卷第二百三十九 諂佞一

安祿山 成敬奇 陳少游 裴延齡 薛盈珍 畫雕 馮道明 杜宣猷李德裕 韓全誨

蘇循 蘇楷 樂朋龜 孔謙

----------------------------------------

安祿山

玄宗命皇太子與安祿山相見,安祿不拜。因奏曰:"臣胡人,不閑國(guó)法,不知太子是何官?"玄宗曰:"是儲(chǔ)君。朕萬(wàn)歲后,代朕君汝者。"安祿曰:"臣愚,比者只知有陛下,不知有太子。"左右令拜,安祿乃拜。玄宗嘉其志誠(chéng),尤憐之。(出《譚賓錄》)

【譯文】

唐玄宗讓皇太子與安祿山相見。安祿山見到皇太子后不下拜參見。問(wèn)他為什么不拜見太子?安祿山啟奏玄宗皇帝說(shuō):"我是個(gè)胡人,不熟悉國(guó)法。不知道太子是什么官職?"玄宗皇帝告訴他:"太子就是儲(chǔ)君。侍我去逝之后,太子代替我作你的國(guó)君。"安祿山回答說(shuō):"我這個(gè)人很愚昧,親近的人只知道有皇上您,不知道有太子。"左右的都讓他向太子下拜,安祿山這才下拜參見太子。玄宗皇帝嘉許安祿山心地誠(chéng)懇,更加憐愛他了。

----------------------------------------

成敬奇

成敬奇有俊才,文章立而可就。為大理正,與姚崇有姻親。崇嘗寢疾,敬奇造宅省焉。對(duì)崇涕泣,懷中置生雀數(shù)枚,一一持出,請(qǐng)崇手執(zhí)而后放之。祝云:"愿令公速愈。"崇勉強(qiáng)從之。敬奇既去,崇惡其諛媚。謂其子弟曰:"此淚從何而來(lái)。"自茲不復(fù)接遇。(出《大唐新語(yǔ)》)

成敬奇才智卓越過(guò)人,寫文章立等可取,官任大理寺正卿,跟宰相姚崇有姻親的關(guān)系。一次,姚崇有病臥床,成敬奇特意到相府拜訪探問(wèn)病情。他來(lái)到姚崇臥室,面對(duì)姚崇淚流滿面,從懷中取出幾只活雀,一一放在姚崇手中,讓他拿一會(huì)兒再放生。并祝福說(shuō):"希望姚令早早病體痊愈!"姚崇勉強(qiáng)忍讓他這樣做。待成敬奇告辭離去后,姚崇方露出來(lái)討厭他這種故作阿諛諂媚的神情,對(duì)他的子弟們說(shuō):"我真不知道他的眼淚是從哪里流出來(lái)的?"從此以后,姚崇再也不待見成敬奇啦。

----------------------------------------

陳少游

唐陳少游檢校職方員外郎,充回紇使。檢校官自少游始也。而少游為理,長(zhǎng)于權(quán)變,時(shí)推干濟(jì)。然厚斂財(cái)物,交結(jié)權(quán)右。尋除管桂觀察使。時(shí)中官董秀用事,少游乃宿于里。候下直際,獨(dú)謁之。從容曰:"七郎家中人數(shù)幾何,每日所費(fèi)幾何?"秀曰:"久忝近職,累重。又屬時(shí)物騰貴,一月須千余貫。"少游曰:"據(jù)此所費(fèi),俸錢不能足其數(shù)。此外常須求于人,方可取濟(jì)。倘有輸誠(chéng)供應(yīng)者,但留心庇護(hù)之,固易為力耳。少游雖不才,請(qǐng)以一身獨(dú)備七郎之費(fèi)用。每歲愿送錢五萬(wàn)貫,今見有大半,請(qǐng)即收受。余到官續(xù)送,免費(fèi)心勞慮,不亦可乎!"秀既逾于所望,忻悅頗甚,因與之相厚。少游言訖,泣曰:"南方毒癢深僻,但恐不得生還,再睹顏色。"透遽曰:"中丞美才,不當(dāng)遠(yuǎn)官。從容旬曰,冀竭蹇分。"時(shí)少游已納賄于元載子仲武矣。秀、載內(nèi)外引薦。數(shù)日,拜宣歙觀察使,改浙東觀察使,遷淮南節(jié)度使。十余年間,三總大藩。征求貨易,且無(wú)虛日,斂積財(cái)寶,累巨萬(wàn)億。視文雅清流之士,蔑如也。初結(jié)元載,每歲饋十萬(wàn)貫。后以載漸見忌,少游亦稍疏之。及載子伯和,貶官揚(yáng)州,少游外與之深交,而陰使人伺其過(guò),密以上聞。代宗以為忠,待之益厚。關(guān)播嘗為少游賓客,盧杞早年,與之同在仆固懷恩幙府,故驟加其官。德宗幸奉天后,遂奪包佶財(cái)物八百萬(wàn)貫。復(fù)使參謀溫述,送款于李希烈曰:"濠、舒、廬等州,已令罷壘,韜戈卷甲,佇候指揮。"后鑾輿歸京,包佶入朝,具奏財(cái)賦事狀。少游上表,以所取財(cái),皆是供軍費(fèi)用,今請(qǐng)據(jù)數(shù)卻納。乃重征管內(nèi)百姓以進(jìn)。后劉洽牧汴州,得希烈起居注:某月日,陳少游上表歸順。少游聞之,慚愧而卒。(出《譚賓錄》)

