潁陽(yáng)別元丹丘之淮陽(yáng)

  吾將元夫子,異姓為天倫。

  本無軒裳契,素以煙霞親。

  嘗恨迫世網(wǎng),銘意俱未伸。

  松柏雖寒苦,羞逐桃李春。

  悠悠市朝間,玉顏日緇磷。

  所失重山岳,所得輕埃塵。

  精魄漸蕪穢,衰老相憑因。

  我有錦囊訣,可以持君身。

  當(dāng)餐黃金藥,去為紫陽(yáng)賓。

  萬事難并立,百年猶崇晨。

  別爾東南去,悠悠多悲辛。

  前志庶不易,遠(yuǎn)途期所遵。

  已矣歸去來,白云飛天津。

  翻譯

  我把元夫子你啊,看成為異姓兄弟,天倫相恰。我本來就對(duì)官位爵祿沒有興趣,素來喜歡親近煙霞風(fēng)景。

  苦恨于世網(wǎng)人情的逼迫,銘心刻骨的意愿沒有得到實(shí)現(xiàn)。

  松柏雖然寒苦,也羞以追逐桃李那樣的艷春。

  市朝之間,歲月悠悠,青春玉顏已經(jīng)衰老。

  所失去的東西重于山岳,所得到的輕于埃塵。

  精魄漸漸蕪穢,衰老的體征競(jìng)相出現(xiàn)。

  我最近得到一個(gè)錦囊妙訣,可以使你保持青春。

  就是煉吃黃金藥,可以成為仙人紫陽(yáng)的賓客。

  萬事難以盡得其好處,百年很快就會(huì)過去,要抓緊時(shí)間。

  與你分別以后,我將去東南方,思念你的心情悠悠多是悲辛。

  不要改變修道的夙愿,征途遙遙,貴在持之以恒。

  休矣,世事,我歸去來兮,猶如洛陽(yáng)的天津橋頭白云飛飄。

熱門推薦