卷第二百六十一 嗤鄙四

張茂昭 王播 李秀才 姓嚴人 王初昆弟 李 據(jù) 教坊人 南海祭文宣王太常寺 柳氏婢 韓昶 王智興 韋氏子 令狐绹 鄭光 鄭畋盧攜 鄭綮 鄭準張氏子 劉義方 鄭群玉 梅權(quán)衡 李云翰

----------------------------------------

張茂昭

唐張茂昭為節(jié)鎮(zhèn),頻吃人肉,及除統(tǒng)軍,到京。班中有人問曰:聞尚書在鎮(zhèn)好人肉,虛實?"昭笑曰:"人肉腥而且肕,爭堪吃。"(出《盧氏雜記》)

【譯文】

唐朝時有個叫張茂昭的,為節(jié)度使,常吃人肉,等到被任命為統(tǒng)軍來到京城,同僚中有人問:"聽說尚書在節(jié)鎮(zhèn)時喜歡吃人肉,真假?"張茂昭笑著說:"人肉又腥又膩,怎能吃。"

----------------------------------------

王播

唐淮南節(jié)度王(王原作使,據(jù)許本、黃本改)播,以錢十萬貫。賂遺恩倖,以圖內(nèi)(以圖內(nèi)三字原空缺,據(jù)黃本補)授。諫議大夫獨孤朗、張仲方,起居郎孔敏行、柳公權(quán),起居舍人宋申錫。補闕韋仁實、劉敦儒,拾遺李景讓、薛延口(黃本延口作廷老)等數(shù)(數(shù)字原空缺,據(jù)黃本補)人。前一日,詣延英抗論其事,后之賄遷。其徒實繁。自外官至內(nèi)(自下原空缺五字,據(jù)黃本補外官至內(nèi)四字)學(xué)士三司使,皆有定價。因此致位者不少。近有縣令錄(錄字原空缺,據(jù)黃本補)事參軍。亦列肆鬻之。至有白身便為宰守者。然所至多為四方諸侯不放上,有以知其來也。俾不遵王命,抑有由(由字原空缺,據(jù)黃本補)焉。豈時之重利耶?而諫省任非其人耶?未嘗以一字整頓頹綱。深所未諭。(出《盧氏雜說》)

【譯文】

唐朝時,淮南節(jié)度使王播用十萬貫錢賄賂皇上寵幸的近臣,以圖謀到朝廷內(nèi)做官。這些寵臣有諫議大夫獨孤郎、張仲方,起居郎孔敏行、柳公權(quán),起居舍人宋中錫,補缺韋仁實、劉敦儒,拾遺李景讓、薛延口等數(shù)人。前一天,他們已在延英殿(皇帝與宰相們議政的地方)爭論過這件事,而后才送錢授官,這樣的人很多。從外官遷轉(zhuǎn)為內(nèi)官如學(xué)士、三司使等,都有定價。因此得到這些官位的人不在少數(shù)。近來還有縣令、錄事參軍這些官職,也在一些店鋪里出賣。以至竟有未經(jīng)科舉也沒有官資的白丁便一下子當了縣宰郡守的。所以會出現(xiàn)這種事,主要是各地諸侯不依從皇命的結(jié)果。有來處理這樣事情的官員,也要設(shè)法使他不遵照皇上的命令;蛘吒嬖V他是有原因的;蛟S是那時的人太重利了吧?不然就是諫官官署任人不當,不然,為什么對毀壞了的綱紀不曾向皇上提出一句整頓的字樣呢?實在讓人不明白。

