卷第三百四十一 鬼二十六

李俊 李赤 韋浦 鄭馴 魏朋 道政坊宅 鄭瓊羅

----------------------------------------

李俊

岳州刺史李俊舉進(jìn)士,連不中第。貞元二年,有故人國(guó)子祭酒包佶者,通于主司,援成之。榜前一日,當(dāng)以名聞執(zhí)政。初五更,俊將候佶,里門(mén)未開(kāi),立馬門(mén)側(cè)。旁有賣糕者,其氣燭燭。有一吏若外郡之郵檄者,小囊氈帽,坐于其側(cè),頗有欲糕之色。俊為買而食之,客甚喜,啗數(shù)片。俄而里門(mén)開(kāi),眾競(jìng)出,客獨(dú)附俊馬曰:"愿請(qǐng)間。"俊下聽(tīng)之。"某乃冥之吏送進(jìn)士名者。君非其徒耶?"俊曰:"然。"曰:"送堂之榜在此,可自尋之。"因出視?o(wú)名,垂泣曰:"苦心筆硯,二十余年,偕計(jì)者亦十年。今復(fù)無(wú)名,豈終無(wú)成乎?"曰:"君之成名,在十年之外,祿位甚盛。今欲求之,亦非難。但于本錄耗半,且多屯剝,才獲一郡,如何?"俊曰:"所求者名,名得足矣。"客曰:"能行少賂于冥吏,即于此,取其同姓者易其名,可乎?"俊問(wèn):"幾何可?"曰:"陰錢三萬(wàn)貫。某感恩而以誠(chéng)告,其錢非某敢取,將遺牘吏。來(lái)日午時(shí)送可也。"復(fù)授筆,使俊自注。從上有故太子少師李夷簡(jiǎn)名,俊欲揩("揩"原作"指",據(jù)明抄本改。)之,客遽曰:"不可,此人祿重,未易動(dòng)也。"又其下有李溫名,客曰:"可矣。"乃揩去"溫"字,注"俊"字?湾峋矶性:"無(wú)違約。"即而俊詣佶,佶未冠,聞俊("俊"原作"佶",據(jù)明抄本改。)來(lái)怒,出曰:"吾與主司分深,一言狀頭可致。公何躁甚?"頻見(jiàn)問(wèn):"吾其輕言者耶?"俊再拜對(duì)曰:"俊懇于名者,若(明抄本"若"作"受")恩決此一朝。今當(dāng)呈榜之晨,冒責(zé)奉謁。"佶唯唯,色猶不平。俊愈憂之。乃變服伺佶出隨之,經(jīng)皇城東此隅,逢春官懷其榜,將赴中書(shū)。佶揖問(wèn)曰:"前言遂否。"春官曰:"誠(chéng)知獲罪,負(fù)荊不足以謝。然迫于大權(quán),難副高命。"佶自以交分之深,意謂無(wú)阻,聞之怒曰:"季布所以名重天下者,能立然諾。今君移妄于某,蓋以某官閑也。平生交契,今日絕矣!"不揖而行,春官遂追之曰:"迫于豪權(quán),留之不得。竊恃深顧,處于形骸,見(jiàn)責(zé)如此。寧得罪于權(quán)右耳。"請(qǐng)同尋榜,揩名填之。祭酒開(kāi)榜,見(jiàn)李公夷簡(jiǎn),欲揩,春官急曰:"此人宰相處分,不可去。"指其下李溫曰:"可矣。"遂揩去"溫"字,注"俊"字。及榜出,俊名果在已前所指處。其日午時(shí),隨眾參謝,不及赴糕客之約。追暮將歸,道逢糕客,泣示之背曰:"為君所誤,得杖矣。牘吏將舉勘,某更他祈。"其止之,某背實(shí)有重杖者?◇@謝之,且曰:"當(dāng)如何?"客曰:"來(lái)日午時(shí),送五萬(wàn)緡,亦可無(wú)追勘之厄。"俊曰:"諾。"及到時(shí)焚之,遂不復(fù)見(jiàn)。然后筮仕之后,追勘貶降,不絕于道。才得岳州刺史,未幾而終。(出《續(xù)玄怪錄》)

