卷第一百九十一 驍勇一

甾丘? 朱遵 趙云 呂蒙 魏任城王 桓石虔 楊大眼 麥鐵杖 彭樂(lè)高開(kāi)道

杜伏威 尉遲敬德 柴紹弟 秦叔寶 薛仁貴 公孫武達(dá) 程知節(jié) 薛萬(wàn) 李楷固

王君毚 宋令文 彭博通 李宏 辛承嗣

----------------------------------------

甾丘?

周世,東海之上,有勇士甾丘?以勇聞?dòng)谔煜隆_^(guò)神泉,令飲馬。其仆曰:\"飲馬于此者,馬必死。\"丘?曰:\"以丘?之言飲之。\"其馬果死。丘?乃去衣拔劍而入,三日三夜,殺二蛟一龍而出。雷神隨而擊之,十日十夜,眇其左目。要離聞而往見(jiàn)之,丘?出送有喪者。要離往見(jiàn)丘?于墓所曰:雷神擊子,十日十夜,眇子左目。夫天怨不旋日,人怨不旋踵。子至今弗報(bào),何也?叱之而去。墓上振憤者不可勝數(shù)。要離歸,謂人曰:\"甾丘訴天下勇士也,今日我辱之于眾人之中,必來(lái)殺我。暮無(wú)閉門,寢無(wú)閉戶。\"丘?至夜半果來(lái),拔劍柱頸曰:子有死罪三,辱我于眾人之中,死罪一也;暮無(wú)閉門,死罪二也;寢不閉戶,死罪三也。\"要離曰:\"子待我一言而后殺也。子來(lái)不謁,一不肖也;拔劍不刺,二不肖也;刃先詞后,三不肖也。子能殺我者,是毒藥之死耳。\"丘?收劍而去曰:\"嘻,天下所不若者,唯此子耳。\"(出《獨(dú)異志》)

【譯文】

周朝,東海上,有一勇士叫甾丘?,以勇敢名聞天下。路經(jīng)一神泉,他命令飲馬。仆人說(shuō):\"在這飲馬,馬必然死。\"丘?說(shuō),你就按我說(shuō)的飲吧。飲后,他的馬果然死了。丘?便脫衣拔劍,跳入泉中。三天三夜,殺死了二蛟一龍后出來(lái)了。隨后,雷神用雷電擊打他,十天十夜,打瞎了他的左眼。要離知道了去看他,丘?出去送喪去了。要離在墓旁見(jiàn)到了丘?,說(shuō):\"雷神打你,十天十夜,打瞎了你的左眼,報(bào)天上的怨不過(guò)日,報(bào)人間的怨不過(guò)時(shí),你至今不報(bào)仇,為什么?\"要離斥責(zé)了丘?后走了。來(lái)送葬的人都很憤怒不平。要離回去后,對(duì)人說(shuō):\"甾丘?是天下的勇士,今天,我在眾人面前污辱了他,他必然來(lái)殺我。\"到了晚上,他不閉門,睡覺(jué)時(shí)不關(guān)窗。丘?在半夜時(shí)果然來(lái)了,拔劍按在要離脖子上說(shuō),你有三條死罪,在眾人之中污辱我,這是第一條;晚不閉門,這是第二條;睡覺(jué)不關(guān)窗,這是第三條。要離說(shuō),你等我說(shuō)完后再殺我。你來(lái)而不拜,這是第一件不正派的事;拔劍不刺,這是第二件;先出劍后說(shuō)話,這是第三件。你要能殺死我,最好用毒藥毒死。丘?收劍而去,說(shuō):\"嘿,天下不服我的,唯有他呀!\"

----------------------------------------

朱遵

漢朱遵仕郡功曹。公孫述僭號(hào),遵擁郡人不伏。述攻之,乃以兵拒述。埋車絆馬而戰(zhàn)死。光武追贈(zèng)輔漢將軍,吳漢表為置祠。一曰。遵失首,退至此地,絆馬訖,以手摸頭,始知失首。于是土人感而義之,乃為置祠,號(hào)為健兒廟。后改勇士祠。(出《新津縣圖經(jīng)》)

【譯文】

漢時(shí),朱遵任郡功曹(官名)。公孫述自立為王,朱遵號(hào)召郡內(nèi)的人都不服從公孫述。公孫述派兵攻打朱遵,朱遵也領(lǐng)兵抵抗公孫述。戰(zhàn)斗中,朱遵的車毀、馬死,最后他也戰(zhàn)死了。漢光武帝劉秀追贈(zèng)他為輔漢將軍。吳漢上表請(qǐng)求為朱遵建祠堂。有人曾說(shuō),朱遵掉了頭,退到這里,馬被絆倒,他用手摸頭,才知頭沒(méi)了。于是,當(dāng)?shù)厝吮凰赂业男袨樗姓?為他建了祠堂,名為健兒廟,后改勇士祠。