【譯文】

唐朝陳少游官任檢校員外郎,擔(dān)任出使回紇的使節(jié)。檢校,原本是個(gè)沒有什么具體職務(wù)的散官。唐朝設(shè)置檢校官,是從陳少游這兒開始的。陳少游的本性擅長(zhǎng)權(quán)變,時(shí)人都推崇他辦事干練有才干。然而他卻貪得無(wú)厭,無(wú)休止地搜刮民財(cái),同時(shí)還攀高結(jié)交權(quán)貴。陳少游不多久又被授任管桂觀察使。這時(shí),宮內(nèi)宦官董秀管事。陳少游乃住宿在里間,等候董秀在宮中值完班回來(lái)的途中,單獨(dú)拜見他。陳少游神情從容不迫地問(wèn)董秀:"七郎家有多少口人啊?每天得需要多少錢開銷日常用度啊?"董秀說(shuō):"我忝到這個(gè)職務(wù)有好久了,又趕上物價(jià)飛漲,一個(gè)月大概得需要一千多貫錢吧。"陳少游說(shuō):"根據(jù)你家的這種消費(fèi),你的俸祿錢肯定是不夠用的。除了俸祿外,大概七郎需要經(jīng)常向人求助,才能過(guò)得去啊。倘若有人愿意向您獻(xiàn)納忠心,按時(shí)供給你一筆錢補(bǔ)貼你家的生活用度。你稍為留心庇護(hù)他,原來(lái)是很容易辦到的。我陳少游雖然沒什么才干,但是懇請(qǐng)讓我一個(gè)人全部擔(dān)當(dāng)下七郎家中所需的費(fèi)用。每年我可以送給你五萬(wàn)貫錢,現(xiàn)在我這就有一大半,請(qǐng)你當(dāng)即收下。余下的,待到任所后再補(bǔ)送給你。這樣,免得七郎為生活用度費(fèi)心勞力,這不是很好的嗎?"董秀看到所得到的錢,大大地超過(guò)自己想往的數(shù)目,非常歡欣喜悅。因此,對(duì)待陳少游異常親密。陳少游說(shuō)完這席話,又流著眼淚說(shuō):"當(dāng)今朝廷任我為管桂觀察使,南方荒蠻多瘴癘之地。此去恐怕難以活著回來(lái),再看見七郎的顏面啦!"董秀立即說(shuō):"向中丞你這樣賦有才干的人,不應(yīng)當(dāng)充任邊遠(yuǎn)荒僻地方的官員。你先等待十天,朝廷看你還沒有上任,也許慢慢會(huì)有所轉(zhuǎn)圜的。"當(dāng)時(shí),陳少游已經(jīng)為這件事情向宰相元載的兒子元仲武送納了賄賂。董秀、元載,一內(nèi)一外,不斷地引薦斡旋。幾天后,改派陳少游為宣歙觀察使,旋而又改任浙東觀察史,又改任淮南節(jié)度使。十多年間,陳少游任過(guò)三處重郡的節(jié)度使。在這期間,他沒有一天不四處征收錢賦,搞買賣交易,聚斂積集錢財(cái)珠寶,多達(dá)萬(wàn)億。他對(duì)高尚文雅負(fù)有名望的人士,非常蔑視。陳少游剛攀結(jié)宰相元載時(shí),每年饋送元家十萬(wàn)貫錢。后來(lái),元載漸漸有所顧忌,陳少游才有所疏遠(yuǎn)。待到元載的兒子元伯和被貶謫到揚(yáng)州。陳少游表面上與元伯和交往特別密切,暗中卻指使人搜集他的過(guò)失,密報(bào)皇上。唐代宗以為陳少游對(duì)他忠誠(chéng),因此更加重用厚待他。關(guān)播曾經(jīng)作過(guò)陳少游的賓客,盧樞早年也跟陳一同在仆固懷思幕府為同事。因此,都盡快地提升他的官職。唐德宗移駕奉天后,陳少游趁機(jī)奪取包佶的家產(chǎn)共計(jì)八百萬(wàn)貫。同時(shí),他又派參謀溫述攜巨款去汴州聯(lián)絡(luò)叛軍李希烈,說(shuō):"濠、舒、廬等州,已經(jīng)命令他們停止修筑城壘,將戈矛等武器收起來(lái),將鎧甲脫下卷起來(lái),等待著你去指揮。"后來(lái),德宗鑾駕回到京城后,包佶入朝,向皇上奏告陳少游奪取他家財(cái)產(chǎn)一事。陳少游進(jìn)上一表,說(shuō)他取走的包家財(cái)產(chǎn)都充作軍費(fèi)用了,現(xiàn)在請(qǐng)包佶按照被抄沒時(shí)的數(shù)目再取回去。于是,他加重征收所轄區(qū)內(nèi)百姓的賦稅,用這筆錢來(lái)抵償全家的財(cái)產(chǎn)。后來(lái),劉洽從李希烈手中收回汴州時(shí),得到一份李希烈的起居注,上面記載著:某月日陳少游上表歸順。陳少游聽說(shuō)這件事后,羞愧成疾而死。