【譯文】

岳州刺史李俊當(dāng)年考進(jìn)士,連續(xù)多次沒(méi)有考中。貞元二年,有個(gè)舊友是國(guó)子監(jiān)祭酒包佶,通報(bào)給主事,幫助成就功名。發(fā)榜前一天,應(yīng)當(dāng)把名字通報(bào)給執(zhí)政。剛五更,李俊就等候包佶。里門(mén)沒(méi)開(kāi),停馬在門(mén)旁。旁邊有個(gè)賣糕的,那糕熱氣騰騰。有一個(gè)小吏好象外地來(lái)投遞文書(shū)的,拿著小袋,頭戴氈帽,坐在他的旁邊,很有要吃糕的神色。李俊買糕讓他吃,客人很高興,吃了幾片。一會(huì)兒里門(mén)打開(kāi),眾人都走出來(lái)。客人獨(dú)自靠著李俊的馬說(shuō):"請(qǐng)讓我悄悄地告訴你。"俊低下聽(tīng)他說(shuō):"我是冥府送進(jìn)士榜的小吏,你不是那伙人。"俊說(shuō):"是的"。說(shuō):"送堂上的榜在這里,你可自己尋找。"于是拿出來(lái)讓他看。沒(méi)有李俊的名,低頭哭泣道:"苦心讀書(shū)作文章,二十多年,一同計(jì)謀的也十年了。今又沒(méi)名,難道終身也不能成名嗎?"客說(shuō):"你成名,在十年之后,官位很高,現(xiàn)在要得到它,也并不難,只是在本冊(cè)沒(méi)有多大希望,而且多遭遇不幸,才能獲得一郡,怎么樣?"俊說(shuō):"所要追求的是功名,功名得到就滿足了。"客說(shuō):"可以向冥吏稍微賄賂一下,就在這上面,找同姓換掉他的名字,可以嗎?"俊問(wèn)多少錢可以。說(shuō):"陰間的錢三萬(wàn)貫,我感謝你的恩惠而誠(chéng)心告訴你,那錢不是我敢要的,將給牘吏,明天午時(shí)送錢就可以。"又給他筆,讓俊自己看。上邊有故太子少師李夷簡(jiǎn)的名字,俊要擦去?图泵φf(shuō):"不可以,這個(gè)人奉祿重,不能輕易改動(dòng)。"又在他的下面有李溫的名字?驼f(shuō):"可以。"便擦去溫字,寫(xiě)上俊字?途图泵砥鸲哒f(shuō):"不要失約。"不久之后李俊到包佶處。佶沒(méi)戴帽子,聽(tīng)說(shuō)俊來(lái)而惱怒,出來(lái)說(shuō):"我和主詞交情深,一句話狀元就可得到,你為什么特別急躁,頻頻來(lái)問(wèn),我是輕易說(shuō)話的人嗎??≡侔莼卮鹫f(shuō):"俊對(duì)功名懇切,你的恩德決定在此一朝,現(xiàn)在是呈送榜文的早晨,冒著責(zé)怪來(lái)拜見(jiàn)。"佶答應(yīng)了,怒聲還沒(méi)平息,俊更加擔(dān)心,就靈活服侍等佶出跟隨著。經(jīng)過(guò)皇城東北角,遇著一個(gè)禮部官吏懷揣那榜文,將要到中出,佶打揖問(wèn)道:"以前和你說(shuō)的辦沒(méi)辦?"禮部官說(shuō):"本來(lái)知道得罪,負(fù)荊也不足謝罪。可是迫于超過(guò)我的權(quán)限,難于符號(hào)應(yīng)你的要求。"佶自以為交情深厚,心想不會(huì)有阻擋。聽(tīng)了憤怒說(shuō)道:"季布所以在天下聞名,是因?yàn)槟軌蛘f(shuō)話算數(shù),現(xiàn)在你說(shuō)話不算數(shù)按到我身上,大概是認(rèn)為我沒(méi)用了,平生的交情,今天斷絕!"不打揖而走。禮部官忙追他說(shuō):"迫于豪門(mén)權(quán)貴,留不得,我憑著長(zhǎng)遠(yuǎn)的考慮,在形體之外,被責(zé)怪如此,寧可得罪于權(quán)右了,請(qǐng)共同尋找榜,擦名填上他。"祭酒打開(kāi)榜,看見(jiàn)李夷簡(jiǎn),要擦。禮部官急忙說(shuō):"此人是宰相安排的,不能擦去。"指那下邊的李溫說(shuō):"可以。"遂擦溫字,寫(xiě)上俊字。等到榜發(fā)出,俊名果然在以前所指的地方。那天午時(shí),隨著大家參拜謝恩,沒(méi)能按照糕客的要求去辦。天將晚才回去,在路上遇見(jiàn)糕客,哭泣著讓看他的背并說(shuō)道:"被你耽誤,挨杖打了。牘吏將要進(jìn)行調(diào)查,我再?zèng)]有其它的要求,讓我們共同制止他。"糕客的背確實(shí)在重重杖打的痕跡?◇@恐謝罪,并且說(shuō):"該怎么辦呢?"客說(shuō):"明天午時(shí),送五萬(wàn)緡錢,亦可無(wú)追查的災(zāi)難。"俊說(shuō):"是。"等到時(shí)焚化了,就再?zèng)]看見(jiàn)?墒抢羁〕醮巫龉僖院,追查貶謫降職,不斷發(fā)生,才得到岳州刺史,不久就死了。

