃其雄亦歸,解釋令去。自此雌每守徐,動(dòng)息不相離。又三年,子女俱能行步,徐輒教以人言,漸能語(yǔ),啁啾之中有人氣焉,雖童也,而奔山如履坦途,與徐依依有父子意。

  一日雌與一子一女出,半日不歸,而北風(fēng)大作。徐惻然念故鄉(xiāng),攜子至海岸,見故舟猶存,謀與同歸。子欲告母,徐止之。父子登舟,一晝夜達(dá)交。至家妻已醮。出珠二枚,售金盈兆,家頗豐。子取名彪,十四五歲,能舉百鈞,粗莽好斗。交帥見而奇之,以為千總。值邊亂,所向有功,十八為副將。

  時(shí)一商泛海,亦遭風(fēng),飄至臥眉,方登岸,見一少年,視之而驚。知為中國(guó)人,便問居里,商以告。少年曳入優(yōu)谷一小石洞,洞外皆叢棘,且囑勿出。去移時(shí),挾鹿肉來(lái)啖商。自言:“父亦交人。”商問之,而知為徐,商在客中嘗識(shí)之。因曰:“我故人也。今其子為副將。”少年不解何名。商曰:“此中國(guó)之官名。”又問:“何以為官?”曰:“出則輿馬,入則高堂,上一呼而下百諾,見者側(cè)目視,側(cè)足立,此名為官。”少年甚歆動(dòng)。商曰:“既尊君在交,何久淹此?”少年以情告。商勸南旋,曰:“余亦常作是念。但母非中國(guó)人,言貌殊異,且同類覺之必見殘害,用是輾轉(zhuǎn)。”乃出曰:“待北風(fēng)起,我來(lái)送汝行。煩于父兄處,寄一耗問。”商伏洞中幾半年。時(shí)自棘中外窺,見山中輒有夜叉往還,大懼,不敢少動(dòng)。一日北風(fēng)策策,少年忽至,引與急竄。囑曰:“所言勿忘卻。”商應(yīng)之。又以肉置幾上,商乃歸。

  徑抵交,達(dá)副總府,備述所見。彪聞而悲,欲往尋之。父慮海濤妖藪,險(xiǎn)惡難犯,力阻之。彪撫膺痛哭,父不能止。乃告交帥,攜兩兵至海內(nèi)。逆風(fēng)阻舟,擺簸海中者半月。四望無(wú)涯,咫尺迷悶,無(wú)從辨其南北。忽而涌波接漢,乘舟傾覆,彪落海中,逐浪浮沉。久之被一物曳去,至一處竟有舍宇。彪視之,一物如夜叉狀。彪乃作夜叉語(yǔ),夜叉驚訊之,彪乃告以所往。夜叉喜曰:“臥眉我故里也,唐突可罪!君離故道已八千里。此去為毒龍國(guó),向臥眉非路。”乃覓舟來(lái)送彪。夜叉在水中,推行如矢,瞬息千里,過一宵已達(dá)北岸,見一少年臨流瞻望。彪知山無(wú)人類,疑是弟,近之,果弟,因執(zhí)手哭。既而問母及妹,并云健安。彪欲偕往,弟止之,倉(cāng)忙便去;刂x夜叉,則已去。未幾母妹俱至,見彪俱哭。彪告其意,母曰:“恐去為人所凌。”彪曰:“兒在中國(guó)甚榮貴,人不敢欺。”歸計(jì)已決,苦逆風(fēng)難度。母子方徊徨間,忽見布帆南動(dòng),其聲瑟瑟。彪喜曰:“天助吾也!”相繼登舟,波如箭激,三日抵岸,見者皆奔。彪向三人脫分袍褲。抵家,母夜叉見翁怒罵,恨其不謀,徐謝過不遑。家人拜見家主母,無(wú)不戰(zhàn)栗。彪勸母學(xué)作華言,衣錦,厭粱肉,乃大欣慰。母女皆男兒裝,類滿制。數(shù)月稍辨語(yǔ)言,弟妹亦漸白皙。

  弟曰豹,妹曰夜兒,俱強(qiáng)有力。彪恥不知書,教弟讀,豹最慧,經(jīng)史一過輒了。又不欲躁儒業(yè),仍使挽強(qiáng)弩,馳怒馬,登武進(jìn)士第,聘阿游擊女,夜兒以異種無(wú)與為婚。會(huì)標(biāo)下袁奪備失偶,強(qiáng)妻之。夜兒開百石弓,百余步射小鳥,無(wú)虛落。袁每征輒與妻俱,歷任同知將軍,奇勛半出于閨門。豹三十四歲掛印,母嘗從之南征,每臨巨敵,輒擐甲執(zhí)銳為子接應(yīng),見者莫不辟易。詔封男爵。豹代母疏辭,封夫人。

  異史氏曰:“夜叉夫人,亦所罕聞,然細(xì)思之而不罕也。家家床頭有個(gè)夜叉在。”