----------------------------------------

趙云

蜀趙云,字子龍,身長(zhǎng)八尺,姿容雄偉。居劉備前鋒,為曹公所圍,乃大開(kāi)門,偃旗鼓。曹公引去,疑有伏兵。云于后射之,公軍大駭,死者甚多。備明日自來(lái),視昨日戰(zhàn)處,曰:\"子龍一身都是膽也。\"(出《趙云別傳》)

【譯文】

蜀國(guó)趙云,字子龍,身高八尺,雄健魁偉,任劉備前鋒。一次被曹操包圍,他卻大開(kāi)城門,息鼓匿旗,曹操懷疑有伏兵,便退去了。趙云指揮在后邊射箭,曹兵很害怕,死者很多。第二天,劉備來(lái)了,看到昨天的戰(zhàn)場(chǎng),說(shuō):\"子龍一身都是膽哪!\"

----------------------------------------

呂蒙

吳呂蒙隨姊夫鄧當(dāng)擊賊,時(shí)年十六,呵叱而前,當(dāng)不能禁。歸言于母曰:\"貧賤難可居,設(shè)有功,富貴可致。\"又曰:\"不探虎穴,安得虎子。\"果就成大名。(出《獨(dú)異志》)

【譯文】

吳國(guó)人呂蒙,隨姐夫鄧當(dāng)打賊兵,當(dāng)時(shí)十六歲。他吶喊沖殺,鄧當(dāng)都攔不住他;貋(lái)后對(duì)母親說(shuō),貧賤的日子難過(guò),假如我立了功,就能過(guò)上富貴的日子。他又說(shuō),不入虎穴,怎能得到虎子。后來(lái),果然成了大名。

----------------------------------------

魏任城王

魏任城王章,武帝子也。少而剛毅,學(xué)陰陽(yáng)緯候之術(shù),誦六韜洪范之書數(shù)千言。武帝謀伐吳,問(wèn)章,取其利師之決。王善左右射,好擊劍,百步中于懸發(fā)。樂(lè)聞國(guó)獻(xiàn)彪虎,文如錦斑,以鐵為欄。驍勇之徒,莫放輕視。章曳虎尾以繞臂,虎弭無(wú)聲矣。莫不伏其神勇。時(shí)南越獻(xiàn)白象子,在帝前,手頓其鼻,象伏不動(dòng)。文帝鑄萬(wàn)鈞鐘置崇華殿前,欲徙之,力士百人,引之不動(dòng),章乃負(fù)之而趨,四方聞其神勇,皆寢兵自固。帝曰:\"以王權(quán)武吞并吳蜀,如鴟銜腐鼠耳。\"章薨,如漢東平王葬禮。及喪出,空中聞數(shù)百人泣聲。送喪者皆言,昔亂軍傷殺者皆無(wú)槨,王之仁惠,收其朽骨。死者歡于九土,精靈知其懷感。故人美王之德。國(guó)史撰《任城舊事》二卷。至東晉初,藏于密閣。(出《拾遺錄》)

【譯文】

魏國(guó)任城王曹章,是魏武帝曹操的兒子。年輕剛毅,既學(xué)過(guò)陰陽(yáng)占卜之術(shù),又讀過(guò)很多文韜武略的書。魏武帝想攻打吳國(guó)時(shí)咨問(wèn)曹章,聽(tīng)取一些有利于用兵的策略。曹章善左右射箭,好擊劍,百步中能射中懸發(fā)。樂(lè)聞國(guó)獻(xiàn)了一只大虎,身上斑紋很好看,用鐵欄圍著。一般的勇士不敢靠前,曹章卻拽虎尾巴繞在手臂上,虎卻不叫不動(dòng),大家都佩服他的勇氣。當(dāng)時(shí),南越獻(xiàn)了頭白象,在武帝面前,曹章用手敲打象鼻,象便伏地不動(dòng)。魏文帝曹丕鑄了一口很大很重的鐘,想放在崇華殿前,為了搬運(yùn),找了一百多名大力士,沒(méi)拉動(dòng)。曹章背起那鐘走得很快。各國(guó)聽(tīng)說(shuō)他這樣神勇,都不敢輕舉妄動(dòng)。文帝說(shuō),若是用任城王曹章領(lǐng)兵吞并吳、蜀,就象大鷹叼個(gè)死老鼠一樣。曹章死后,以漢時(shí)東平王那樣的禮儀殯葬了。在出喪時(shí),聽(tīng)到空中有數(shù)百人哭泣聲,送喪的人都說(shuō),從前兵慌馬亂,一些被殺死者都沒(méi)有棺材,任城王很仁惠,收了死者的朽骨裝棺殯葬。死者在九泉下很高興,這些精靈為了感激任城王的恩德,在空中哭泣送喪。所以人們都稱贊任城王的美德。國(guó)史中有《任城舊事》兩卷,到東晉初年,藏于秘閣。