----------------------------------------

裴延齡

唐裴延齡累轉(zhuǎn)司農(nóng)少卿,尋以本官權(quán)判度支。自揣不通食貨之物,乃設(shè)鉤距,召度支老吏與謀,以求恩顧。乃奏言:"天下出入錢物,新陳相因,而常不減六七千萬(wàn)貫,唯在一庫(kù)。差殊散失,莫可知之。請(qǐng)于左藏庫(kù)中分置,(明抄本"置"作"貯"。)別建欠、負(fù)、耗、債等庫(kù)。及季庫(kù)月給,納諸色錢物。"德宗從之。但貴欲張名目,以惑上聽。其實(shí)錢物更無(wú)增加,唯虛費(fèi)簿書人吏。又奏請(qǐng),令京兆府兩稅青苗錢,市草百萬(wàn)團(tuán),送苑中。宰臣議:以為若市草百萬(wàn)團(tuán),則一方百姓,自冬歷夏,搬運(yùn)不了,又妨奪農(nóng)務(wù)。其事得止。京西有污池卑濕處,蘆葦叢生焉,不過(guò)數(shù)畝。延齡忽奏云:"廄馬冬月合在槽櫪秣飼,夏中即須有牧放處。臣近尋訪得長(zhǎng)安咸陽(yáng)兩縣界,有陂地百頃,請(qǐng)以為內(nèi)廄牧馬之地。且去京城十?dāng)?shù)里。"德宗信之,言于宰臣。宰臣堅(jiān)執(zhí)云:"恐必?zé)o此。"及差官閱視,悉皆虛妄。延齡既慚且怒,又因?qū)。德宗?"朕所居浴堂殿院一栿。以年多故致?lián)p壞,而未能換。"延齡曰:"宗廟事重,殿栿事輕。陛下自有本分錢物。"德宗驚曰:"本分錢何名也?"曰:"此是紇義。愚儒常才,不足與言。陛下正合問(wèn)臣,臣能知之。準(zhǔn)禮經(jīng)云:天下賦稅,分為三分。一分充干豆;一分充賓客,一分充君之庖廚,干豆供宗廟也。今陛下奉宗廟,雖至嚴(yán)至豐至厚,亦不能用一分財(cái)賦也。只如鴻臚禮賓,諸國(guó)番客,至于回紇馬價(jià),用一分錢物,尚有贏羨甚多。況陛下御善宮廚,皆極簡(jiǎn)儉,所用外,以賜百官充俸料餐錢等,猶未能盡。據(jù)此而言,庖廚之用,其數(shù)尚少,皆陛下本分也。用修十殿,亦不合疑,何況一栿。"上曰:"經(jīng)義如此,人未曾言,頷之而已。"后因計(jì)料造神龍寺,須用長(zhǎng)七十尺松木。延齡奏曰:"臣近于同州,檢得一谷,有數(shù)千株,皆長(zhǎng)七八十尺。"德宗曰:"人云,開元天寶中,近處求覓五六丈木,尚未易得,皆須于嵐勝州來(lái)采造。如今何為近處便有此木?"延齡對(duì)曰:"賢者珍寶異物,皆處處有之,但遇圣君即出。今此木生自關(guān)輔,蓋為圣君,豈開元天寶合得有也。"延齡既銳情于苛刻,剝下附上為功。奏對(duì)之際,皆恣騁詭怪虛妄,他人莫敢言者,延齡言之不疑,亦人之所未嘗聞。上頗欲知外事,故特優(yōu)遇之。(出《譚賓錄》)

【譯文】

唐德宗李適在位期間,連續(xù)任司農(nóng)少卿的裴延齡,隨即又以司農(nóng)少卿兼戶部尚書,暑理國(guó)家的財(cái)政開支。裴延齡自度自己不懂得財(cái)政工作,于是設(shè)置調(diào)查咨詢的機(jī)構(gòu),召請(qǐng)來(lái)掌管過(guò)財(cái)政的退職老年官吏,幫助他出謀劃策,來(lái)求得皇上對(duì)他的信任。這之后,他上奏德宗皇帝說(shuō):"整個(gè)國(guó)家錢物的收與支,新舊相連接,通常情況下,庫(kù)存都不少于六七千萬(wàn)貫,只存放在一座庫(kù)房時(shí),出現(xiàn)差錯(cuò)散失,沒辦法知道。請(qǐng)求允許在左藏庫(kù)中分開存放,另外設(shè)立欠、負(fù)、虧損與剩余等庫(kù)房,以及設(shè)立季庫(kù)月給制度。既按月發(fā)放俸祿,每到一個(gè)季度結(jié)束時(shí),將剩余的各種錢物儲(chǔ)存在季庫(kù)中。"德宗批準(zhǔn)了他的這些建議。其實(shí),這些設(shè)置都是裴延齡故意搞的名堂,想用這些來(lái)迷惑皇上,以達(dá)到他邀恩納寵的目的。實(shí)際上,這樣設(shè)置錢物一點(diǎn)也不能增加,只是白白耗費(fèi)帳簿人力而已。裴延齡又上奏德宗,讓京城地區(qū)用兩稅和青苗錢,來(lái)購(gòu)買飼草一百萬(wàn)團(tuán),送到皇家御苑中。宰相們議論:如果買飼草一百萬(wàn)團(tuán),那么京城地區(qū)的百姓,從冬到夏都搬運(yùn)不完,又妨礙占用農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的時(shí)間。這件事情得上奏皇上,制止他這樣做。京城長(zhǎng)安西郊有一片低洼潮濕的污泥池墉,上面叢生著蘆葦,不過(guò)幾畝地。裴延齡忽然上奏德宗皇帝,說(shuō):"御苑馬廄里的馬冬天應(yīng)當(dāng)在槽中飼養(yǎng),到了夏天就應(yīng)該在野外放牧。我近日尋訪到長(zhǎng)安、咸陽(yáng)兩縣交界處,有一片臨水的低洼濕地,約有一百頃,請(qǐng)皇上批準(zhǔn)這塊地方做為御馬放牧的地方,況且這片濕地離京城只有十幾里路。"德宗相信了裴延齡的奏請(qǐng),對(duì)宰相們說(shuō)及此事。宰相們堅(jiān)持說(shuō):"恐怕沒有這么大的牧馬地方。"等到派出官員去察看,根本沒有這么大的一片濕地。宰相們當(dāng)著裴延齡的面,如實(shí)回報(bào)德宗,他既羞愧又惱怒。因?yàn)槭敲婢龑?duì)奏,又不好發(fā)作。一天,德宗召見裴延齡說(shuō):"我的住處浴室殿院有一根屋梁,因年久失修損壞了,到現(xiàn)在還沒有更換。"裴延齡回答說(shuō):"社稷宗廟事重,殿梁事輕;噬献杂斜痉皱X物。"德宗驚異地問(wèn):"本分錢是什么錢啊?"裴延齡回答說(shuō):"這是經(jīng)書上講的義理。愚蠢的腐儒、平常的庸才,沒法跟他們講;噬蠁(wèn)我正合適,我知道是怎么一回事。準(zhǔn)禮經(jīng)上說(shuō):普天下的賦稅,分為三份。一份用來(lái)置辦干肉、祭器;一份用來(lái)宴請(qǐng)國(guó)賓;一份用來(lái)置辦皇上御廚里的用品。干肉、祭器是供宗廟祭祀的用品。現(xiàn)今皇上祭奉宗廟,雖然特別莊嚴(yán)、特別豐盛、特別優(yōu)厚,也用不了一分財(cái)賦啊。至于朝賀慶典以及接待各國(guó)使臣賓客,及付給回紇的買馬錢,也只需一分財(cái)賦而已,還有很多盈余呢。況且,皇上的御膳、宮中的飲食,都極節(jié)儉。這以外,賞賜給文武百官為俸祿吃飯錢等,就沒有用盡。根據(jù)我的推算,宮中飲食用度所用的錢物還比這少。所有剩余下來(lái)的,都是皇上的本分錢啊!用來(lái)修建十座殿堂,也不應(yīng)當(dāng)懷疑。何況一梁乎?"德宗皇上說(shuō):"經(jīng)書上的這種義理,別人沒有說(shuō)過(guò),我只好點(diǎn)頭稱是而已。"后來(lái),計(jì)算建造神龍寺的用料,必須用長(zhǎng)七十尺的松木。裴延齡上奏說(shuō):"我近日在同州,檢看得一座山谷,有松樹好幾千株,都長(zhǎng)七八十尺。"德宗說(shuō):"聽人說(shuō),開元天寶年間,在京城附近尋找長(zhǎng)五六丈的木材,尚且不容昂找到,都須在嵐勝州采伐。如今為什么近處就有這么長(zhǎng)的松木?"裴延齡回答說(shuō):"對(duì)于圣賢的人來(lái)說(shuō),珍寶異物,都處處有,現(xiàn)在圣君已經(jīng)出現(xiàn)了。這種長(zhǎng)木在今天生長(zhǎng)在京城附近,都是因?yàn)槭ゾ呀?jīng)出現(xiàn)了。怎么開元、天寶就必須有呢?"裴延齡言詞鋒利苛刻,以盤剝下屬依附皇上為能事。跟皇上奏對(duì)時(shí),他完全隨意進(jìn)行詭辯,說(shuō)些虛妄怪異不著邊際的話,別人都不敢這樣說(shuō)。他卻一點(diǎn)兒也不懷疑自己說(shuō)得不對(duì),他人又不曾聽到過(guò)。德宗皇上很想知道外界的一些事情,因此特別優(yōu)待他。