----------------------------------------

李秀才

唐郎中李播典蘄州日,有李生稱舉子來謁。會播有疾病,子弟見之。覽所投詩卷,咸播之詩也。既退,呈于播。驚曰:"此昔應(yīng)舉時所行卷也,唯易其名矣。"明日。遣其子邀李生,從容詰之曰:"奉大人咨問,此卷莫非秀才有制乎?"李生聞?wù)Z,色已變曰:"是吾平生苦心所著,非謬也。"子又曰:"此是大人文戰(zhàn)時卷也,兼牋翰未更,卻請秀才不妄言。"遽曰:"某向來誠為誑耳,二十年前,實于京輦書肆中,以百錢贖得,殊不知是賢尊郎中佳制,下情不勝恐悚。"子復(fù)聞于播,笑曰:"此蓋無能之輩也,亦何怪乎?饑窮若是,實可哀也。"遂沾以生餼,令子延食于書齋。數(shù)日后,辭他適,遺之縑繒。是日播方引見。李生拜謝前輩畢,又云:"某執(zhí)郎中盛卷,游于江淮間,已二十載矣。今欲希見惠,可乎?所貴光揚旅寓。"播曰:"此乃某昔歲未成事所懷之者,今日老為郡牧,無用處,便奉獻可矣。"亦無愧色,旋置袖中。播又曰:"秀才今擬何之?"生云:"將往江陵,謁表丈盧尚書耳。"播曰:"賢表丈任何官?"曰:"見為荊南節(jié)度使。"播曰:"名何也?"對曰:"名弘宣。"播拍手大笑曰:"秀才又錯也,荊門盧尚書,是某親表丈。"生慚悸失次,乃復(fù)進曰:"誠君郎中之言,則并荊南表丈,一時曲取。"于是再拜而走出。播嘆曰:"世上有如此人耶!"蘄間悉話為笑端。(出《大唐新語》)

【譯文】

唐朝的郎中李播在被任命為蘄州刺史時,有一個姓李的自稱是舉子(被薦舉應(yīng)試的士子)的來拜見。正巧李播有病,子弟們會見了他?催^他拿來的詩卷,上面全是李播的詩。這位李秀才走后,他們把詩稿拿給李播看,李播驚訝地說:"這都是我當年應(yīng)舉時的答卷啊!只是改了人名。"第二天,李播讓兒子去邀請李秀才調(diào)解此事。李播的兒子追問道:"大人讓我問一下,這些詩是不是秀才寫的?"李秀才聽到此話,臉色已變,道:"這是我平生用盡苦心才寫出來的,不會有錯。"李播的兒子又道:"這是大人參加考試時的答卷,同時還有書札都沒有更改,還是請秀才不要再胡言了。"李秀才慌恐地說:"我以前確實是欺騙你了。實際是二十年前,在京城的書店以一百錢買到的,竟不知是你父親的佳作。我的心情不勝恐慌。"李播的兒子又把這些說給父親聽,李播笑道:"此人大概是個無能之輩,也沒什么可奇怪的,饑餓窮困就會這樣,實在可悲啊!"于是送了些糧食給他,并讓兒子在書房設(shè)宴招待他。幾天以后,在他告別時,又送他一些絲綢。這天李播才接見了他。李秀才拜謝了前邊的事之后又道:"我拿著郎中這水平很高的卷子,游歷于江淮之間,已有二十年了,今希望能贈送給我,可以嗎?也使它的光彩能發(fā)揚于旅途。"李播道:"這還是我從前未成事時的胸懷和志向,如今年老又作了郡牧,已沒有用處了,就送與你吧。"李秀才竟毫無愧色,旋即放于相袖筒里。李播又問道:"秀才打算到哪里去?"李秀才說:"想到江陵去拜見表丈盧尚書。"李播道:"你表丈任什么官職?"李秀才道:"現(xiàn)為荊南節(jié)度使。"李播道:"叫什么名字?"李秀才答道:"名叫弘宣。"李播拍手大笑道:"秀才又錯了,荊門盧尚書是我的親表丈。"李秀才慚愧恐懼而語無倫次,便又進一步說道:"誠然,郎中的話是對的,但那是你和我共同的荊南表丈,剛才是我把話說得太婉轉(zhuǎn)了。"于是再拜而走去。李播感嘆道:"世上竟有這樣的人!"蘄州都把此事作為笑談。

----------------------------------------

姓嚴人

唐京兆尹龐嚴,及第后,從(后從二字原倒置,據(jù)許本改)事壽春。有江淮舉人姓嚴。是登(是登二字原空缺,據(jù)《因話錄》補)科記誤本,倒書龐嚴姓名,遂賃舟丐食就謁,時郡中止有(止有二字原空缺,據(jù)《因話錄》補)一判官,亦更不問其氏,便詣門投刺,稱從侄。龐之族人甚(甚字原空缺,據(jù)黃本補)少,覽刺極喜,延納勤勤,款曲同食。語及族人,都非龐氏之(之字原空缺,據(jù)黃本補)事,龐方訝之。因問:"至竟郎君何姓?"曰:"某姓嚴。"龐撫掌大笑(撫掌大笑四字原空缺,據(jù)黃本補)曰:"君誤矣!嚴自名嚴,預(yù)君何事?"揮之令去,而猶自謂不誤,(自謂不誤四字原空缺,據(jù)黃本補)從容而退。(出《因話錄》)