----------------------------------------

桓石虔

晉桓石虔有才干,矯捷絕倫,隨父豁在荊州。于獵圍中,見(jiàn)猛獸被數(shù)箭而伏。諸督將素知其勇,戲令拔箭。石虔因急往,拔一箭,猛虎踞躍,石虔亦跳,高于猛獸。復(fù)拔一箭而歸。時(shí)人有患疾者,謂曰:\"桓石虔來(lái)\"以怖之,病者多愈。(出《獨(dú)異志》)

【譯文】

晉時(shí),桓石虔很有才干,他特別矯健敏捷,隨他父親桓豁在荊州。在一次圍獵中,一猛虎被數(shù)箭射中,伏地。督將們平時(shí)就知道石虔很勇敢,開(kāi)玩笑地叫他去拔箭,他急忙去拔了一箭。猛虎跳起來(lái)了,他也跳,比老虎跳得還高,他又拔了一只箭回來(lái)。當(dāng)時(shí),如果有人患病,只要對(duì)病人說(shuō)一聲:\"桓石虔來(lái)了!\"這一嚇,有病的人多半就好了。

----------------------------------------

楊大眼

后魏楊大眼,武都氐難當(dāng)之孫。少有膽氣,跳走如飛。高祖南伐,李沖典選征官,大眼求焉。沖不許。大眼曰:\"尚書不見(jiàn)知,為尚書出一技。\"便以繩長(zhǎng)三丈,系髻而走,繩直如矢,馬馳不及。見(jiàn)者莫不驚嘆。沖曰:\"千載以來(lái),未有逸材若此者。\"遂用為軍主。稍遷輔國(guó)將軍。王肅初歸國(guó)也,謂大眼曰:\"在南聞君之名,以為眼如車輪。今(\"今\"原作\"令\",據(jù)明抄本、許刻本、黃刻本改)見(jiàn),乃不異人眼。\"大眼曰:\"若旗鼓相望,瞋眸奮發(fā),足使君亡魂喪膽,何必大如車輪?\"當(dāng)代推其驍果,以為張關(guān)不過(guò)也。(出《談藪》)

【譯文】

后魏時(shí)有個(gè)楊大眼,武都氐人,楊難當(dāng)?shù)膶O子。年少時(shí)就有膽量,跳走如飛。高祖南伐時(shí),尚書李沖典選征討官,楊大眼自薦,李沖不允許。大眼說(shuō):\"尚書你不了解我,我為你表演一技。\"他便用三丈的長(zhǎng)繩,系在發(fā)髻上而后飛跑,繩便像射出的箭頭那樣快、那樣直,馬都攆不上。觀看者都很驚嘆。李沖說(shuō):\"千載以來(lái),沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這樣奇異的人才。\"便用他當(dāng)軍主,不久,升為輔國(guó)將軍。王肅剛回國(guó)時(shí),對(duì)大眼說(shuō):\"在南方就聽(tīng)到你的名字,以為你的眼比車輪大,F(xiàn)在看到,和別人的眼沒(méi)有什么不同。\"大眼說(shuō):\"咱倆若是旗鼓對(duì)陣,我怒瞪雙眼,足以使你亡魂喪膽,何必大于車輪?\"當(dāng)時(shí)人都說(shuō)只有他這樣驍勇,就是張飛、關(guān)云長(zhǎng)也比不過(guò)他。

----------------------------------------

麥鐵杖

麥鐵杖,韶州翁源人也。有勇力,日行五百里。初仕陳朝,常執(zhí)傘隨駕。夜后,多潛往丹陽(yáng)郡行盜。及明,卻趁仗下執(zhí)役。往回三百余里,人無(wú)覺(jué)者。后丹陽(yáng)頻奏盜賊蹤由,后主疑之,而惜其材力,舍而不問(wèn)。陳亡入隋,委質(zhì)于楊素。素將平江南諸郡,使鐵杖夜泅水過(guò)揚(yáng)子江,為巡邏者所捕。差人防守,送于姑蘇,到庱亭,過(guò)夜。伺守者寐熟,竊其兵刃,盡殺守者走回,乃口銜二首級(jí),攜劍復(fù)浮渡大江。深為楊素獎(jiǎng)用。后官至本郡太守。今南海多麥?zhǔn)?皆其后也。(出《嶺表錄異》)

