秦韜玉:貧女

  《貧女》

  作者:秦韜玉

  蓬門(mén)未識(shí)綺羅香,擬托良媒益自傷。

  誰(shuí)愛(ài)風(fēng)流高格調(diào),共憐時(shí)世儉梳妝。

  敢將十指夸針巧,不把雙眉斗畫(huà)長(zhǎng)。

  苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。

  【注解】:

 。、蓬門(mén):茅屋的門(mén),指貧女之家。

 。、綺羅香:指富貴人家婦女的服飾。

 。、共憐句:意謂共惜時(shí)世艱難而妝飾從儉。作者的時(shí)代也已至晚唐。按:白居易

  ??《新樂(lè)府》有《時(shí)世妝》,詩(shī)中所描寫(xiě)的實(shí)非儉妝,恰恰是另一種形式的“濃

  ??妝”,所謂“時(shí)世妝”,即最時(shí)髦的打扮之意。故未取。

 。、苦恨:甚恨。

  5、壓金線:按捺針線,指刺繡。

  【韻譯】:

  貧苦家庭出身,從未見(jiàn)識(shí)綾羅軟香;

  也想托媒說(shuō)親,就為貧窮暗自悲傷。

  誰(shuí)能欣賞風(fēng)流高雅,格調(diào)不同凡響;

  世人都愛(ài)追求時(shí)髦,盛行異服奇裝。

  敢在人前夸口,我有善繡巧手一雙;

  卻不涂脂畫(huà)眉,與人爭(zhēng)艷取勝斗強(qiáng)。

  最恨年復(fù)一年,拈針引線辛勤刺繡,

  專(zhuān)門(mén)為了他人,時(shí)時(shí)趕制陪嫁衣裳。

  【評(píng)析】:

  ??這雖然是一首詠嘆貧女的身世,但也寄托了貧士懷才不遇之感傷。因?yàn)檎Z(yǔ)意雙

  關(guān),含蘊(yùn)豐富,歷來(lái)為人們所傳誦。形象鮮明,詩(shī)情哀怨。主人公雖然“十指”“針

  巧”,可是“擬托良媒”,也無(wú)人賞識(shí),只得“年年”“苦恨”。“為他人作嫁衣

  裳”,高度概括了終年勞心勞形的寒士,卻不為世用,久屈下僚的憤懣不平的心情。

熱門(mén)推薦