【譯文】

唐朝時,京兆尹龐嚴,當初中選后到壽春郡任職?墒窃诳贾泻蟮牡怯洸旧习l(fā)生了錯誤,把龐嚴的姓名顛倒寫了,由于這個原因,有個姓嚴的江淮舉人,便租了一條船一路討飯來拜見他。當時郡府中只有一個判官在那里,也不問那個人的姓氏,便到龐嚴的房間去送名帖,說這個人是他的遠房侄子。龐嚴同一家族的人很少,看過名帖很高興。于是頻頻地邀請送禮,殷勤地招待他一起吃飯。然而講起家族中的人時,那個人說的都不是龐家人的事。龐嚴有些詫異,于是問道:"你到底姓什么?"那人說:"我姓嚴。"龐嚴拍掌大笑說:"你錯誤了,我的名字叫嚴,與你有什么關(guān)系!"揮手讓姓嚴的人出去。而不說是自己的錯誤。姓嚴的舉人從容而去。

----------------------------------------

王初昆弟

唐長慶太和中,王初、王哲,俱中科名。其父仲舒顯于時。二子初宦,不為秘書省官,以家諱故也。既而私相議曰(曰原作而,據(jù)許本改):"若遵典禮避私諱,而吾昆弟不得為中書舍人、中書侍郎、列部尚書。"乃相與改諱,只言仲字可矣。又為宣武軍堂書記,識者曰:"二子逆天忤神,不永。"未幾相次殞謝。(出《獨異志》)

【譯文】

唐朝的長慶、太和年間,王初、王哲兄弟倆先后中舉登科。他們的父親王仲舒在當時名聲顯赫。兩個兒子最初做官,都不在秘書省任職,這是因為家諱的原因(按照舊禮制,君主、父母的名字必須避開,不能直稱)。后來他們兄弟私下互相商議道:"如果遵守典章禮制回避名諱的話,那么我們兄弟將就不當中書舍人、中書侍郎及各部尚書了。"于是改諱。只說父名諱一個仲字。以后他們兄弟中有人當了宣武軍堂書記,認識他們的人說:"仲舒的兩個兒子違背天道觸犯神靈,不會活長久的。"沒過多久,兩人相繼死去。

----------------------------------------

李據(jù)

唐李據(jù),宰相絳之侄。生綺绔間。曾不知書,門蔭調(diào)補澠池丞。因歲節(jié),索魚不得。怒追漁師。云:"緣獺暴,不敢打魚。"判云:"俯臨新歲,猛獸驚人,漁網(wǎng)至寬,疏而不漏。放。"又祗承人請假,狀后判云:"白日黃昏須到,夜即平明放歸。"祗承人竟不敢去。又判決祗承人:"如此癡頑,豈合吃杖,決五下。"人有語曰:"豈合吃杖,不合決他。"李曰:"公何會,'豈'是助語,共之乎者也何別。"(出《盧氏雜說》)

【譯文】

唐代人李據(jù),是宰相李絳的侄子。生于貴族之家,以前曾不識字,是因門蔭(唐時權(quán)要貴戚之子孫經(jīng)簡試便可入仕,叫門蔭出身)而當了繩池縣丞。因過年而沒有要到魚,便大怒,追問打魚的人道:"為何不敢去打魚?"又裁斷道:"新春來到了,是害怕猛獸。魚網(wǎng)是很寬,但疏而不漏。驅(qū)逐!"又有一次,一個雜役要請假,他在假條的下邊批復(fù)道:"白日黃昏須到,夜即平明放歸。"雜役竟不敢走。于是他又裁決道:"如此愚頑,豈(哪里)合(應(yīng)該)吃杖,判定五下!"有人告訴他:"豈合吃杖,就是不應(yīng)該判定挽棍杖打。"李據(jù)道:"你懂什么,'豈'是助詞,與之乎者也一樣,它們哪里有什么差別。"