----------------------------------------

李赤

貞元中,吳郡進(jìn)士李赤者,與趙敏之相同游閩。行及衢之信安,去縣三十里,宿于館廳。宵分,忽有一婦人入庭中。赤于睡中蹶起下階,與之揖讓。良久既上廳,開(kāi)篋取紙筆,作一書(shū)與其親,云:"某為郭氏所選為婿。"詞旨重疊,訖,乃封于篋中。復(fù)下庭,婦人抽其巾縊之,敏之走出大叫,婦人乃收巾而走。乃視其書(shū),赤如夢(mèng)中所為。明日,又偕行,南次建中驛,白晝又失赤。敏之即遽往廁,見(jiàn)赤坐于床,大怒敏之曰:"方當(dāng)禮謝,為爾所驚。"浹日至閩,屬寮有與赤游舊者,設(shè)燕飲次,又失赤。敏之疾于廁,見(jiàn)赤僵仆于地,氣已絕矣。(出《獨(dú)異志》)

【譯文】

貞元年間,吳郡進(jìn)士李赤,與趙敏之到閩游覽。走到衢州的信安,距離縣城三十里,住在館驛里。夜半,忽然有一個(gè)婦人進(jìn)到院中,赤在睡夢(mèng)中急忙起來(lái)走下臺(tái)階,與她行揖讓禮節(jié)。過(guò)了很久才進(jìn)屋,打開(kāi)書(shū)箱,拿出紙筆,寫(xiě)了一封信給他父母,說(shuō):"我被郭氏選作女婿。"詞意重迭,寫(xiě)完,就把信封在書(shū)篋中,又下到庭院。婦人抽出巾帶勒他。敏之跑出大叫,婦人就收起巾帶跑了。等到看那書(shū)信,赤象夢(mèng)中所做的。第二天,又一起出游,向南住在建中驛。白天赤又失蹤,敏之就急忙到茅房,看見(jiàn)赤坐在床上,非常生氣地說(shuō)道:"正要以禮相謝,被你驚醒了。"十天后到達(dá)閩,屬下有和赤交游的舊友,設(shè)宴飲酒的地方,又失去了赤。敏之又急忙到茅房去找,看見(jiàn)赤僵硬地倒在地上,氣已經(jīng)斷了。

