憶秦娥

  作者:李白

  簫聲咽,秦娥夢斷秦樓月。秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。

  樂游原上清秋節(jié),咸陽古道音塵絕。音塵絕,西風殘照,漢家陵闕。

  注釋

 、藕崳阂环N竹制的管樂器。

 、蒲剩簡柩剩稳莺嵐艽党龅那{低沉而悲涼,嗚嗚咽咽如泣如訴。

 、菈魯啵簤舯淮驍,即夢醒。

 、儒绷辏涸诮耜兾魇∥靼彩袞|,是漢文帝的陵墓所在地。當?shù)赜幸蛔鶚,為通往華北、東北和東南各地必經之處!度o黃圖》卷六:“文帝灞陵,在長安城東七十里。……跨水作橋。漢人送客至此橋,折柳送別。”

 、蓚麆e:為別離而傷心。

 、蕵酚卧河纸“樂游園”,在長安東南郊,是漢宣帝樂游苑的故址,地勢高,可以遠望,在唐代是游覽之地。

 、饲迩锕(jié):指農歷九月九日的重陽節(jié),是當時人們重陽登高的節(jié)日。

 、滔剃柟诺溃合剃,秦都,在長安西北數(shù)百里,是漢唐時期由京城往西北從軍、經商的要道。古咸陽在今陜西省咸陽市東二十里。唐人常以咸陽代指長安,“咸陽古道”就是長安道。

  ⑼音塵:一般指消息,這里是指車行走時發(fā)出的聲音和揚起的塵士。

  ⑽殘照:指落日的光輝。

 、蠞h家:漢朝。

 、辛觋I:皇帝的墳墓和宮殿。

  翻譯

  玉簫的聲音悲涼嗚咽,秦娥從夢中驚醒時,秦家的樓上正掛著一弦明月。秦家樓上的下弦月,每一年橋邊青青的柳色,都印染著灞陵橋上的凄愴離別。

  遙望樂游原上冷落凄涼的秋日佳節(jié),通往咸陽的古路上音信早已斷絕。西風輕拂著夕陽的光照,眼前只是漢朝留下的墳墓和宮闕。

熱門推薦