----------------------------------------

薛盈珍

姚南仲為鄭滑節(jié)度使。時(shí)監(jiān)軍薛盈珍估勢(shì),干奪軍政。南仲不從,數(shù)為盈珍構(gòu)讒于上,上頗疑之。后盈珍遣小使程務(wù)盈,馳表奏南仲不法,讒構(gòu)頗甚。南仲裨將曹文洽,時(shí)奏事赴京師。竊知盈珍表中語(yǔ),文洽私懷怒。遂晨夜兼道追務(wù)盈,至長(zhǎng)樂驛,及之,與同舍宿。中夜殺務(wù)盈。沉盈珍表于廁中。乃自殺。日旴,驛吏開門,見流血滿地。旁得文洽二緘,一緘告盈珍罪;一緘表理南仲冤,且陳謝殺務(wù)盈。德宗聞其事,頗駭動(dòng)。("駭動(dòng)"原作"駁異",據(jù)明抄本改。)南仲慮釁深,遂入朝。初至,上曰:"盈珍擾卿甚也。"南仲曰:"盈珍不擾臣,自隋陛下法耳。如盈珍輩所在,雖羊杜復(fù)生,撫百姓,御三軍,必不成愷悌父母之政,師律善陣之制矣。"德宗默然久之。(出《譚賓錄》)

【譯文】

唐德宗在位期間,姚南仲任鄭滑節(jié)度使。當(dāng)時(shí),在鄭滑任監(jiān)軍的薛盈珍求取權(quán)勢(shì),屢屢干預(yù)、奪取軍政大權(quán)。姚南仲不聽從他的這種越權(quán)行為,多次被薛盈珍羅織罪名上告德宗皇帝,使得唐德宗很是懷疑姚南仲。后來(lái),薛盈珍得寸進(jìn)尺,暗中派遣心腹小使程務(wù)盈,帶著他寫好的上奏姚南仲不法的表章,到京城上告姚南仲。表章上寫的盡是無(wú)中生有的誣陷之詞。當(dāng)時(shí),正趕上姚南仲的副將曹文洽進(jìn)京奏報(bào)軍務(wù)要事,暗中得知薛盈珍上奏的表章中誣陷姚南仲的話。曹文洽心中異常惱怒,于是晝夜兼程追趕程務(wù)盈,到長(zhǎng)樂驛站終于趕上了他,與他同時(shí)住在驛站里。到了半夜,曹文洽起身殺死了程務(wù)盈,將薛昌珍帶給程務(wù)盈上告誣陷姚南仲的表章扔到廁所中,之后自殺身死。第二天早晨,驛站的負(fù)責(zé)人找開曹、程住的房間一看,只見血流滿地,兩個(gè)人都死在屋中。曹文洽身旁放著兩封信。一封信上寫著薛盈珍擅權(quán)、誣陷姚南仲的種種罪狀;一封信上寫著的是為姚南仲辯護(hù)伸冤,并且陳述自己殺死程務(wù)盈的經(jīng)過(guò)和請(qǐng)求謝罪道歉。唐德宗聽到這件事情后,很受震動(dòng),驚駭異常。姚南仲考慮繼續(xù)在鄭滑呆下去跟薛盈珍的怨恨越結(jié)越深,于是返回京城,辭去了節(jié)度使的職務(wù)。姚南仲剛剛回到京城后,德宗皇帝召見他說(shuō):"薛盈珍干擾你的軍政要?jiǎng)?wù)很厲害吧。"姚南仲回答說(shuō):"薛盈珍一點(diǎn)也沒有干擾我的軍政要?jiǎng)?wù)。是我自己不遵守朝廷的法紀(jì)啊。如果皇上都用薛盈珍這樣的人,縱然是晉朝的羊祜、杜預(yù)這些名臣死而復(fù)生,在安撫百姓、統(tǒng)率三軍方面,也一定不能成就薛盈珍這樣的使百姓和樂安康的政績(jī),也一定不能象薛盈珍這樣善于治軍與征戰(zhàn)啊。"德宗皇帝聽了這番話,久久的沉默無(wú)語(yǔ)。