----------------------------------------

韋浦

韋浦者,自壽州士曹赴選,至閿鄉(xiāng)逆旅,方就食,忽有一人前拜曰:"客歸元昶,常力鞭轡之任,愿?jìng)溟T(mén)下廝養(yǎng)卒。"浦視之,衣甚垢而神彩爽邁,因謂曰:"爾何從而至?"對(duì)曰:"某早蒙馮六郎職在河中,歲月頗多,給事亦勤,甚見(jiàn)親任。昨六郎絳州軒轅四郎同至此,求卞判官買腰帶。某于其下丐茶酒直,遂有言語(yǔ)相及。六郎謂某有所欺,斥留于此。某傭賤,復(fù)鮮資用,非有符牒,不能越關(guān)禁。伏知二十二郎將西去,償因而獲歸,為愿足矣;虿粭夘B下,終賜鞭驅(qū),小人之分,又何幸焉?"浦許之。食畢,乃行十?dāng)?shù)里,承順指顧,無(wú)不先意,浦極謂得人。俄而憩于茶肆,有扁乘數(shù)十適至,方解轅縱牛,龁草路邊。歸趨過(guò)牛群,以手批一牛足,牛即鳴痛不能前。主初不之見(jiàn),遽將求醫(yī),歸謂曰:"吾常為獸醫(yī),為爾療此牛。"即於墻下捻碎少許土,傅牛腳上,因疾驅(qū)數(shù)十步,牛遂如故。眾皆興嘆。其主乃賞("賞"原作"買",據(jù)明抄本改。)茶二斤,即進(jìn)於浦曰:"庸奴幸蒙見(jiàn)諾,思以薄伎所獲,傚獻(xiàn)芹者。"浦益憐之。次於潼關(guān),主人有稚兒戲於門(mén)下,乃見(jiàn)歸以手挃其背,稚兒即驚悶絕,食頃不寤。主人曰:"是狀為中惡。"疾呼二娘,久方至。二娘巫者也,至則以琵琶迎神,欠嚏良久,曰:"三郎至矣。傳語(yǔ)主人,此客鬼為崇,吾且錄之矣。"言其狀與服色,真歸也。又曰:"若以蘭湯浴之,此患除矣。"如言而稚兒立愈。浦見(jiàn)歸所為,已惡之。及巫者有說(shuō),呼則不至矣。明日又行,次赤水西。路旁忽見(jiàn)元昶,破弊紫衫,有若負(fù)而顧步甚重,曰:"某不敢以為羞恥,便不見(jiàn)二十二郎。某客鬼也,昨日之事,不敢復(fù)言,已見(jiàn)責(zé)於華岳神君。巫者所云三郎,即金天也。某為此界,不果閑行,受笞至重。方見(jiàn)二十二郎,到京當(dāng)?shù)帽咎幙h令,無(wú)足憂也。他日亦此佇還車耳。"浦云:"爾前所說(shuō)馮六郎等,豈皆人也?"歸曰:"馮六郎名夷,即河伯,軒轅天子之愛(ài)子也。卞判官名和,即昔刖足者也。善別寶,地府以為荊山玉使判官,軒轅家奴客,小事不相容忍。遽令某失馮六郎意。今日迍躓,實(shí)此之由。"浦曰:"馮何得第六?"曰:"馮水官也,水成數(shù)六耳。故黃帝四子,軒轅四郎,即其最小者也。"浦其年選授霍丘令,如其言。及赴官至此,雖無(wú)所覩,肸饗如有物焉。(出《河?xùn)|記》)

【譯文】

韋浦,從壽州士曹去候選。到達(dá)閿鄉(xiāng)旅館里,正要吃飯,忽有一人上前拜見(jiàn)說(shuō):"我是歸元昶,平常做馬夫工作,希望在你門(mén)下做個(gè)馬夫。"浦看他衣服很臟,可是精神豪爽超逸。于是對(duì)他說(shuō):"你從哪里來(lái)?"回答說(shuō):"我以前在馮六郎處任職在河中,時(shí)間很長(zhǎng)了,辦事也勤快,很被信任。昨天六郎和絳轅四郎一同到這里,求卞判官買腰帶,我在他下邊要茶酒錢,就有言語(yǔ)相撞。六郎認(rèn)為我有所欺騙他,驅(qū)逐我留在這里。我平庸低賤,又少錢物,沒(méi)有符牒,不能過(guò)關(guān)禁。我知二十二郎將向西去,能夠得到歸,做為愿望就滿足了,如不嫌棄我,讓我為你揚(yáng)鞭策馬,對(duì)我這樣的人來(lái)說(shuō),就是十分榮幸了!"浦答應(yīng)了他。吃完飯,才走了十幾里,按照指點(diǎn),沒(méi)有不如意的,浦認(rèn)為真正得到了人才。不久在茶館里休息。有扁乘幾十輛來(lái)到這里,才解開(kāi)車轅放牛,在路邊吃草。歸快步走過(guò)牛群,用手打一牛足。牛就鳴叫疼痛不能前行。主人開(kāi)始沒(méi)看見(jiàn)他,就要找獸醫(yī)。歸對(duì)他說(shuō):"我曾經(jīng)當(dāng)過(guò)獸醫(yī),給你治療這頭牛。"就在墻下捻碎少量土,敷在牛腳上。又讓快跑幾十步,牛便如從前一樣,大家都贊嘆不已。那主人就賞了二斤茶葉。歸走到浦前說(shuō):"平凡的奴才幸蒙你允許同行,想用小小的伎倆所獲得的,敬獻(xiàn)給你。"浦更加喜歡他。住在潼關(guān),主人有個(gè)小兒子在門(mén)前玩,就見(jiàn)歸用手撞他心背,小兒就驚嚇沒(méi)氣,一頓飯的時(shí)間沒(méi)醒。主人說(shuō),這狀態(tài)是中邪,趕緊叫二娘,很久才到。二娘是巫婆,到了就用琵琶迎神,呵欠噴嚏了好久,曰:"三郎到了,傳告主人,這是外鬼作崇。我記錄他了。"說(shuō)他的形狀和衣服顏色,真是歸。又說(shuō):"如果用蘭湯給他洗澡,這病患就消除了。"按照說(shuō)的去做,小兒立刻就好了。浦看歸所做的事情,已經(jīng)厭惡了。想告訴巫婆,呼叫她卻已經(jīng)晚了。第二天又走,停留在赤水西。路旁忽然看見(jiàn)歸之昶,破料的紫衫,好象背負(fù)東西腳步沉重,說(shuō):"我不敢因?yàn)樾邜u,便不見(jiàn)二十二郎,我是鬼。昨天的事,不敢再說(shuō),已被華岳神君責(zé)罰了。巫者所說(shuō)的三郎,就是金天,我是此地界的,不敢果決閑走,受笞打到這么重,才見(jiàn)二十二郎。你到京能得到擔(dān)任本處縣令,沒(méi)有什么可以擔(dān)憂的,他日還在這佇立等你回還的車騎。"浦說(shuō):"你以前所說(shuō)的馮六郎等,難道都是人嗎?"歸說(shuō):"馮六郎名叫夷,就是阿神,是軒轅天子的受子;卞判官名叫和,就是從前刖足的,善于區(qū)分寶貝,地府讓他做荊山玉使判官。軒轅家奴客,小事不能互相容忍,就命令我讓馮六郎失意。今天艱難不利,實(shí)在是這緣由。"浦說(shuō):"馮為什么得第六?"說(shuō):"馮是水官,水成數(shù)是六。故黃帝有四個(gè)兒子,軒轅是四子,就他是最小的。"浦那年被選作霍丘縣令,與他所言相合。上任途中來(lái)到這里,雖然什么也沒(méi)看,大的宴會(huì)好象有鬼在那里。