【譯文】

麥鐵杖是韶州翁源人,勇敢有力量,一日能行五百里。初在陳朝當(dāng)官,常執(zhí)傘隨皇伴駕。入夜,他便潛往丹陽(yáng)郡行盜,天亮,又回來(lái)在儀仗中執(zhí)傘,往返三百多里,無(wú)人覺(jué)察。后來(lái),丹陽(yáng)頻頻上奏盜賊猖獗。陳后主曾懷疑過(guò)他,而又珍惜他這個(gè)人才,沒(méi)有向他問(wèn)罪。陳亡后入隋,歸順在楊素門下。楊素要掃平江南諸郡,派鐵杖夜渡揚(yáng)子江,被巡邏的抓住。派人看守,送往姑蘇,到了庱亭,晚上看守睡熟后,他竊取了兵器,殺死了看守,回來(lái)時(shí)口銜兩個(gè)人頭,帶著劍渡過(guò)了大江,深受楊素的褒獎(jiǎng)。后來(lái),他做了本郡太守。如今海南多姓麥的,都是他的后裔。

----------------------------------------

彭樂(lè)

北齊將領(lǐng)彭樂(lè)勇猛無(wú)雙。時(shí)神武帝率樂(lè)等十余萬(wàn)人,于沙苑與宇文護(hù)戰(zhàn)。時(shí)樂(lè)飲酒,乘醉深入,被刺得肝肚俱出,內(nèi)之不盡,截去之,復(fù)入戰(zhàn)。護(hù)兵遂敗,相枕籍死者三萬(wàn)余人。(出《獨(dú)異志》)

【譯文】

北齊將彭樂(lè)勇猛無(wú)雙。那時(shí),神武率彭樂(lè)等十余萬(wàn)人,在沙苑與宇文護(hù)交戰(zhàn)。當(dāng)時(shí),彭樂(lè)喝了酒,乘醉深入敵陣。被刺,肝腸都流出來(lái)了,有些被塞回去,露在外面的被他截去了。又進(jìn)入戰(zhàn)場(chǎng),宇文護(hù)的兵被打敗了,橫倒豎躺的死者三萬(wàn)余人。

----------------------------------------

高開(kāi)道

隋末,高開(kāi)道被箭,鏃入骨,命一醫(yī)工拔之,不得。開(kāi)道問(wèn)之,云:\"畏王痛。\"開(kāi)道斬之。更命一醫(yī)云:\"我能拔之。\"以一小斧子,當(dāng)刺下瘡際,用小棒打入骨一寸,以鉗拔之。開(kāi)道飲啗自若,賜醫(yī)工絹三百匹。后為其將張金樹(shù)所殺。(出《獨(dú)異志》)

【譯文】

隋朝末年,高開(kāi)道被箭射中,箭頭刺入骨中。他命一個(gè)醫(yī)生拔,沒(méi)有拔掉,高開(kāi)道問(wèn)他。他說(shuō):\"害怕大王痛。\"高開(kāi)道殺了這個(gè)醫(yī)生。又找一個(gè)醫(yī)生,這醫(yī)生說(shuō),我能拔。他用一小斧子,從傷口處把小棒打入骨中一寸,用鉗子把箭頭拔出。高開(kāi)道喝酒吃飯?zhí)谷蛔匀簟Yn給醫(yī)生絹三百匹。高開(kāi)道后來(lái)卻被他的部將張金樹(shù)所殺。

----------------------------------------

杜伏威

隋大業(yè)末,杜伏威與陳棱戰(zhàn)于齊州,裨將射中伏威額。怒曰:\"不殺射者,終不拔此箭。\"由是奮入,獲所射者,乃令拔箭,然后斬首。棱乃大敗。(出《獨(dú)異志》)

【譯文】

隋朝大業(yè)末年,杜伏威與陳棱在齊州交戰(zhàn)。陳棱一個(gè)偏將射中伏威的額,他大怒說(shuō):\"不殺死射我的人,決不拔掉此箭。\"因此,他奮勇進(jìn)入戰(zhàn)場(chǎng),抓到那個(gè)射箭者,叫他給拔箭,然后又殺死了他。陳棱大敗。

