李商隱:春雨

  《春雨》

  作者:李商隱

  悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。

  紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。

  遠路應悲春?晚,殘宵猶得夢依稀。

  玉珰緘札何由達,萬里云羅一雁飛。

  【注解】:

 。、白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。

  2、白門:指今江蘇南京市。

  3、云羅:云片如羅紋。

  【韻譯】:

  新春,我穿著白夾衣悵然地臥床;

  幽會的白門冷落了,我心中惘然。

  隔著雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;

  珠箔般雨滴飄打燈籠,獨自歸返。

  你在遠路,到春晚應更悲凄傷感?

  只有殘宵能夢中聚首,依稀空泛。

  耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達;

  我寄希望于萬里云中,那只孤雁。

  【評析】:

  ??這首詩是借助飄灑迷?的春雨,抒發(fā)悵念遠方戀人的情緒。開頭先點明時令,再

  寫舊地重尋之凄愴,繼而寫隔雨望樓,尋訪落空之迷茫,終而只有相思相夢,緘札寄

  情。一步緊逼一步,悵念之情恰似雨絲不絕如縷。詩的意境、感情、色調、氣氛都是

  十分清晰明麗,優(yōu)美動人。“紅樓隔雨”與“珠箔飄燈”二句,簡直是一幅色彩明麗

  的圖畫。

熱門推薦