曾經(jīng)滄海難為水 除卻巫山不是云

  離思

  元稹
  曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。
  取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。

  賞析

  “曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。”這句話的意思:經(jīng)歷過無比深廣的滄海的人,別處的水再難以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,別處的云都黯然失色。
  以滄海之水和巫山之云隱喻愛情之深廣篤厚,見過大海、巫山,別處的水和云就難以看上眼了,除了詩(shī)人所念、鐘愛的女子,再也沒有能使我動(dòng)情的女子了。詩(shī)人的這個(gè)“心上人”,據(jù)說是雙文,即詩(shī)人所寫傳奇《鶯鶯傳》中的鶯鶯,詩(shī)人因雙文出身寒門而拋棄她后,有八九年“不向花回顧”(《夢(mèng)游春七十韻》)。又有人說此詩(shī)是為悼念亡妻韋叢而作,韋叢出身高門,美麗賢慧,二十七歲早逝后,詩(shī)人曾表示誓不再娶(《遣悲懷·之三》)。兩句詩(shī)化用典故,取譬極高。前句典出《孟子·盡心上》“觀于海者難為水”;后句典出宋玉《高唐賦序》“姜在巫山之陽(yáng),高丘之阻、旦為朝云、暮為行雨。后人引用這兩句詩(shī),多喻指對(duì)愛情的忠誠(chéng),說明非伊莫屬、愛不另與。這兩句詩(shī)還簡(jiǎn)縮為成語(yǔ)“曾經(jīng)滄海”,還可比喻曾經(jīng)經(jīng)歷過很大的場(chǎng)面,眼界開闊,見多識(shí)廣,對(duì)比較平常的事物不放在眼里。

熱門推薦