----------------------------------------

畫雕

裴延齡恃恩輕躁,同列懼之,唯顧少連不避。延齡嘗畫一雕,群鳥噪之。以獻(xiàn),德宗知眾怒,益信之。(出《譚賓錄》)

【譯文】

裴延齡仗恃皇上對(duì)他的恩寵與重用,加上他為人輕狂暴躁,在朝的同事們都懼怕他,盡量避免和他共事,只有顧少連一點(diǎn)也不回避他。一次,裴延齡畫一只雕,群鳥見了后都聒噪著驚恐地飛去。裴延齡將這幅畫進(jìn)獻(xiàn)給德宗皇上。德宗原先就知道朝中諸官都怨恨懼怕裴延齡,見到這幅畫雕后,更加相信了。

----------------------------------------

馮道明

雍陶,蜀人也,以進(jìn)士登第。后稍薄于親黨,其舅云安劉敬之罷舉,歸山坡,素事篇章。讓陶不寄書曰:山近衡陽(yáng)雖少雁,水連巴蜀豈無(wú)魚。陶得詩(shī)愧赧,方有孤首之思。后為簡(jiǎn)州牧,自比謝宣城柳吳興也。賓至則折挫之,閽者亦怠,投贄者稀得見。忽有馮道明下第請(qǐng)謁云:"與員外故舊。"閽者以道明之言啟之,及引進(jìn),陶呵曰:"與君昧平生,何方("方"原作"妨",據(jù)明抄本改。)相識(shí)?"道明曰:"誦員外詩(shī),仰員外德,詩(shī)集中日得見。何乃隔平生也!"遂吟曰:"立當(dāng)青草人先見,行近白蓮魚未知。"又曰:"江聲秋入寺,雨氣夜侵樓。"又曰:"閉門客到常疑病,滿院花開不似貧。"陶聞吟欣然,待道明如曩昔之交。君子以雍君矜持而好媚,馮子匪藝而求知,其兩違之。(出《云溪友議》)

【譯文】

雍陶,蜀郡人,在科舉中考中進(jìn)士。之后,他對(duì)親友有些冷淡、疏遠(yuǎn)。雍陶的舅舅,云安的劉敬之,不參加科舉考試,回到三峽家中,平素作詩(shī)寫文章。他為了讓雍陶不給他寫信,給雍陶寄寫一首詩(shī),其中兩句的大意是:詩(shī)中"雁"與"魚",暗指"鴻雁"與"魚書",也就是"書信"。雍陶得到舅父的這首詩(shī)后,想到自己以前對(duì)親友的冷淡,很是羞愧,這才有"狐死首立"的思鄉(xiāng)念友之感。稍后,雍陶任簡(jiǎn)州牧,將自己比作南北朝時(shí)的詩(shī)人謝胱謝宣城,柳惲柳吳興。有賓客來(lái)拜訪則輕慢折磨人家,他家的守門人也怠慢賓客。帶著自己的詩(shī)文或禮物請(qǐng)求拜見雍陶的人,很少有人受到接見或款待。忽然有一天,有個(gè)叫馮道明的落第文人請(qǐng)求拜見雍陶,說(shuō):"我跟雍?jiǎn)T外是舊相識(shí),請(qǐng)給通報(bào)一下。"守門人將這話通報(bào)給雍陶。待到引領(lǐng)馮道明拜見雍陶后,雍陶大聲呵斥說(shuō):"我與你素昧平生,你在哪里認(rèn)識(shí)我的?"馮道明回答說(shuō):"我每天都誦讀你的詩(shī),敬仰你的德行。我在詩(shī)集中天天和你相見,怎么能說(shuō)我們是素昧平生呢?"說(shuō)完隨口吟出雍陶的兩句詩(shī):"立當(dāng)青草人先見,行近白蓮魚未知。"接著,又連續(xù)吟出另外幾首詩(shī)中的佳句:"江聲秋入寺,雨氣夜侵樓。""閉門客到常疑病,滿院花開不似貧。"雍陶聽了馮道明的吟誦后,非常高興,立即將馮道明象相交多年的老朋友一樣看待。有德尚的人認(rèn)為:雍陶為人恃才傲物而又喜歡別人討好他,馮道明無(wú)才而又渴求知識(shí)。兩個(gè)人正好相反。

----------------------------------------

杜宣猷

杜宣猷大夫自閩("閩"原作"陶",據(jù)《玉泉子》改)中除宣城,中官之力也。諸道每歲進(jìn)閹人,所謂"私白"者,閩為首焉。且多任用。以故大閹以下桑梓,多系于閩。時(shí)以為中官藪澤。宣猷既至,每寒食節(jié),輒散遣將吏,荷挈食物,祭于諸閹冢墓。所謂灑掃者也,故時(shí)號(hào)為"敕使看墓"。(出《玉泉子》)

【譯文】

杜宣猷大夫自閩中出任宣城為官,是借助期中宦官的作用啊。唐朝時(shí)全國(guó)劃分為十道。在十道中,每年向?qū)m中進(jìn)獻(xiàn)的閹人,也叫"私白",閩進(jìn)獻(xiàn)的最多。而且,多數(shù)都被皇宮留用。因此,在宮中頗有權(quán)勢(shì)的大宦官,他們的家鄉(xiāng)多數(shù)都在閩中。當(dāng)時(shí)人都說(shuō)閩中是出宦官的地方。杜宣猷到宣城上任后,每到清明寒食鬼節(jié),都派出許多將士、官吏,帶著祭祀用的食品,給埋在閩中的各個(gè)宦官的墳?zāi)乖O(shè)祭,即掃墓。因?yàn)檫@個(gè)緣故,當(dāng)時(shí)人稱杜宣猷為"皇上任命的守墓人"。