----------------------------------------

教坊人

唐有人衣緋,于中書門候宰相求官。人問前任,答曰:"屬教坊,作西方師子左腳來三十年。"(出《盧氏雜說》)

【譯文】

唐朝時,有個人身穿紅色衣裳在中書省等候宰相想要求做官。有人問他以前任過何職,他答道:"以前屬于教坊(掌管宮中音樂的官署)的人,在西方獅子左腳干了三十年。"

----------------------------------------

南海祭文宣王

自廣南祭海十數(shù)州,多不立文宣王廟。有刺史不知禮,將(將字原空缺,據(jù)黃本補)釋奠。即署一胥吏為文宣王亞圣,鞠躬候于門外;蜻M止(進止二字原空缺,據(jù)黃本補)不如儀,即判云:"文宣、亞圣決若干下。"(出《嶺南異物志》)

【譯文】

在廣南沿海有十幾個州只祭海,一般都不修孔廟。有一個州刺史不懂這里的禮俗,要設(shè)饌肴而祭奠孔圣人。他安排了一個小官吏充當文宣王、亞圣,恭敬地守候在門外。有的人來祭祀時舉止不合禮制,刺史就判定道:"由文宣王、亞圣決定杖責(zé)多少下。"

----------------------------------------

太常寺

唐有判太常寺,行事禮官祭圓丘。至?xí)r不到者,判云:"太常太寺,實自伽藍。圓丘小僧,不合無禮。"(出《傳載》)

【譯文】

唐朝時,有一個高級官員兼任太常寺(掌管禮樂祭祀臣卜的官署樂卿。有一次行事禮官祭禮圓丘,對于屆時未到的人,他裁斷道:"太常是大寺,實際上自己就是個僧院,而圓丘不過是個小僧,不能算做無禮。"

----------------------------------------

柳氏婢

唐仆射柳仲郢鎮(zhèn)郪城,有婢失意,于成都鬻之。刺史蓋巨源西川大校,累典支郡,居苦竹溪。女儈以婢導(dǎo)。以巨源嘗其技巧。他日。巨源窗窺,柳婢侍左,通衢有鬻綾絹者,召之就宅。蓋于束縑內(nèi),選擇邊幅,舒卷掠之,第其厚薄,酬酢可否。柳婢失聲而仆,似中風(fēng),命扶之而去,都無言語,但令還女儈家。翌日而瘳,詰其所苦,青衣曰:"某雖賤人,曾為仆射婢;死則死矣,安能事(事原作自,據(jù)許本改)賣綾絹牙郎乎!"蜀都聞之,皆嗟嘆世族之家,率由禮則。(出《北夢瑣言》)

【譯文】

唐朝時,仆射柳仲郢鎮(zhèn)守郪城。他有一個女婢不可心,便把她賣到成都。刺史蓋巨源原是西川的一名大校,漸次官至州刺史,居住于苦竹溪。有個女人販子,由她自己誘導(dǎo)女婢做些家務(wù),讓巨源來評品她侍候人的技藝。有一天,蓋巨源站在窗外偷著看,讓女仆在屋內(nèi)侍候人。大街上恰有一個賣綢緞的,就把他叫進宅屋來。蓋巨源便與那個賣綢緞的人站在一道紗屏內(nèi)的邊緣,一邊看女仆侍候人的表演,一邊評頭品足,討價還價。柳家婢女突然失聲大哭仆倒在地上,樣子像中風(fēng)了一樣的抽搐。他們趕緊讓人攙扶出去,再也沒說什么,只是讓女婢去了女人販子家。第二天,那女婢病好了,追問她昨天有什么苦處,女婢道:"我雖是下殘人,可畢竟曾是宰相家的女仆,死也就死了吧,怎么能去侍候一個賣綢緞的小販子呢?"成都的人們聽說這件事之后,都感嘆這些世代顯貴的家族,竟是這樣遵循墨守禮制的!

