第七計(jì) 無中生有
誑也,非誑也,實(shí)其所誑也①。少陰、太陰、太陽②。
①誑也,非誑也,實(shí)其所誑也:誑,欺詐、誑騙。實(shí),實(shí)在,真實(shí),此處作意動(dòng)詞。句意為:運(yùn)用假象欺騙對(duì)方,但并非一假到底,而是讓對(duì)方把受騙的假象當(dāng)成 真象。
②少陰,太陰,太陽:此“陰”指假象,“陽”指真象。句意為:用大大小小的假象去掩護(hù)真象。
古人按語說:無而示有,誑也。誑不可久而易覺,故無不可以終無。無中生有,則由誑而真,由虛而實(shí)矣,無不可以敗敵,生有則敗敵矣,如:令狐潮圍雍丘,張巡縛嵩為人千余,披黑夜,夜縋城下;潮兵爭(zhēng)射之,得箭數(shù)十萬。其后復(fù)夜縋人,潮兵笑,不設(shè)備,乃以死士五百砍潮營,焚壘幕,追奔十余里(新唐書一九二《張巡傳》《戰(zhàn)略考·唐》)。
此計(jì)的關(guān)鍵在于真假要有變化,虛實(shí)必須結(jié)合,一假到底,易被敵人發(fā)覺,難以制敵。先假后真,先虛后實(shí),無中必須生有。指揮者必須抓住敵人已被迷惑的有利時(shí)機(jī),迅速地以“真”、以“實(shí)”、以“有”,也就是以出奇制勝的速度,攻擊敵方,等敵人頭腦還來不及清醒時(shí),即被擊潰。
無中生有,這個(gè)“無”,指的是“假”,是“虛”。這個(gè)“有”,指的是“真”,是“實(shí)”。無中生有,就是真真假假,虛虛實(shí)實(shí),真中有假,假中有真。虛實(shí)互變,擾亂敵人,使敵方造成判斷失誤,行動(dòng)失誤。此計(jì)可分解為三部曲:第一步,示敵以假,讓敵人誤以為真;第二步,讓敵方識(shí)破我方之假,掉以輕心;第三步,我方變假為真,讓敵方仍誤以為假。這樣,敵方思想已被擾亂,主動(dòng)權(quán)就被我方掌握。使用此計(jì)有兩點(diǎn)應(yīng)予注意:
第一、敵方指揮官性格多疑,過于謹(jǐn)慎的,此計(jì)特別奏效。
第二、要抓住敵方思想已亂迷惑不解之機(jī),迅速變虛為實(shí),變假為真,變無為有,出其不意地攻擊敵方。
唐朝安史之亂時(shí),許多地方官吏紛紛投靠安祿山、史思明。唐將張巡忠于唐室,不肯投敵。他率領(lǐng)二三千人的軍隊(duì)守孤城雍丘(今河南杞縣)。安祿山派降將令狐潮率四萬人馬圍攻雍丘城。敵眾我寡,張巡雖取得幾次突擊出城襲擊的小勝,但無奈城中箭只越來越少,趕造不及。無有箭只,很難抵擋敵軍攻城。張巡想起三國時(shí)諸葛亮草船借箭的故事,心生一計(jì)。急命軍中搜集秸草,扎成千余個(gè)草人,將草人披上黑衣,夜晚用繩子慢慢往城下吊。
夜幕之中,令狐潮以為張巡又要乘夜出兵偷襲,急命部隊(duì)萬箭齊發(fā),急如驟雨。張巡輕而易舉獲敵箭數(shù)十萬支。令狐潮天明后,知已中計(jì),氣急敗壞,后悔不迭。第二天夜晚,張巡又從城上往下吊草人。賊眾見狀。哈哈大笑。
張巡見敵人已被麻痹,就迅速吊下五百名勇士,敵兵仍不在意。五百勇士在夜幕掩護(hù)下,迅速潛入敵營,打得令狐潮措手不及,營中大亂。
張巡乘此機(jī)會(huì),率部沖出城來,殺得分狐潮大敗而逃,損兵折將,只得退守陳留(今開封東南)。張巡巧用無中生有之計(jì)保住了雍丘城。