----------------------------------------

尉遲敬德

王充兄子琬使于竇建德軍中,乘煬帝所御駿馬,鎧甲甚鮮。太宗曰:\"彼所乘真良馬也。\"尉遲敬德請(qǐng)往取之。乃與三騎,直入賊軍擒琬,引其馬以歸。賊眾無(wú)敢當(dāng)者。敬德常侍宴慶善宮,時(shí)有班在其上者,敬德怒曰:\"汝有何功,合坐我上?\"任城王道宗次其下,解喻之,敬德勃焉,拳毆道宗,目幾至眇。(出《譚賓錄》)

【譯文】

王充哥哥的兒子王琬,被派往竇建德軍中,他騎著隋煬帝騎過(guò)的馬,鎧甲也很漂亮。唐太宗說(shuō):\"他騎的那匹馬真是好馬呀!\"尉遲敬德請(qǐng)求去取那匹馬,分配給他三個(gè)騎兵,他們直入敵陣抓住了王琬,把他的馬也牽回來(lái)了,敵陣中沒(méi)有敢出來(lái)抵擋的。尉遲敬德常慶善宮侍宴,有一次有人坐在了他的上首,他很生氣,說(shuō):\"你有什么功,可以坐在我上首?\"任城王道宗坐在下首,想解釋解釋,敬德勃然大怒,揮拳打道宗,眼睛幾乎被打瞎。

----------------------------------------

柴紹弟

唐柴紹之弟某,有材力,輕矯迅捷,踴身而上,挺然若飛,十余步乃止。太宗令取趙公長(zhǎng)孫無(wú)忌鞍韉,仍先報(bào)無(wú)忌,令其守備。其夜,見(jiàn)一物如鳥(niǎo),飛入宅內(nèi),割雙鞎而去,追之不及。又遣取丹陽(yáng)公主鏤金函枕,飛入內(nèi)房,以手拈土公主面上,舉頭,即以他枕易之而去。至?xí)阅擞X(jué)。嘗著吉莫靴走上磚城,且至女墻,手無(wú)攀引。又以足蹈佛殿柱,至檐頭,捻掾覆上。越百尺樓閣,了無(wú)障礙。太宗奇之曰:\"此人不可處京邑。\"出為外官。時(shí)人號(hào)為壁龍。太宗嘗賜長(zhǎng)孫無(wú)忌七寶帶,直千金。時(shí)有大盜段師子從屋上椽孔間而下露,拔刀謂曰:\"公動(dòng)即死。\"遂于枕函中取帶去,以刀拄地,踴身椽孔間出。(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐時(shí),柴紹的弟弟柴某,有功夫,身體輕巧,動(dòng)作敏捷迅速。一躍身,能像鳥(niǎo)似的飛出十多步才能停下。唐太宗命令他去取趙公長(zhǎng)孫無(wú)忌的馬鞍,并事前告訴了長(zhǎng)孫無(wú)忌,讓他派人守備。那天晚上,見(jiàn)一物像鳥(niǎo)似的飛入房中,割了鞍上的雙鞎,拿著馬鞍走了,沒(méi)有追上。又一次,派他去取丹陽(yáng)公主鏤金枕套,他飛入內(nèi)室,先用手在公主臉上拈土,等公主一抬頭,他便用另一枕頭換走了這只。天亮后公主才知道。他曾經(jīng)穿著吉莫靴,腳蹬墻壁走上磚城,直至女墻,不用手攀引。他又用腳蹬著佛殿前的大柱,爬到檐頭,把著椽頭上屋頂?缭桨俪邩情w,一點(diǎn)障礙也沒(méi)有。太宗感覺(jué)這人很奇特,說(shuō):\"這人不能住在京城。\"便把他派出去當(dāng)官,當(dāng)時(shí)人們叫他壁龍。太宗曾賞賜長(zhǎng)孫無(wú)忌七寶帶,價(jià)值千金。當(dāng)時(shí)有大盜段師子從屋上椽孔間下來(lái),拔刀對(duì)他說(shuō):\"你要?jiǎng)泳蜌⑺滥。\"隨即從枕套中取走了寶帶,又用刀拄地,一縱身從椽孔間出去了。

----------------------------------------

秦叔寶

唐太宗每臨陣,望賊中驍將驍士,炫耀人馬,出入來(lái)去者,頗病之。輒命秦叔寶取之。叔寶應(yīng)命躍馬,負(fù)槍而進(jìn),必刺之于萬(wàn)眾之中,人馬俱倒。及后叔寶居多疾病,謂人曰:\"吾少長(zhǎng)戎馬,前后所經(jīng)二百余陣,屢中重瘡,計(jì)吾出血亦數(shù)斛矣,何能不病乎?\"(出《譚賓錄》)