----------------------------------------

韓昶

唐韓昶,名父之子也。雖教有義方。而性頗暗劣。常為集賢(集賢二字原空缺,據(jù)黃本補)校理。史傳中有說金根(根原作銀,據(jù)許本改)車處,皆臆斷之曰。豈其(豈其二字原空缺,據(jù)黃本補)至除拾遺。果為諫院不受(不受二字原缺,據(jù)黃本補)。

【譯文】

唐時的韓昶,是世家子弟,雖家教頗有方,但他生性頑劣,不能讓人對他有好評,曾經(jīng)做過集賢院校理。史傳書中他車轄處有金飾(做過大官職),都是空想妄說的。最后他曾做至拾遺,封至諫院大夫,他不曾到職。

----------------------------------------

王智興

唐王智興為汴師,有舉人投謁。便□詩卷智興(智興二字原空缺。據(jù)黃本補。)□□□□□□□子謂鶴膝也遂善待之。兼□□□□□□□□□□□□□書舉子明年落第,智興極怒!酢酢酢酢鯌(yīng)□官□□□□□□□□□土□有得者以其例大故□□□□□舉□□□□□□汴州一日致宴。忽□秀才□□□□□□□□□□□□飲□冬必更奉薦□□□□□□□□□□□□□□□□□□□明□見諸判官曰。智興咬□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□韋氏子□□□□□□□□微口侄流□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□衣裳滿身□□□□□□□□□□□□□□□□□□□征召前□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□劄□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□而□顯曰□□□□□□□□□□□□□□□□□□詩□□□□□□□□□□□□

----------------------------------------

令狐绹

宣宗以政事委令狐绹,君臣道契,人無間然。舍人劉蛻者,每訐(訐原作計,據(jù)許本改)其短,密奏之。宣宗留中,但以其事規(guī)于令狐绹,而不言其失(許本、黃本失作人)。其間以丞相子不拔解就試,踷略云:"號曰無解進士。"又以子弟納賄,踷云:"白日之下,見金而不見人。"令狐憾之,乃俾一人為其書吏,謹事之。劉托以腹心,都不疑慮,因為經(jīng)業(yè)舉人致名第,受賄十萬,為此吏所告,由是貶焉。君子曰:"彭城公將欲律人,先須潔己。安有自負臟污,而發(fā)人之短乎?宜其不躋大位也。"先是令狐自以單族,每欲繁其宗,與崔、盧抗衡,凡是當家,率皆引進,皇籍有不得官者,欲進狀,請改姓令狐,時人以此少之。(出《北夢瑣言》)

【譯文】

唐宣宗把朝中的政務(wù)大事委托給令狐绹,君臣之間很投合,密切無間。舍人劉蛻經(jīng)常揭發(fā)令狐绹的短處。有一次,他向皇上密奏一本,宣宗扣留未發(fā),只是以揭發(fā)的事來告誡令狐绹,而未講揭發(fā)他的人。密奏中有揭發(fā)宰相令狐绹的兒子未經(jīng)地方選拔而直接參加科舉考試的事。簡略地說,他的兒子叫做"無解進士";還有他的子弟受賄的事,說是在大白天,見其子弟家有金子卻未見是誰送的。令狐绹對此事懷恨在心,于是派了一人去當劉蛻的書吏,讓他謹慎行事。劉蛻把此人當作心腹,毫不懷疑。后來劉蛻因幫一個經(jīng)業(yè)舉人中選而受賄十萬的事,就是由這個書吏告發(fā)的。因此劉蛻被貶職。君子曰:彭城公將欲律人,先須潔己。哪里有自身都不干凈,而還要揭發(fā)別人的短處呢?難怪令狐绹升不到高位,那時令狐在朝中只是單族,他常常想要把令狐家族繁盛起來,好跟崔、盧家族抗衡。因此凡是本家族的人,他都引薦到朝廷。甚至皇族中有未得到官的,想要報名應(yīng)試,也要給這個人改姓令狐。那個時候這樣做的人太少了。

----------------------------------------

鄭光

唐鄭光除河中節(jié)度。宣宗問曰:"卿在鳳翔,判官是何人?"光曰:"馮三。"上不之會。樞密使奏曰:"是馮兗,臣曾充使至彼,知之。"上曰:"便與馮三為副使。"及罷河中歸,又詔對,上曰:"卿在河中事大好。"光對曰:"臣須開始得。"又更對他事,曰:"不得,臣須裂始得。"上大笑。后朝臣每遇延英,入閣候?qū)?多以"開始"為號。時裴思謙郎中為節(jié)判,頃客于河中,到使院,裴曰:"某(某原作其,據(jù)許本改)在身官爵,為尚書削盡。"皆謂不以本官呼之。光在河中時,遇國忌行香,便為判官及屈諸客就寺醼飲。征令。時薛起居保遜,為客在坐。光把酒曰:"某改令,身上取果子名。"云:"膍臍。"他人皆尋思不得。至薛還令,云:"腳杏。"滿座大笑。(出《盧氏雜說》)