戰(zhàn)國末期,七雄并立。實(shí)際上,秦國兵力最強(qiáng),楚國地盤最大,齊國地勢(shì)最好。其余四國都不是他們的對(duì)手。當(dāng)時(shí),齊楚結(jié)盟,秦國無法取勝。秦國的相國張儀是個(gè)著名謀略家,他向秦王建議,離間齊楚,再分別擊之。秦王覺得有理,遂派張僅出使楚國。
張儀帶著厚禮拜見楚懷王,說秦國愿意把商于之地六百里(今河南淅川、內(nèi)江一帶)送與楚國,只要楚能絕齊之盟。懷王一聽,覺得有利可圖:一得了地盤,二削弱了齊國,三又可與強(qiáng)秦結(jié)盟。于是不顧大臣的反對(duì),痛痛快快地答應(yīng)了。懷王派逢侯丑與張儀赴秦,簽訂條約。二人快到咸陽的時(shí)候,張儀假裝喝醉酒,從車上掉下來,回家養(yǎng)傷。逢侯丑只得在館驛住下。過了幾天,逢侯丑見不到張儀,只得上書秦王。秦王回信說:既然有約定,寡人當(dāng)然遵守。但是楚未絕齊,怎能隨便簽約呢?
逢侯丑派人向楚懷王匯報(bào),懷王哪里知道秦國早已設(shè)下圈套,立即派人到齊國,大罵齊王,于是齊國絕楚和秦。
這時(shí),張儀的“病”也好了,碰到逢侯五,說:“咦,你怎么還沒有回國?”逢侯丑說:“正要同你一起去見秦王,談送商于之地一事!睆垉x卻說:“這點(diǎn)小事,不要秦王親自央定。我當(dāng)時(shí)已說將我的奉邑六里,送給楚王,我說了就成了。”逢侯丑說:“你說的是商于六百里!”張儀故作驚訝:“哪里的話!秦國土地都是征戰(zhàn)所得,豈能隨意送人?你們聽錯(cuò)了吧!”
逢侯丑無奈,只得回報(bào)楚懷王。懷王大怒,發(fā)兵攻秦?墒乾F(xiàn)在秦齊已經(jīng)結(jié)盟,在兩國夾擊之下,楚軍大敗,秦軍盡取漢中之地六百里。最后,懷王只得割地求和。
懷王中了張儀無中生有之計(jì),不但沒有得到好處,相反卻喪失大片國土。
- 上一篇:第八計(jì) 暗渡陳倉
- 下一篇:〈踵軍令〉
- 太上感應(yīng)篇原文
- 老子道德經(jīng)全文及譯文
- 老子河上公章句卷一
- 老子道德經(jīng)全文
- 太上感應(yīng)篇例證語譯 第一卷
- 太上感應(yīng)篇感應(yīng)選錄
- 卷一 道德部
- 逍遙游第一
- 卷六十四 百家
- 老子河上公章句卷二
- 老子道德經(jīng)名句
- 始計(jì)第一
- 太上感應(yīng)篇后記
- 卷一 暢玄
- 捭闔第一
- 老子河上公章句卷三
- 太上感應(yīng)篇例證語譯 第二卷
- 卷三十三 山東四
- 老子河上公章句卷四
- 原始章第一
- 道原
- 印光大師序
- 老子道德經(jīng)原文
- 卷六十三 喻蔽
- 一宇(宇者,道也。)
- 李炳南居士序
- 卷一 文韜
- 齊物論第二
- 天瑞第一
- 內(nèi)篇第一逍遙遊
- 卷一人謀上●天無陰陽篇 第一
- 卷五十六 安貧
- 太上感應(yīng)篇例證語譯 第四卷
- 老子道德經(jīng)簡(jiǎn)介
- 卷六十九 知止
- 太上感應(yīng)篇例證語譯 第三卷
- 馬蹄第九
- 人間世第四
- 第一計(jì) 瞞天過海
- 卷二 混元混洞開辟劫運(yùn)部