【譯文】

唐太宗李世民每臨陣地,看到敵陣中驍勇的將士,出出進(jìn)進(jìn),炫耀人馬,他就很不舒服。便命令秦叔寶去敵營(yíng)中攻打,叔寶便領(lǐng)命躍馬,負(fù)槍而去。他單槍匹馬沖入敵陣萬(wàn)人之中,所條之人馬俱倒。后來(lái),叔寶有很多疾病,對(duì)人說(shuō):\"我從年輕時(shí)就開(kāi)始了戎馬生活,前后經(jīng)歷過(guò)二百多陣仗,屢負(fù)重傷,計(jì)算一下我出的血也有多少升了,怎么能沒(méi)病呢!\"薛仁貴唐太宗征遼東,駐蹕于陣。薛仁貴著白衣,握戟橐鞬,張弓大呼,所向披靡。太宗謂曰:\"朕不喜得遼東,喜得卿也。\"后率兵擊突厥于云州。突厥先問(wèn)唐將為何,曰:\"薛仁貴也。\"突厥曰:\"吾聞薛仁貴流會(huì)州死矣,安得復(fù)生?\"仁貴脫兜鍪見(jiàn)之,突厥相視失色,下馬羅拜,稍遁去。(出《譚賓錄》)

唐太宗征遼東時(shí),在陣地上看見(jiàn)薛仁貴身穿白衣,躍馬提戟,張弓吶喊,所向無(wú)敵。太宗對(duì)他說(shuō):\"得到遼東我并不太高興,高興的是得到了你這員猛將。\"后來(lái),薛仁貴率兵去云州攻打突厥。突厥人先問(wèn)唐將是誰(shuí)?回答說(shuō),是薛仁貴。突厥人說(shuō),聽(tīng)說(shuō)薛仁貴在會(huì)州死了,怎么能又活了?薛仁貴脫掉頭盔讓他們看。突厥人一看大驚失色,下馬叩拜后便逃走了。

----------------------------------------

公孫武達(dá)

唐左武衛(wèi)大將軍公孫武達(dá)有膂力。嘗遇賊,盡劫其衣物,逼武達(dá)索靴,武達(dá)授足與之。賊俯就引靴,武達(dá)毆之,死于手下,以其兵仗御余寇,獲免。(出《譚賓錄》)

【譯文】

唐朝左武衛(wèi)大將軍公孫武達(dá),非常有臂力。曾經(jīng)有一次他遇到了賊,搶了他的衣服,還要脫掉他的靴子。公孫武達(dá)伸出腳讓他脫,趁賊伏身脫靴之際,將其打死,又用他的兵器趕走了其余的賊寇,沒(méi)有受到損失。

----------------------------------------

程知節(jié)

唐裴行儼與王充戰(zhàn),先馳赴敵,為流矢所中,墜于地。程知節(jié)救之,殺數(shù)人,充軍披靡。知節(jié)乃抱行儼,重騎而還,為充騎所逐,刺槊洞過(guò)。知節(jié)回身,捩折其槊,斬獲者,與行儼皆免。(出《譚賓錄》)

【譯文】

唐時(shí),裴行儼與王充交戰(zhàn)。裴行儼先騎馬沖入敵陣,被敵箭射中,墜馬倒地,程知節(jié)去救他,殺了很多敵人,王充的軍隊(duì)潰逃。程知節(jié)抱著裴行儼,二人騎一匹馬回來(lái)時(shí),被王充的騎兵追趕,一槊(兵器)刺穿了程知節(jié),他回身便把槊折斷,把那人殺了,他和裴行儼都免除了殺身之災(zāi)。

----------------------------------------

薛萬(wàn)

唐契苾阿(明抄本\"阿\"作\"何\",下同),力征遼東。以騎八百,遇賊合戰(zhàn),被槊中腰,為賊所窘。尚輦奉御薛萬(wàn)備單馬入殺賊騎,救阿力于群賊之中,與之俱出。阿力氣盡,束瘡而戰(zhàn),賊乃退。(出《譚賓錄》)

【譯文】

唐時(shí),契苾阿力征遼東,率領(lǐng)八百騎兵,遇賊交戰(zhàn),被槊刺中腰,尚輦奉御薛萬(wàn)單槍匹馬沖入敵陣,從群賊中救出阿力,二人都逃出了敵群。阿力身負(fù)重傷,包扎了傷口后又戰(zhàn),敵人才退去。