【譯文】

唐朝時,鄭光被授予河中節(jié)度使。宣宗問道:"你在鳳翔,判官是誰?"鄭光說是馮三;噬衔磿娺^這個人。樞密使奏道:"是馮兗,我曾出使到過那里,認得此人。"皇上道:"那就任馮三為節(jié)度副使吧。"等到鄭光罷任河中回朝,宣宗又召見他來問話。皇上說:"你在河中期間事情都辦得很好。"鄭光答道:"臣須開始得。"又換答別的事,鄭光說:"不得,臣須裂始得。"皇上大笑。后來朝臣們每逢去延英殿,入殿等候與皇上對話,多以"開始"為代稱。實際上當時裴思謙郎中是鳳翔的節(jié)度判官,不久也客居于河中使府,裴思謙說:"我身上的官職,都被鄭尚書削除干凈了。"因此人們都不以本官職稱呼他。有一次,鄭光在河中時,遇上國忌日到寺中上香,便在寺中為判官及屈就的幕客設(shè)宴飲酒。要征酒令,當時起居舍人薛保遜也是幕客在坐。鄭光舉杯說:"我來出令。身上取果子,打一名。"鄭光猜說:"膍臍。"別人都想不明白,到薛保遜還令時說:"腳杏。"滿座大笑。

----------------------------------------

鄭畋盧攜

唐宰相鄭畋、盧攜親表,同在中書,因公事不協(xié),更相詬詈(詈字原空缺,據(jù)黃本補),乃至以硯相擲。時人謂宰相斗擊。"以此俱出官。(出《北夢瑣言》)

【譯文】

唐朝時,宰相鄭畋和盧攜同在中書省,因公事不協(xié)調(diào),一再互相大罵,以至拋硯相擊。當時人們說他們是"宰相斗擊(雞)"。因此他們都被貶出京城。

----------------------------------------

鄭綮

唐宰相鄭綮雖有詩名,本無廊廟之望。時王綱已紊,四方多故,才既無取,言必依違。太原兵至渭北,天子震恐,渴求破賊術(shù)。綮奏:"請于文宣王謚號中加一'哲'字。"率此類也。同列以其忝竊,每譏侮之。(出《北夢瑣言》)

【譯文】

唐朝時的宰相鄭綮,雖然他的詩很有名氣,但是他的政績卻沒有名望。當時的王法朝綱已經(jīng)紊亂,天下多事,人才無處選取,每次議政必然是其說不一。當太原方面兵至渭北時,天子十分恐懼,渴求破敵良策,鄭綮啟奏道:"請于文宣王(孔子)的謚號中加上一個哲字。"都是些此類人物。同僚們都認為他很不稱職,經(jīng)常譏諷侮辱他。

----------------------------------------

鄭準

唐滎陽鄭準以文筆依荊州成汭。常欲自北陳阮,集其所作為十卷,號《劉表軍書》。而(書而二字原倒置,據(jù)北夢瑣言七改)辭體不雅,至如祝朝貴書云,中書舍人草麻,通事舍人曰可。又賀襄州趙洪嗣襲書云:"不沐浴佩玉為石祁兆,不登山取符而無恤封。"是顯言其庶賤也。應(yīng)舉日待卷,題水牛曰:"護犢橫身立,逢人揭尾跳。"朝士以為大笑。(出《北夢瑣言》)

【譯文】

唐朝滎陽人鄭準,以自己的文筆不錯而做了荊州成汭的門客。他常想背離"陳阮"之文風(fēng)。他把自己的作品收集起來裝訂成十卷,稱名為《劉表軍書》。然而文章很不雅。如在祝頌朝中貴要的書禮中寫道:"中書舍人不過是個草擬詔書的人,而通事舍人只是個有來進謁或朝貢的使節(jié)只說句'可'的腳包。"還有在給襄州趙洪世襲官職的賀書中寫道:"不沐浴佩玉為石祁兆,不登山取符而無恤封。"這是明顯地說他太平常了。應(yīng)試那天,在一份寫《水牛》的詩卷中答道:"護犢橫身立,逢人揭尾跳。"朝官們因此而大笑。