----------------------------------------

鄭馴

鄭馴,貞元中進(jìn)士擢第,調(diào)補(bǔ)門(mén)下典儀,第三十五。莊居在華陰縣南五六里,為一縣之勝。馴兄弟四人,曰駉,曰驥,曰騊。騊與馴,有科名時(shí)譽(yù),縣大夫泊邑客無(wú)不傾向之。馴與渭橋給納("納"原作"給",據(jù)明抄本改。)判官高叔讓中外相厚,時(shí)往求丐。高為設(shè)鲙食,其夜,暴病霍亂而卒。時(shí)方暑,不及候其家人,即為具棺槨衾禭斂之,冥器奴馬,無(wú)不精備。題冥器童背,一曰鷹兒,一曰鶻子。馬有青色者,題云撒豆搃。十?dāng)?shù)日,柩歸華陰別墅。時(shí)邑客李道古游虢川半月矣,未知訓(xùn)之死也;刂龄P(guān)西永豐倉(cāng)路,忽逢馴自北來(lái)。車仆甚盛,李曰:"別來(lái)旬日,行李何盛耶?"色氣忻然謂李曰:"多荷渭橋老高所致。"即呼二童鷹兒、鶻子參李大郎。戲謂曰:"明時(shí)文士,乃蓄鷹鶻耶?"馴又指所乘馬曰:"兼請(qǐng)看仆撒豆搃。"李曰:"仆頗有羨色如何?"馴曰:"但勤修令德,致之何難。"乃相與并轡,至野狐泉,李欲留食,馴以馬策過(guò)曰:"去家咫尺,何必食為。"有頃,到華陰岳廟東。馴揖李曰:"自此逕路歸矣。"李曰:"且相隨至縣,幸不回路。"馴曰:"仆離家半月,還要早歸。"固不肯過(guò)岳廟。須臾,李至縣,問(wèn)吏曰:"令與諸官何在?"曰:"適往縣南慰鄭三十四郎矣。"李曰:"慰何事?"吏曰:"鄭三十五郎,今月初向渭橋亡,神柩昨夜歸莊耳。"李囅然曰:"我適與鄭偕自潼關(guān)來(lái)。"一縣人吏皆曰不虛,李愕然,猶未之信,即策馬疾馳,往鄭莊。中路逢縣吏崔頻、縣丞裴懸、主簿盧士瓊、縣尉莊儒,及其弟莊古、邑客韋納、郭存中,并自鄭莊回。立馬敘言,李乃大驚,良久方能言,且憂身之及禍。后往來(lái)者。往往於京城中鬧處相逢,行李仆馬,不異李之所見(jiàn),而不復(fù)有言。(出《河?xùn)|集》)