----------------------------------------

李楷固

唐天后時(shí),將軍李楷固,契丹人也,善用搨索。李盡忠之?dāng)∫?麻仁節(jié)、張玄遇等并被搨將。獐鹿狐兔,走馬遮截,放索搨之,百無(wú)一漏。鞍馬上弄弓矢矛矟,狀如飛仙。天后惜其材,不殺,用以為將。稍貪財(cái)好色,出為潭州喬口鎮(zhèn)將,憤恚而卒也。(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐則天皇后時(shí),將軍李楷固是契丹人,善用套索。李盡忠那次戰(zhàn)敗了,麻仁節(jié)、張玄遇等人都被他用套索抓住。獐、鹿、狐、兔,只要是他騎馬追截,放索一套,百無(wú)一漏。在馬上使用弓箭和八尺長(zhǎng)矛,狀如飛仙。則天皇后很珍惜其才,沒(méi)有殺他,用做將軍。他有些貪財(cái)好色,降為潭州喬口鎮(zhèn)守將。他憤恨惱怒而死。

----------------------------------------

王君毚

唐王君毚攝御史中丞,判涼州都督事。玄宗于廣達(dá)樓,引君毚及妻夏氏宴設(shè),賜金帛。夏氏亦勇決,每君毚臨陣,夏氏亦有戰(zhàn)功。涼州有回紇契苾思結(jié)陣(明抄本\"陣\"作\"戰(zhàn)\",按《舊唐書·王君毚傳》\"陣\"作\"渾\"),四部落為酋長(zhǎng)。君毚微時(shí)往來(lái)涼府,為回紇所輕。及君毚為河西節(jié)度使,回紇等怏怏,恥在麾下。君毚奏回紇等部落難制,潛有謀叛,遂留四部都督。后四部落黨與謀叛君毚以復(fù)怨。會(huì)吐蕃間道往突厥,君毚率精騎往肅州掩之。還至甘州南鞏筆驛,四部落伏兵突起,君毚與賊力戰(zhàn),自朝至晡,左右盡死,遂殺君毚。(出《譚賓錄》)

【譯文】

唐朝,王君毚任御史中丞,兼管涼州都督事物。玄宗李隆基在廣達(dá)樓設(shè)宴,宴請(qǐng)君毚和他的妻子夏氏,賞賜金銀布匹。夏氏也很勇敢,經(jīng)常和丈夫一起參戰(zhàn),也立過(guò)戰(zhàn)功。涼州有個(gè)回紇人契苾思,聯(lián)合四個(gè)部落推他為酋長(zhǎng)。王君毚在身分低微時(shí)經(jīng)常往來(lái)涼州,回紇人很輕視他。等他升為河西節(jié)度使,回紇人很不服氣,覺(jué)得在他的治理下很恥辱。君毚上奏皇上,說(shuō)回紇等部落難以管制,暗地策劃叛亂,便留下四部落都督。后來(lái),四部落聯(lián)合叛亂,向君毚報(bào)仇。恰在這時(shí),吐蕃間道去突厥,王君毚率精騎去肅州抵擋,回來(lái)時(shí)到甘州鞏筆驛,四部落伏兵突起,王君毚與賊力戰(zhàn),從早到晚,他的部下都戰(zhàn)死了,他也被殺。

----------------------------------------

宋令文

唐宋令文者有神力。禪定寺有牛觸人,莫之敢近,筑圈以闌之。令文怪其故,遂袒褐而入。牛竦角向前,令文接兩角拔之,應(yīng)手而倒,頸骨皆折而死。又以五指撮碓觜,壁上書得四十字詩(shī)。為太學(xué)生以一手挾講堂柱起,以同房生衣于柱下壓之,許重設(shè)酒,乃為之出。令文有三子,長(zhǎng)之問(wèn)有文譽(yù),次之遜善書,次之悌有勇力。之悌后左降朱鳶。會(huì)賊破歡州,以之悌為總管擊之。募?jí)咽康冒巳。之悌身長(zhǎng)八尺,被重甲,直前大叫曰:\"獠賊,動(dòng)即死!\"賊七百人,一時(shí)俱剉,大破之。(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐時(shí),宋令文力大無(wú)窮。禪定寺牛頂人,沒(méi)有人敢靠近,只有用圈攔著。宋令文奇怪問(wèn)什么原因,于是他光著膀子進(jìn)去了,牛伸著兩角向他沖來(lái),他抓住兩只牛角,用手按倒牛,牛的頸骨都斷了,牛也死了。他又能以五指抓起搗米的石臼,在墻壁上寫了四十字的詩(shī)。在太學(xué)生面前,他一手拔起講堂的柱子,把同室學(xué)生的衣服放在柱下壓著。答應(yīng)請(qǐng)酒,才取出衣服。宋令文有三個(gè)兒子,長(zhǎng)子宋之問(wèn)的文章很有聲譽(yù);二子宋之遜擅長(zhǎng)書法;三子宋之悌很勇敢。之悌后來(lái)左降朱鳶,恰遇賊兵攻打歡州,派之悌為總管前去擊敵,招募了八名壯士。宋之悌身高八尺,披戴重甲,邊前沖邊大聲叫喊:\"獠賊,誰(shuí)敢動(dòng)就叫他死!\"七百多敵人一時(shí)都受了傷,宋之悌大破敵陣。