----------------------------------------

李德裕

李德裕鎮(zhèn)揚(yáng)州,監(jiān)軍使楊欽義追入,必為樞近。而德裕致禮,皆不越尋常,欽義心銜之。一日,中堂設(shè)宴,更無(wú)他賓。而陳設(shè)寶器圖畫數(shù)床,皆殊絕。一席祗奉,亦竭情禮。宴罷,皆以贈(zèng)之。欽義大喜過(guò)望。旬日,西行至汴州,有詔卻令監(jiān)淮南。欽義即至,具以前時(shí)所贈(zèng)歸之。德裕笑曰:"此無(wú)所直,奈何拒焉?"悉卻與之。欽義心感數(shù)倍。后竟做樞密使,唐武宗一朝之柄,皆欽義所致也。(出《幽閑鼓吹》)

【譯文】

李德裕鎮(zhèn)守?fù)P州,監(jiān)軍使楊欽義緊跟著也來(lái)到揚(yáng)州,一定要參與軍政要?jiǎng)?wù)。但是,李德裕以禮相待,一點(diǎn)也不超出常規(guī),楊欽義暗暗懷恨在心。一天,李德裕在家中正室設(shè)宴宴請(qǐng)楊欽義,此外沒有再請(qǐng)其他客人。并在好幾張床上擺滿了各種寶器、圖畫,都是極罕見的珍品。整個(gè)宴席期間,李德裕始終恭恭敬敬地對(duì)待楊欽義。宴席結(jié)束時(shí),將幾張床上擺著的寶物、圖畫,全都贈(zèng)送給楊欽義。楊欽義非常高興,這是他始未料到的。過(guò)了十多天,楊欽義往西去汴州,朝廷下詔書讓他改任淮南監(jiān)軍使。楊欽義回到揚(yáng)州后,將前些日子李德裕送給他的寶器書畫全都?xì)w還給李德裕。李德裕笑著說(shuō):"這些東西值不幾個(gè)錢,監(jiān)軍使為什么拒絕收取它們呢?"又都?xì)w還給楊欽義。楊欽義心中加倍感謝李德裕。楊欽義后來(lái)竟然官任樞密使。唐武宗一朝的大權(quán),都掌握在楊欽義的手中啊!

----------------------------------------

韓全誨

唐昭宗以宦官怙權(quán),驕恣難制,常有誅剪之意。宰相崔胤嫉忌尤甚。上敕胤,凡有密奏,當(dāng)進(jìn)囊封,勿于便殿面奏。以是宦官不能知。韓全誨等乃訪京城美女?dāng)?shù)十以進(jìn),密求宮中陰事。天子不之悟,胤謀漸泄。中官以重賂甘言,請(qǐng)藩臣為城社,視崔胤眥("眥"原作"皆",據(jù)《北夢(mèng)瑣言》改)裂。時(shí)("時(shí)"原作"肘",據(jù)明抄本改。)因伏臘宴聚,則相向流涕,辭旨諂諛。會(huì)汴人寇同華知崔胤之謀,于是韓全誨引禁軍,陳兵伏,逼帝幸鳳翔。他日崔胤與梁祖協(xié)謀,以誅閹官。未久,禍亦及之,致族絕滅。識(shí)者歸罪于崔胤。先是其季父安潛常謂所親曰:"滅吾族者,必緇兒也。"緇兒即胤小字。河?xùn)|晉王李克用聞胤所為,謂賓佐曰:"助("助"字原缺,據(jù)《北夢(mèng)瑣言》補(bǔ)。)賊為虐者,其崔胤乎。破國(guó)亡家,必在此人也。"(出《北夢(mèng)瑣言》)

【譯文】

唐昭宗因?yàn)榛鹿賹?quán),驕橫跋扈難以駕御,常常懷有誅滅剪除他們的想法。宰相崔胤更是忌恨這些專權(quán)的宦官。唐昭宗讓崔胤,凡是機(jī)密的奏章,一定裝入囊袋中并且密封好,呈送給他。一定不要在便殿面奏。用這種方法不讓宦官們知道內(nèi)中的情由。宦官韓全誨等得知這一事情后,在京城訪求到幾十個(gè)美女進(jìn)獻(xiàn)給昭宗皇上,通過(guò)這些美女暗中掌握皇上密謀的事情。昭宗皇帝沒有覺察韓全誨等人的陰謀,使得他與宰相私下商議剪除宦官的事情漸漸泄露出來(lái)。韓全誨等宦官,用重金與甜言蜜語(yǔ)賄賂在朝外的藩鎮(zhèn)節(jié)度使們作為自己的靠山,視宰相崔胤為眼中釘,恨不得吃了他。當(dāng)時(shí)正值伏臘祭祀聚宴,崔胤同昭宗皇上痛哭流涕,言辭諂諛。恰巧汴人寇同華得知崔胤的謀劃,并密告給韓全誨。于是韓全誨調(diào)動(dòng)宮中禁軍,擺開陣勢(shì),逼迫昭宗皇帝移駕鳳翔。這之后,宰相崔胤與梁祖協(xié)密謀想誅滅宦官,不久,就招來(lái)了禍患,至使全族人被殺。有見識(shí)的人認(rèn)為:這是崔胤自己招至來(lái)的罪禍。起初,是崔胤的叔父崔安潛曾對(duì)親屬說(shuō)過(guò):"使我們崔家獲滅族之罪的,一定是緇兒啊。"緇兒,即是崔胤的小名。河?xùn)|晉王李克用聽到崔胤的所做所為,對(duì)賓客、幕僚們說(shuō):"幫助宦官逆賊施行虐政的人,就是他崔胤啊!國(guó)破家亡,一定都出在這個(gè)人身上。"