【譯文】

鄭馴,貞元年間考中進(jìn)士,調(diào)補(bǔ)門(mén)下典儀,排行第三十五。莊園在華陰縣南五六里處,是一縣的勝地。馴有兄弟四人,叫駉、叫驥、叫騊。騊和馴,有科名和名望?h大夫到邑客沒(méi)有不佩服他的。馴與渭橋給納判官高叔讓中外交情深厚,時(shí)常去求助。高給他做鲙魚(yú)吃。那夜,突然得霍亂病而死。當(dāng)時(shí)正是暑天,來(lái)不及等他家人,就給他備齊了棺槨衣被后入殮,冥器奴馬無(wú)不精心準(zhǔn)備。在冥器童子心背上題字,一個(gè)叫"鷹兒",一個(gè)叫"鶻子",馬是青色的,題名"撒豆驄"。十多天,靈柩運(yùn)回華陰別墅。當(dāng)時(shí)邑客李道古游覽虢川半月了,不知道馴死;氐戒P(guān)西永豐倉(cāng)。路上,忽然遇到鄭馴從北邊過(guò)來(lái),車馬仆從很盛大。李說(shuō):"分別十來(lái)天,行李為什么這么盛大呢?"聲色很高興的樣子對(duì)李說(shuō):"多蒙(謝)渭橋老高給操辦的。"就叫二童子鷹兒、鶻子參拜李大郎。開(kāi)玩笑說(shuō):"盛明之時(shí)的文人學(xué)士,也養(yǎng)鷹和鶻呀?"馴又指所乘的馬說(shuō):"請(qǐng)看看我的撒豆搃馬。"李曰:"我很羨慕你怎么辦?"訓(xùn)曰:"只要努力修煉美德,得到還有什么困難?"就共同并排騎馬,到了野狐泉。李想留馴吃飯,馴把馬鞭打過(guò)去,說(shuō):"距離家只有咫尺,何必吃飯呢。"一會(huì)兒,到了華陰岳廟東邊,馴向李作揖說(shuō):"從這小路回去了。"李說(shuō):"暫且跟隨到縣里,正好不繞道。"馴說(shuō):"我離家已半月,還要早點(diǎn)回去。"堅(jiān)持不肯過(guò)岳廟。一會(huì)兒,李到了縣里,問(wèn)官吏說(shuō):"縣令和各位官吏在哪里?"說(shuō):"到縣南慰問(wèn)鄭三十四郎去了。"李說(shuō):"因何事慰問(wèn)?"吏說(shuō):"鄭三十五郎,今月初去渭橋死了,靈柩昨夜回莊。"李笑著說(shuō):"我剛才和鄭馴一同從潼關(guān)來(lái)。"一縣人都說(shuō)這可不能虛言。李很驚愕,還不信他們。就策馬疾馳,前往鄭莊。中途遇見(jiàn)縣吏崔頻、縣丞裴懸、主簿盧土瓊、縣尉莊儒、及其弟莊古、邑客韋納、郭存中,一起從鄭莊回來(lái),停馬敘說(shuō),李才大驚,很久才能說(shuō)出話,擔(dān)憂自己將遭災(zāi)禍。以后來(lái)往的人,常常在京城里熱鬧地方就遇見(jiàn)他,行李仆從馬匹,與李所看見(jiàn)的沒(méi)有差異,只是不再說(shuō)話。

----------------------------------------

魏朋

建州刺史魏朋,辭滿后,客居南昌。素?zé)o詩(shī)思,后遇病,迷惑失心,如有人相引接,勿索筆抄詩(shī)言:"孤憤臨清江,每睹向日晚。松影搖長(zhǎng)風(fēng),蟾光落巖甸。故鄉(xiāng)千里余,親戚罕相見(jiàn)。望望空云山,哀哀淚如霰。恨為泉臺(tái)客,復(fù)此異鄉(xiāng)縣。愿言敦疇昔,忽以棄疵賤。"詩(shī)意如其亡妻以贈(zèng)朋也。后十余日,朋卒。(出《玄怪錄》)