----------------------------------------

張氏子

唐張裼有五子,文蔚、彝憲、濟美、仁龜,皆有名第,至宰輔丞郎。一子忘其名。少年聞?wù)f,壁魚入道經(jīng)函中,因蠹蝕神仙字,身有五色,人能取壁魚吞之,以致神仙而上升。張子感之,乃書神仙字,碎剪置于瓶中,捉壁魚以投之,冀其蠹蝕,亦欲吞之,遂成心疾。每一發(fā),竟月不食,言詞粗穢,都無所避。其家扃閉而守之,候其愈,既如常。而倍食一月食料,須品味而飫之。歲久方卒,是知心靈物也,一傷神氣,善猶不可,況為惡乎?即劉辟吞人,張子吞神仙,善惡不同,其傷一也。(出《北夢瑣言》)

【譯文】

唐朝人張裼,有五個兒子,他們叫張文蔚、張彝憲、張濟美和張仁龜。他們都先后應(yīng)試及第,官至宰、輔、丞、郎等。其中有一個兒子,名字不詳,少年時他聽說,蠹蟲鉆進了裝道經(jīng)的套子時,因唆食了神仙二字,身上出現(xiàn)了五種顏色,人要能捉取蠹蟲吃掉,就能成為神仙上天。張裼的這個兒子對此很動心,于是就寫了神仙二字,剪碎后放到瓶子里,又捉了只蠹蟲放進去,希望它能唆食二字,然后他好吞了蠹蟲。此事使他得了心病,每一發(fā)作,竟一個月不吃飯,而且語言粗魯骯臟,不知避諱。他的家人只好把門緊緊關(guān)上而守著他,等候他痊愈。過些日子又正常了,可是一次能吃一個月的飯菜,而且是品著滋味吃個飽。這樣一直過了許多年才死去。這本是能知諭人心的神靈之物。一旦傷了神靈之氣,對它善行都不可饒恕,何況他行惡。這就是所謂"劉辟吞人,張生吞神仙。"他們雖善惡不同,但傷害的都是一樣的。

----------------------------------------

劉義方

唐劉義方,東府解試《貂蟬冠賦》,韻腳以"審之厚薄"。義方賦(賦字原空缺,據(jù)黃本補)成云:"某于厚字韻,有一聯(lián)破的。"乃吟曰:"懸之于壁,有類乎兜鍪;戴之于頭,又同乎席帽。"(莫后反)無不以為歡笑。

【譯文】

唐朝時有個叫劉義方的人去參加?xùn)|府舉行的考試(科舉考試的初試),試題是"貂蟬冠賦",韻腳為"審之厚薄"。劉義方寫完賦之后對人說:"我用的是'厚'字韻,其中有一聯(lián)肯定是押上韻了。"于是他吟詠道:"懸之于壁,有類乎(類似)兜鍪(頭盔)。戴之于頭,又同乎席帽(草帽)。"人們無不大笑。

----------------------------------------

鄭群玉

唐東市鐵行,有范生,卜舉人連中成敗,每卦一縑。秀才(秀才二字原空缺,據(jù)黃本補)鄭群玉短于呈試。家寄海濱,頗有生涯,獻賦之來,下視同輩,(同輩二字原空缺,據(jù)黃本補)意在必取。仆馬鮮華。遂赍緡三千,并江南所出,詣范生。范喜于異禮,卦成乃曰:"秀才萬全矣。"群玉之氣益高。比入試,又多赍珍品,烹之坐享,以至繼燭。見諸會賦,多(多字原空缺,據(jù)黃本補)有寫凈者。乃步于庭曰:"吾今下筆,一字不得生。鐵行范生。須一打(打字原空缺,據(jù)黃本補)二十。"突明,竟制白而去。(出《乾鐉子》)