----------------------------------------

蘇循

唐末,尚書蘇循諂媚茍且,梁太祖鄙之。他日至并州,謁晉王。時(shí)張承業(yè)方以匡復(fù)為意。而循忽獻(xiàn)晉王畫敕筆一對(duì),承業(yè)愈鄙之。(出《唐書》,明抄本作出《北夢(mèng)瑣言》)

【譯文】

唐朝末年,尚書蘇循為人阿諛諂媚、行事茍且,后來(lái)成為梁太祖的朱溫非常鄙視他。后來(lái),蘇循到并州,拜見晉王李克用。當(dāng)時(shí),張承業(yè)正以恢復(fù)大唐盛業(yè)為自己的志向。然而,蘇循忽然進(jìn)獻(xiàn)給晉王李克用皇上賜予的筆一對(duì),張承業(yè)聽說(shuō)這件事情后,更加鄙視他了。

----------------------------------------

蘇楷

昭宗先謚"圣穆景文孝皇帝",廟號(hào)昭宗。起居郎蘇楷等駁議,請(qǐng)改為"恭靈莊閔皇帝",廟號(hào)襄宗。蘇楷者,禮部尚書蘇循之子,乾寧二年應(yīng)進(jìn)士。楷人才寢陋,兼無(wú)德行。昭宗惡其濫進(jìn),率先黜落。由是怨望,專幸邦國(guó)之災(zāi)。其父循,奸邪附會(huì),無(wú)譽(yù)于時(shí)。故希旨茍進(jìn)。梁祖識(shí)其險(xiǎn)坡,滋不悅,大為敬翔、李振所鄙。梁祖建號(hào),詔曰:"蘇楷、高貽休、蕭聞禮,皆人才寢陋,不可塵污班行。并停見任,放歸田里。蘇循可令致士。"河朔士人,目蘇楷為衣冠梟獍。(出《北夢(mèng)瑣言》)

【譯文】

唐昭宗最初稱為"圣穆景文孝皇帝",廟號(hào)昭宗。起居郎蘇楷等人反駁議就的這個(gè)稱號(hào),請(qǐng)昭宗改稱為"恭靈莊閔皇帝",廟號(hào)"襄宗"。蘇楷,是禮部尚書蘇循的兒子,唐昭宗乾寧二年參加進(jìn)士考試。蘇楷人才丑陋,又沒有良好的品德。唐昭宗厭惡他信口胡亂進(jìn)諫稱號(hào),將他第一個(gè)免職。由于這個(gè)原因,蘇楷對(duì)朝廷滿懷怨恨,國(guó)家一有什么災(zāi)難他就興災(zāi)樂禍。蘇楷的父親蘇循,奸惡邪險(xiǎn),依附權(quán)貴,在當(dāng)時(shí)一點(diǎn)聲望威信也沒有。因此,專靠迎合皇上的意旨來(lái)求得高位。梁太祖朱溫認(rèn)識(shí)到他為人奸險(xiǎn)邪僻,更加不喜歡他。而且,敬翔,李振也都非常鄙視他。朱溫建國(guó)號(hào)為梁,下詔書說(shuō):"蘇楷、高貽休、蕭聞禮,都人才丑陋,不可以讓他們玷污朝臣的行列,一律免去他們現(xiàn)任的官職,放歸田里。蘇循可以讓他還擔(dān)任官職。"河黃以北的人,都將蘇楷看成衣冠禽獸。

----------------------------------------

樂朋龜

舊例,士子不與內(nèi)官交游。十軍軍容田令孜擅回天之力。唐僖皇播遷,行至洋源,百官未集,缺人掌誥。樂朋龜侍郎,亦及行在。因謁中尉,仍請(qǐng)中外。由是薦之,充翰林學(xué)士。張濬相自處士除起居郎,亦出令孜之門,皆申中外之敬。洎車駕到蜀,朝士畢集。一日,中尉為宰相開筵,學(xué)士洎張起居同預(yù)焉。張公恥于對(duì)眾設(shè)拜,乃先謁中尉。使施謝酒之敬,中尉訝之。俄而賓至,即席坐定。中慰白諸官曰:"某與起居,清濁異流。曾蒙中外。既慮玷辱,何憚改更?今日暗地謝酒,即不可。"張公慚懼交集。自此甚為群彥所薄。樂公舉進(jìn)士,初陳啟事,謁李昭待郎,自媒云:"別于九經(jīng)書史及老莊八("八"原作"行",據(jù)明抄本改。)都賦外,著八百卷書。請(qǐng)垂比試。"誠(chéng)有學(xué)問(wèn)也,然于制誥不甚簡(jiǎn)當(dāng)。時(shí)人或未之可也。(出《北夢(mèng)瑣言》)

