列子集釋後記

一、列子著述年代考這一論文最初發(fā)表於新建設(shè)雜誌一九五六年七月號,其中還有論「被」字的一條。當(dāng)初我主觀地認(rèn)為「被」字之作為表被動的助動詞起源也不在先秦。武漢大學(xué)周光午教授十月二十一日來信說:「大著從漢語史角度鑒定列子著述代代一文論證極精,但所提被動式的「被」字不是證據(jù)。弟近研究古今的被動式,在先秦資料中獲六例(內(nèi)韓非子三,國策二,呂氏春秋一)」云云,因此這裏便將那一條刪去。今年三月二十九日周教授又來信告我:「弟昨偶閱列子天瑞篇有句云:『憂其壞者誠為大遠(yuǎn),言其不壞者亦為未是!话础何词恰蛔窒惹?zé)o此用法,實始見之於漢魏以後。

如(一)夫蒙恬之言既非,而太史公非之亦未是。(論衡禍虛篇)(二)公卿不為郡,二千

石不為縣,未是也。(申鑒)(三)時庭下有一老榆,君山指而謂曰:此樹無情欲可忍,無耳目可闔,然猶枯槁腐朽,而子駿乃言可不衰竭,非談也。君山援榆喻之,未是也。(曹植辯道論)(四)尚書何晏、太常夏侯泰初難曰:夫嫂叔宜服,誠自有形。然小功章娣姒婦為嫂叔文,則恐未是也。(魏蔣齊萬機論)以供兄日後增補大作列子著述年代考一文之參考」云云。特為錄誌,惜光午於此書出版時因病逝世了。

二、最近讀到季羨林教授列子與佛典一文,他揭發(fā)湯問篇偃師之巧的故事和西晉竺法護(hù)所譯的生經(jīng)卷三裏的一個故事「內(nèi)容幾乎完全相同」,因而證明這一故事是「列子鈔襲佛典恐怕也就沒有什麼疑問了」。季文收在中印文化關(guān)係史論叢(一九五七年人民出版社版)中,希望讀者一去參閱,也可為列子為偽書的一個佐證。

三、此文略有增訂,頗得王利器同志啟發(fā),附此致謝。撰者一九五七年五月二十日初稿,一九七八年五月二十日改稿。

精彩推薦