----------------------------------------

彭博通

唐彭博通者,河間人也,身長(zhǎng)八尺。曾于講堂階上,臨階而立。取鞋一雙,以臂夾,令有力者后拔之,鞋底中斷,博通腳終不移。牛駕車正走,博通倒曳車尾,卻行數(shù)十步,橫拔車轍深二尺,皆縱橫破裂。曾游瓜步江,有急風(fēng)張帆,博通捉尾纜挽之,不進(jìn)。(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐時(shí),河間人氏彭博通,身高八尺。他曾站在講堂的臺(tái)階上,用臂夾著一雙鞋,叫有力量的人從后邊拔這雙鞋,鞋底拉斷,他的腳卻沒(méi)移動(dòng)一下。牛拉車正往前走時(shí),他從后邊拉著車尾,倒行數(shù)十步。橫拔車轍二尺多深,車都碎裂了。他曾游過(guò)瓜步江,江上有一船,大風(fēng)吹動(dòng)著風(fēng)帆向前進(jìn),彭博通卻挽著船尾的纜繩,船不能前進(jìn)。

----------------------------------------

李宏

唐定襄公李宏,虢王之子,身長(zhǎng)八尺。曾獵,遇虎搏之,踣而臥,虎坐其上。奴走馬旁過(guò),虎跳攫奴后鞍。宏起,引弓射之而斃。宏及奴一無(wú)所傷。(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐朝,定襄公李宏,是虢王的兒子,身高八尺。曾經(jīng)有一次打獵,遇老虎,和老虎搏斗時(shí),他跌倒了,老虎坐在他身上。有一奴仆騎馬從旁經(jīng)過(guò),老虎跳起來(lái)抓馬的后鞍,這時(shí),李宏躍起,用弓箭將老虎射死,李宏和奴仆都沒(méi)有受傷。

----------------------------------------

辛承嗣

唐忠武將軍辛承嗣輕捷。曾解鞍絆馬,脫衣而臥,令一人百步,走馬持槍而來(lái)。承嗣鞴馬解絆,著衣擐甲,上馬盤槍,逆拒刺馬,擒人而還。承嗣后與將軍元帥獎(jiǎng)馳聘,一手捉鞍橋,雙足直上捺蜻蜓,走馬二十里。與中郎裴紹業(yè),于青海被吐番所圍。謂紹業(yè)曰:\"將軍相隨共出。\"紹業(yè)懼,不敢。承嗣曰:\"為將軍試之。單馬持槍,所向皆靡,卻迎紹業(yè)出。承嗣馬被箭,乃跳下,奪賊壯馬乘之,一無(wú)所傷。裴旻與幽州都督孫佺北征,被奚賊所圍。旻馬上立走,輪刀雷發(fā),箭若星流,應(yīng)刀而斷。賊不敢取,蓬飛而去。(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐朝,忠武將軍辛承嗣,行動(dòng)非常敏捷迅速。曾有一次,他解鞍絆馬,脫衣而臥,令一人從百步以外騎馬持槍而來(lái),他備馬解絆,穿衣披甲,上馬盤槍,迎著來(lái)人,刺馬、擒人而歸。后來(lái),承嗣與軍中將軍元帥比賽馬術(shù),他一手抓馬鞍,雙足倒立豎蜻蜓,在馬上跑了二十里。他和中郎將裴紹業(yè),在青海被吐蕃包圍,他對(duì)紹業(yè)說(shuō):\"你隨我一起沖出去。\"紹業(yè)害怕不敢。承嗣說(shuō):\"我先去給你試試。\"他單槍匹馬,敵人四處逃散,他反回來(lái)迎紹業(yè)出去。辛承嗣的馬被射中,他跳下馬,奪了敵人一匹壯馬騎上,沒(méi)有一處受傷。裴旻和幽州都督孫佺北征時(shí),被奚賊包圍,裴旻站在馬上,揮舞大刀,敵人射來(lái)的箭象流星似的,都被裴旻的大刀砍斷,賊不敢抓他,他騰飛而去。

精彩推薦