當(dāng)前位置:華人佛教 > 傳統(tǒng)文化 > 詩詞名句 > 古詩 >

杜甫:兵車行

  《兵車行》

  作者:杜甫

  車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰,

  爺娘妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。

  牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云霄。

  道旁過者問行人,行人但云點行頻。

  或從十五北防河,便至四十西營田。

  去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。

  邊亭流血成海水,武皇開邊意未已。

  君不聞,漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。

  縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。

  況復(fù)秦兵耐苦戰(zhàn),被驅(qū)不異犬與雞。

  長者雖有問,役夫敢申恨?

  且如今年冬,未休關(guān)西卒。

  縣官急索租,租稅從何出。

  信知生男惡,反是生女好。

  生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。

  君不見,青海頭,古來白骨無人收。

  新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾。

  【注解】:

 。薄⑵拮樱浩藓子女。

  2、干:犯,沖。

  3、點行頻:一再按丁口冊上的行次點名征發(fā)。

 。、里正:即里長。唐制:百戶為一里,里有里正,管戶口、賦役等事。

 。怠⑴c裹頭:古以皂羅三尺裹頭作頭巾。因應(yīng)征才年齡還小,故由里正替他裹頭。

 。、武皇:漢武帝,他在歷史上以開疆拓土著稱。這里暗喻唐玄宗。

 。、山東:指華山以東,義同“關(guān)東”。

 。、二百州:唐代潼關(guān)以東設(shè)七道,共二百十一州。這里舉其成數(shù)。

 。、縣官:指官府。

  【韻譯】:

  戰(zhàn)車叮鈴響不停,戰(zhàn)馬聲聲嘶嘯;

  遠征的壯丁,個個把弓箭背在腰。

  爹娘呵妻兒呵,都匆匆跑來相送,

  車馬揚起的塵埃,遮蔽了咸陽橋。

  拖的拖抱的抱,攔路頓腳放聲哭,

  悲慘的哭聲,一陣陣沖上九重霄。

  有一個行人,同情地問一個壯丁,

  壯丁只輕輕說:頻繁地點名征兵。

  有的人十五歲,就征去駐守黃河,

  到了四十歲,還編入屯田的軍營。

  當(dāng)年出發(fā),還是村長替他扎頭巾,

  歸來頭白了,還要再去衛(wèi)戍邊境。

  邊境上的戰(zhàn)士,鮮血已流成海水,

  皇上拓邊的雄心,仍然沒有休止。

  你沒聽說嗎?

  漢朝的華山以東,有二百多個州,

  千村萬落,處處長滿野草和荊棘。

  雖有健壯的婦女,把握鋤犁種地,

  但是莊稼雜蕪,阡陌也難辨東西。

  再說關(guān)東士兵,素以苦戰(zhàn)稱第一,

  如今被人驅(qū)趕,與狗雞并無差異。

  要不是你這個老人家來問究竟,

  我怎么敢把心中怨恨向你提起?

  且說象今年已經(jīng)是冬天了,

  關(guān)西守卒沒一個回家休息。

  縣官衙役急匆匆追逼租稅,

  無人種地租稅從哪去籌集?

  早知生男孩招來許多麻煩,

  倒不如生女孩還來得適宜。

  生女孩可以嫁給隔壁鄰居,

  生男孩尸骨埋在戰(zhàn)場草地。

  你沒看見嗎?就在青海頭的那邊,

  自古來白骨堆成山,沒人去料理。

  新鬼含冤煩惱,舊鬼不停地哭泣,

  倘若是陰天雨天,更是啾啾咿咿。

  【評析】:

  ??這首詩是諷世傷時之作,也是杜詩中的名篇,為歷代所推崇。詩旨在諷刺唐玄宗

  窮兵黷武給人民帶來莫大的災(zāi)難,充滿非戰(zhàn)色彩。

  ??詩的開頭七句為第一段,寫軍人家屬送別兒子、丈夫出征的悲慘情景,描繪了一

  幅震人心弦的送別圖。“道旁”十四句為第二段,通過設(shè)問,役人直訴從軍后婦女代

  耕,農(nóng)村蕭條零落的境況。“長者”十四句為第三段,寫征夫久不得息,連年征兵,

  百姓唯恐生男和青海戰(zhàn)場尸骨遍野,令人不寒而?的情況。全詩把唐王朝窮兵黷武的

  罪惡,揭露得盡致淋漓。

  ??詩寓情于敘事之中,在敘述中張翕變化有序,前后呼應(yīng),嚴(yán)謹(jǐn)縝密。詩的字?jǐn)?shù)雜

  言互見,韻腳平仄互換,聲調(diào)抑揚頓挫,情意低昂起伏。既井井有條,又曲折多變,

  真可謂“新樂府”詩的典范。

熱門推薦