【譯文】

建州刺史魏朋,辭官期滿后,客居在南昌。平素沒(méi)有寫(xiě)詩(shī)的心意,后來(lái)得病,精神失常,好象有人牽引他,忽然要筆抄寫(xiě)詩(shī)句:"孤墳臨清江,每睹向日晚。松影搖長(zhǎng)風(fēng),蟾光落巖甸。故鄉(xiāng)千里余,親戚罕相見(jiàn)。望望空云山,哀哀淚如霰。恨為泉臺(tái)路,復(fù)此異鄉(xiāng)縣。愿言敦疇昔,勿以棄疵賤。"詩(shī)的意思好象是他的亡妻用來(lái)贈(zèng)送給鄭朋的。后來(lái)十多天,鄭朋死了。

----------------------------------------

道政坊宅

道政里十字街東,貞元中,有小宅,怪異日見(jiàn),人居者必大遭兇禍。時(shí)進(jìn)士房次卿假西院住,累月無(wú)患,乃眾夸之云:"仆前程事,可以自得矣。咸謂此宅兇,於次卿無(wú)何有。"李直方聞而答曰:"是先輩兇於宅。"人皆大笑。后為東平節(jié)度李師古買為進(jìn)奏院。是時(shí)東平軍("軍"原作"君",據(jù)明抄本改。)每賀冬正常五六十人,鷹犬隨之,武將軍吏,烹炰屠宰,悉以為常。進(jìn)士李章武初及第,亦負(fù)壯氣,詰朝,訪太史丞徐澤。遇早出,遂憩馬於其院。此日東平軍士悉歸,忽見(jiàn)堂上有傴背衣黮緋老人,目且赤而有淚,臨街曝陽(yáng)。西軒有一衣暗黃裙白褡襠老母,荷擔(dān)二籠,皆盛亡人碎骸及驢馬等骨,又插六七枚人脅骨於其髻為釵,似欲移徙。老人呼曰:"四娘子何為至此?"老母應(yīng)曰:"高八丈萬(wàn)福。"遽云:"且辟八丈移去,近來(lái)此宅大蹀聒,求住不得也。"章武知音親說(shuō),此宅本兇;蛟,章武因此玥粉黛(明抄本"玥"作"而"。"黛"作"飾"。)耳。(出《乾鐉子》)

【譯文】

道政里十字街東邊,貞元年間,有一小宅院,奇異現(xiàn)象每天都可看見(jiàn):人住在那里必然遭到大的災(zāi)禍。當(dāng)時(shí)進(jìn)士房次卿租借西院住,一個(gè)多月也沒(méi)遭禍患。于是大家夸獎(jiǎng)?wù)f:"他的前程,可以順利得到。都說(shuō)這個(gè)宅院兇惡,對(duì)于次卿卻沒(méi)有什么。"李直方聽(tīng)說(shuō)而答道:"這是他比宅院還兇。"眾人大笑。后來(lái)被東平節(jié)度李師古買做進(jìn)奏院。這時(shí)東平軍每當(dāng)慶賀冬正常常有五六十人,鷹犬跟隨著,武將軍吏,烹煮屠宰,悉以為常。進(jìn)士李章武剛剛及第,憑著年輕力壯,早晨,拜訪太史丞徐澤,正巧他清早外出。于是在那宅院停馬休息。這天東平軍士都回家了,忽然看見(jiàn)堂上有一個(gè)曲背穿著褐紅色衣的老人,眼睛發(fā)紅而且有淚,靠著臺(tái)階曬太陽(yáng);西軒有一個(gè)穿著暗黃色裙白褡襠的老太婆,肩上擔(dān)著兩個(gè)籠子,都盛著死人的碎骨和驢馬等骨,又在她的發(fā)髻上插著六七個(gè)人脅骨當(dāng)做發(fā)釵,好象挪動(dòng)要走。老人叫道:"四娘子為啥到這?"老太婆應(yīng)道:"給高八丈行禮致意"。急忙說(shuō):"暫且辭別八丈離去,近來(lái)這個(gè)宅院雜亂吵鬧,不能住下去了。"章武的知心朋友親戚說(shuō),這個(gè)宅院本來(lái)兇惡。有的說(shuō):章武因此得到神珠美女。

