卜算子

  作者:王觀

  水是眼波橫,山是眉峰聚。

  欲問行人去那邊?

  眉眼盈盈處。

  才始送春歸,又送君歸去。

  若到江南趕上春,千萬和春住。

  注釋

  [1鮑浩然]:詩人的朋友。

  [2]眼波橫:這里的水像美人流動的眼波。

  [3]眉峰聚:這里的山如美人蹙起的眉毛。

  [4]眉眼盈盈處:這里指山與水交匯處。

  [5]欲:想

  此詞以新巧的構(gòu)思和輕快的筆調(diào),在送別之作中別據(jù)一格。

  開篇“水是眼波橫”二句匠心獨運:前人慣以“眉如春山”、“眼如秋水”之類的譬喻來形容女子容顏之美,如托名于劉歆的《西京雜記》卷二:“文君姣好,眉色如望遠山”;李白的《長相思》:“昔時橫波目,今作流淚泉”;白居易《箏詩》:“雙眸剪秋水,十指剝春蔥”。(案:亦有以“秋水”形容男子眼神者,如李賀《唐兒歌》:“一雙瞳人剪秋水”。)而作者此處則反用其意,說水是眼波橫流、山上眉峰攢聚,其妙處不僅在于推陳出新、發(fā)想奇絕,而且在于運用移情手法,化無情為有情,使原本不預(yù)人事的山水也介入送別的場面,為友人的離去而動容。

  “欲問行人”二句,仍就“眉眼”加以生發(fā),亦見用筆靈動、造語新奇。“眉眼盈盈處”,既是喻指友人故鄉(xiāng)的秀麗山水,又令人想見友人妻妾倚欄盼歸之際美目傳恨、秀眉凝愁的情態(tài)。妙語雙關(guān),熔鑄非易。

  過片后“才始送春歸”二句抒寫良情別緒:方才“送春”,已是十分悵恨;今又“送君”,更添悵恨十分。旦夕之間,兩諳別苦,情何以堪?但作者卻故意出以淡語,含而不露。

  “若到江南”二句再發(fā)奇想,叮囑友人如能趕上江南春光,務(wù)必與春光同祝惜春之情既溢于言表,對友人的祝福之意亦寓于句中。

  譯文

  水像美人流動的眼波,山如美人蹙(cù)起的眉毛。朋友要去哪里呢?是去那山水交匯處。才剛送走了春天,又要送你回去。假如你到江南,還能趕上春天的話,千萬要把春光留住。

  賞析

  這是一首送別詞。起拍“水是”、“山是”兩句,含意豐富,令人遐想。詞人把明澈的水流比喻為美人的眼波,把青黛的山巒喻為美人的眉峰,極言浙東山水的漂亮可愛。同時,也可以理解為詞人對鮑浩然心事的設(shè)想:波光漾動的流水是他心上人的眼波,脈脈傳情;青黛的山巒是心上人的眉峰,因思念自己而滿懷愁怨,眉頭都蹙[cù]起來了。詞人通過這一設(shè)想來寫出了鮑浩然“之浙東”的心切。與此相應(yīng),上片結(jié)句“眉眼盈盈處”只有一層理解:鮑浩然是去山水秀麗得像美人“眉眼盈盈”的地方.下片抒發(fā)詞人的情懷。“才始送春歸”,點明這里春剛逝去,說明詞人心中滿懷著傷春之愁;“又送君歸去”則再添了別恨,心情就更痛苦了。最后兩句是詞人對鮑浩然的祝愿:希望他生活在“春”里。這個“春”反映鮮花如錦的春天季節(jié)。

  這首詞構(gòu)思新巧,詞語明麗,很有表現(xiàn)力。且語句新鮮不俗,頗受人們喜愛。比起那些敷衍應(yīng)酬之作,顯然有死活之別。

熱門推薦