愚人食鹽的原文和譯文及道理

愚人食鹽的原文和譯文及道理

愚人食鹽的原文

  昔有愚人,至于他家,主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復多也。”愚人無智,便空食鹽。食已口爽,返為其患。

  譬彼外道,聞節(jié)飲食,可以得道,即便斷食;蚪(jīng)七日,或十五日,徒自困,餓無益于道。

  如彼愚人,以鹽美故,而空食之。致令口爽,此亦復爾。

愚人食鹽的譯文

  從前有個愚人,到別人家里去做客,主人設(shè)宴請他,他嫌菜肴的味道淡了。主人便在菜里加了點鹽,他嘗后覺得味道鮮美好吃。便心里想:“菜的味道之所以很好,是因為有了鹽的緣故。加那么一點,味道就變好了,如果更多加些呢?味道一定更美!”于是,他便空口大把大把地吃起鹽來,不但沒有嘗到美味,反而喪失味覺,口也被鹽燒壞了。

愚人食鹽的的道理

  這個譬喻是說明那些不知道正確修行的外道,聽說通過節(jié)制飲食,就可以得證果位,便盲目地斷食,或七天或十五天,絕食修行,除了使自己饑餓疲困之外,無益于解脫之道。這正像那個愚人吃鹽一樣,使自己的味口及脾胃都受到了傷害。

精彩推薦