【譯文】

依照舊時(shí)的規(guī)定,士大夫等朝官不允許跟宮中的宦官交往。十軍觀軍容史宦官田令孜獨(dú)攬大權(quán),并能左右皇上意旨。黃巢軍攻陷京城長(zhǎng)安前,田令孜勸說(shuō)唐僖宗撤離京城西遷巴蜀成都。行到洋源時(shí),由于出走倉(cāng)惶,文武百官還未趕到,皇上缺少一個(gè)代擬詔書的人。侍郎樂朋龜當(dāng)時(shí)也伴駕隨行,聽說(shuō)這件事后,拜見田令孜,里外疏通。于是,經(jīng)田令孜推薦,將他提升為翰林學(xué)士,掌管詔書。宰相張濬,起自河間的一個(gè)普通的讀書人,也是憑借田令孜才得以官為宰相的。因此,他對(duì)宮內(nèi)宦官,朝中大臣,都得時(shí)時(shí)表示敬重。他也一同伴駕來(lái)到蜀地成都。文武百官陸續(xù)都來(lái)到成都后,一天,身居統(tǒng)領(lǐng)護(hù)駕禁軍中尉要職的田令孜,特為宰相張濬擺設(shè)宴席,宴請(qǐng)百官,翰林學(xué)士樂朋龜也被邀請(qǐng)赴宴。宰相張濬感到當(dāng)著百官面前拜謝田令孜有失他的面臉。于是,在開宴之前先行拜見田令孜感謝他特為自己擺設(shè)酒宴。田令孜非常驚訝。過(guò)了一會(huì)兒,赴宴的百官全到齊了,依次入座。田令孜對(duì)百官們說(shuō):"我與張?jiān)紫嘣臼菦芮、渭濁兩種不同的人。張?jiān)紫嘣?jīng)蒙受朝廷內(nèi)外的賞識(shí),才有今天。既然考慮跟我田某人玷污聲名,為什么又懼怕更改呢?向今天這樣私下向我表示感謝為你置辦宴席,是不可以的。"宰相張濬聽了這席話后,又是羞愧又是恐懼。從這之后,朝中的英才俊杰更加輕視他了。樂明龜考中進(jìn)士后,初次上表述事,拜見侍郎李昭,毛遂自薦地說(shuō):"在九經(jīng)書史老莊八都賦之外,我撰寫過(guò)八百卷書,請(qǐng)您隨便出題比試高低。"樂朋龜確實(shí)是很有學(xué)問(wèn)的,然而在撰寫詔書上,卻不那么文筆洗練、簡(jiǎn)潔。當(dāng)時(shí)朝中的其他官員,有的人尚未認(rèn)為他勝任這個(gè)職務(wù)啊!

----------------------------------------

孔謙

后唐明宗即位之初,誅租廉使孔謙、歸德("德"原作"得",據(jù)明抄本改。)軍節(jié)度使元行欽、鄧州節(jié)度溫韜、太子少保段疑、汴州曲務(wù)辛廷蔚、李繼宣等?字t魏州孔目吏,莊宗圖霸,以供饋軍食。謙有力焉,既為租庸使。曲事嬖幸,奪宰相權(quán)。專以取斂為意,剝削萬(wàn)端,以犯眾怒伏誅。元行欽為莊宗愛將,出入宮禁,曾無(wú)間隔。害明宗之子從景,以是伏誅。段凝事梁,以奸佞進(jìn)身。至節(jié)將,末年綰軍權(quán),束手歸朝。溫韜兇惡,發(fā)掘西京陵寢。莊宗中興,不證其罪,厚賂伶官閹人,與段凝皆賜國(guó)姓,或擁旄鉞。明宗采眾議而誅之。辛廷蔚開封尹王瓚之牙將也,朱友貞時(shí),廷蔚依瓚勢(shì)曲法亂政,汴人惡之。李繼宣汴將孟審澄之子,亡命歸莊宗,劉皇后畜為子。時(shí)宮掖之間,穢聲流聞。此四兇,帝在藩邸時(shí),惡其為人,故皆誅之。莊宗皇帝為唐雪恥,號(hào)為中興。而溫韜毀發(fā)諸帝陵寢,宜加大辟。而賜國(guó)姓,付節(jié)旄,由是知中興之說(shuō)謬矣。(出《北夢(mèng)瑣言》)

【譯文】

后唐明宗李亶剛剛繼承皇位時(shí),下詔處死了租庸使孔謙、歸德軍節(jié)度使元行欽,鄧州節(jié)度使溫韜、太子少保段凝、汴州曲務(wù)辛廷蔚、李繼宣等六人?字t,原是魏州掌管獄訟、帳目、遣發(fā)等事務(wù)的高級(jí)辦事員。莊宗李存勖圖謀霸業(yè)時(shí),孔謙在供給軍糧給養(yǎng)方面出過(guò)力,隨即授予他租庸史?字t用曲意逢迎的方法獲得莊宗的寵幸,奪取了宰相的權(quán)力,專心于巧取豪奪積攢錢財(cái),想方設(shè)法盤剝百姓。因此,觸犯了眾怒而被處死。元行欽原來(lái)是莊宗李存勖的得力將領(lǐng),曾經(jīng)一度隨意出入宮中禁苑,跟莊宗沒有一點(diǎn)隔閡。他是因?yàn)闅⒑α嗣髯诨实鄣膬鹤?才被處死的。段凝,在后梁任職期間,是以奸詐諂佞受到重用的。在后梁末年,他掌管兵權(quán),一仗未打,拱手歸降后唐。溫韜為人兇惡,他曾率人掘盜過(guò)西京長(zhǎng)安的皇家陵墓。莊宗口中說(shuō)中興李唐王朝,但卻不依法治他毀壞皇陵的罪行,反而聽任他用重金賄賂樂官和太監(jiān),并且跟段凝一塊兒,都賜給他們跟皇族一個(gè)姓氏,還讓他執(zhí)掌兵權(quán)。明宗皇帝采納大家的意見才處死了他。辛廷蔚原是開封府尹王瓚的副將。朱友貞時(shí),辛廷蔚依仗王瓚的勢(shì)力違法亂政,胡作非為,汴州人都非常厭惡他。李繼宣是汴州將領(lǐng)孟審澄的兒子,后來(lái)鋌而走險(xiǎn),歸降莊宗,劉皇后收養(yǎng)他為義子。當(dāng)時(shí),他與劉皇后之間有許多淫亂的穢聞從宮里流傳出來(lái)。這四個(gè)兇惡的人,明宗還是藩王時(shí)就非常厭惡他們的為人。因此,剛一登極繼位就處死了他們。莊宗皇帝聲言要為李唐王朝雪除恥辱,中興李唐王朝。但是溫韜毀壞盜掘先皇陵墓,是罪當(dāng)斬首的,卻賜予他宗室李姓,應(yīng)他執(zhí)掌兵權(quán)。由此可知,莊宗志在中興李唐王朝的說(shuō)法是靠不住的啊!

精彩推薦