【譯文】

唐朝時,在長安東市經(jīng)營鐵器的行業(yè)中,有個叫范生的,專能占卜舉人應(yīng)試的成敗,每卦收一尺細絹。有個秀才鄭群玉不擅長寫文狀(舊時應(yīng)試人先要交一份本人寫的文狀,以用來與試卷的筆跡對照而區(qū)別其真?zhèn)?。他家住在海濱,家里很富有,這次來獻賦呈試,傲視同輩,意在必取。車馬裝飾的十分鮮艷華麗,帶錢三千緡(一緡等于一千文),錢都是江南制造的。到了范生那里,范生很高興他送了那么多的貴重禮物。卦成之后范生道:"秀才應(yīng)舉是萬無一失了!"這使群玉的傲氣更加高漲。到了考試那天,他又帶足了珍饈,只是坐在那里享受其美味,一直到掌燈時刻,看見大多數(shù)人都答完了試卷,他便走出考場到庭院中說道:"我今天握筆,連一個字也寫不出來。鐵行范生,該打你二十大板!"忽然好像明白了什么,竟然交白卷而去。

----------------------------------------

梅權(quán)衡

唐梅權(quán)衡,吳人也。入試不持書策,人皆謂奇才。及府題出《青玉案賦》,以"油然易直子諒之心"為韻,場中競講論如何押諒字。權(quán)衡于庭樹下,以短棰畫地起草。日晡,權(quán)衡詩賦成。張季遐前趨,請權(quán)衡所納賦押諒字,以為師模。權(quán)衡乃大言曰:"押字須商量,爭應(yīng)進士舉。"季遐且謙以薄劣,乃率數(shù)十人請益。權(quán)衡曰:"此韻難押,諸公且廳上坐,聽某押處解否。"遂朗吟曰:"恍兮惚兮,其中有物;惚兮恍兮,其中有諒;犬蹲其傍,鴟拂其上。"權(quán)衡又講:"青玉案者,是食案,所以言犬蹲其傍,鴟佛其上也。"眾大笑。(出《乾鐉子》)

【譯文】

唐朝時有個叫梅權(quán)衡的,是吳地人。入場考試不帶草紙,人們都稱他是奇才。等到試題出來,作《青玉案賦》,以"油然易直子諒之心"為韻,考場內(nèi)紛紛議論如何押"諒"字韻。權(quán)衡便在院庭的樹下用短鞭畫地起草。傍晚,權(quán)衡的詩賦就寫出來了。張季遐走到他跟前,請權(quán)衡講講在他的賦中是怎樣押"諒"字韻,愿以他為楷模。權(quán)衡便不客氣地道:"押韻的事必須商量,而當進士就要競爭了。"張季遐覺得自己很低劣,因而很謙虛,于是領(lǐng)著數(shù)十人向他請教。權(quán)衡道:"此韻很難押,請各位到廳上坐,聽我的押韻的地方答對沒有。"于是大聲吟詠道:"恍兮惚兮,其中有物;惚兮恍兮,其中有諒。犬蹲其傍,鴟拂其上。"權(quán)衡進一步講解道:"這個青玉案,是個吃飯用的案幾,所以說狗蹲在它的旁邊,鷹掠過它的上邊。"眾人大笑。

----------------------------------------

李云翰

周咸通中,舉人李云翰行《口脂賦》,又羅虬詩云:"窗前遠岫懸生碧,簾外殘霞卦熟紅",又李罕《披云動霧見青天》詩:"顏回似青天",皆遭主司庭責(zé)而遣。舉子中有每年撰無名子,前有舉人露布。后皇甫松作《齊夔凌纂要》,又李云翰作《吳王□□李謁天帝記》,無名子。蕭相知舉年,裴裕所制尤名,近千余首,裕逐罷舉。是年,盧庸連旁文宣王廟前哭半日。

【譯文】

唐則天朝咸通年間,舉人李云翰曾寫《口脂賦》,又寫羅虬詩道:"窗前遠岫懸生碧,簾外殘霞卦熟紅。"又寫李罕《披云動霧見青天》詩道:"顏回似青天"。都遭到主考官當面斥責(zé)。在被薦舉應(yīng)試的舉子中,每年都有匿名撰寫詩文的,先有舉人上檄文。后來又有皇甫松寫的"齊夔凌纂要",還有李云翰寫的"吳王□□李謁天帝記",均隱匿其真名。在蕭相主持科舉考試的那年,裴裕所寫的詩最有名氣,將近有千余首,因而裴裕被罷免參選的資格。這年,盧庸在文宣王廟(孔廟)前哭了半天。

精彩推薦