當(dāng)前位置:華人佛教 > 傳統(tǒng)文化 > 詩詞名句 > 古詩 >

李頎:送魏萬之京

  《送魏萬之京》

  作者:李頎

  朝聞游子唱驪歌,昨夜微霜初度河。

  鴻雁不堪愁里聽,云山?jīng)r是客中過。

  關(guān)城曙色催寒近,御苑砧聲向晚多。

  莫是長安行樂處,空令歲月易蹉跎。

  【注解】:

 。、之:往;到……去。

 。、關(guān)城:函谷關(guān)。

 。、御苑:君王居住的宮室,這里指京城。

 。、蹉跎:說文新附:“蹉跎,失時也。”

  【韻譯】:

  清晨聽到游子高唱離別之歌,

  昨夜下薄霜你一早渡過黃河。

  懷愁之人最怕聽到鴻雁鳴叫,

  云山冷寂更不堪落寞的過客。

  潼關(guān)晨曦催促寒氣臨近京城,

  京城深秋搗衣聲到晚上更多。

  請不要以為長安是行樂所在,

  以免白白地把寶貴時光消磨。

  【評析】:

  ??這是一首送別詩,意在抒發(fā)別離的情緒。魏萬曾求仙學(xué)道,隱居王屋山。天寶年

  間,因慕李白,南下吳越尋訪,行程三千余里,為李白所賞識。魏萬是比李頎晚一輩

  的詩人,然而兩人卻是十分密切的“忘年交”。故詩的結(jié)句含有對后輩叮囑勉勵的意

  思。

  ??詩開首用倒戟法落筆,點出出發(fā)前,微霜初落,深秋蕭瑟。頷聯(lián)寫離秋,寫游子

  面對云山,黯然傷神。頸聯(lián)介紹長安秋色,暗寓此地不可長留。末聯(lián)以長者風(fēng)度,囑

  咐魏萬,長安雖樂,不要虛擲光陰,要抓緊成就一番事業(yè)。

  ??全詩善于煉句,為后人所稱道,且敘事、寫景、抒情交織,由景生情,引人共

  鳴。但詩中有“朝、夜、曙、晚”四字重用,卻是一疵。胡應(yīng)麟說:“惟其詩工,故

  讀之不覺,然一經(jīng)點勘,即為白璧之瑕,初學(xué)首所當(dāng)戒。”

熱門推薦