----------------------------------------

鄭瓊羅

段文昌從弟某者,貞元末,自信安還洛,暮達(dá)瓜洲,宿於舟中。夜久彈琴,忽外有嗟嘆聲,止息即無(wú)。如此數(shù)四,乃緩軫還寢。夢(mèng)一女年二十余,形悴衣敗,前拜曰:"妾姓鄭名瓊羅,本居丹徒。父母早亡,依於孀嫂。嫂不幸又沒(méi),遂來(lái)?xiàng)钭訉ひ獭R怪聊媛?市吏子王惟舉乘醉逼辱,妾知不免,因以領(lǐng)巾絞頸自殺。市吏子乃潛埋於魚(yú)行西渠中。其夕,再見(jiàn)夢(mèng)於楊子令石義,竟不為理。復(fù)見(jiàn)冤氣於江,石尚謂非煙之祥,圖而表奏。抱恨四十年,無(wú)人為雪。妾父母俱善琴,適聽(tīng)君琴聲,奇弄翕響,不覺(jué)來(lái)此。"尋至洛北河清縣溫谷,訪內(nèi)弟樊元?jiǎng)t,少有異術(shù)。居數(shù)日,忽曰:"兄安得一女鬼相隨?請(qǐng)言遣之。"乃張燈焚香作法,頃之,燈后窣窣有聲,元?jiǎng)t曰:"是請(qǐng)紙筆也,好投紙筆于燈影中。"少頃,滿("滿"原作"旅",據(jù)明抄本改。)紙疾落,燈前視之,書(shū)盈於幅。書(shū)若雜言七字,辭甚凄恨。元?jiǎng)t遽令錄之,言鬼書(shū)不久輒漫滅。及曉,紙上若煤污,無(wú)復(fù)字也。元?jiǎng)倧?fù)令具酒脯紙錢,乘昏焚於道。有風(fēng)旋灰,直上數(shù)尺,及聞悲泣聲。詩(shī)凡二百六十二字,率敘幽冤之意,語(yǔ)不甚曉,詞故不載。其中二十八字曰:"痛填心兮不能語(yǔ),寸斷腸兮訴何處?春生萬(wàn)物妾不生,更恨香魂不相遇。"(出《酉陽(yáng)雜俎》)

【譯文】

段文昌堂弟某某,在貞元末年,從信安回洛陽(yáng),晚上到達(dá)瓜洲,住在船里。夜深彈琴,忽然聽(tīng)到外面有嘆息聲。他停止彈琴,嘆息聲便沒(méi)有了。象這樣好幾次。他便放松了琴弦回去睡覺(jué),夢(mèng)見(jiàn)一個(gè)二十多歲的女子,形容憔悴,衣裳破舊,女子走上前拜見(jiàn)他說(shuō):"我姓鄭叫瓊羅,原本住在丹徒,父母早亡,依靠孀嫂。嫂子不幸又死去了,便到楊子尋找姨母。晚上到了客舍,市吏子王惟舉乘著酒醉要強(qiáng)行侮辱我。我知道不能逃脫,便用領(lǐng)巾纏住脖子自殺。市吏子便偷偷地將我埋在魚(yú)行的西渠中。那天晚上,我托夢(mèng)給楊子令石義,他竟然不加理睬。我又讓冤氣出現(xiàn)在江上,石義還說(shuō)那不是煙的吉兇預(yù)兆,畫(huà)下來(lái)上奏。怨恨存在心里四十多年了,無(wú)人替我昭雪。我父母都擅長(zhǎng)彈琴,剛才聽(tīng)到您的琴聲,非常和諧,不知不覺(jué)便來(lái)到這兒。"段某的堂弟找到洛北河清縣溫谷,拜訪他的內(nèi)弟樊元?jiǎng)t。元?jiǎng)t會(huì)一些特異的法術(shù)。住了幾天,元?jiǎng)t忽然說(shuō):"你怎么有一個(gè)女鬼尾隨,請(qǐng)讓我遣走她。"于是張燈燒香作法。一會(huì)兒,燈后發(fā)出窣窣的聲響。元?jiǎng)t說(shuō):"這是請(qǐng)求紙金。"立即將紙筆投在燈影中。一會(huì)兒,整張紙急速落下,在燈前觀看,字跡寫(xiě)滿在紙上。寫(xiě)的象七言雜詩(shī),措辭非常凄楚怨恨。元?jiǎng)t便令人趕緊記下來(lái),說(shuō)鬼寫(xiě)的字不久就會(huì)沒(méi)有。到了破曉,紙上象被煤弄污了似的,不再有字跡。元?jiǎng)t又令人準(zhǔn)備了酒菜紙錢,黃昏時(shí)在道上焚燒,有風(fēng)旋轉(zhuǎn)刮滅,一直被吹到幾尺高,還聽(tīng)到悲切的哭泣聲。詩(shī)一共二百六十二個(gè)字,說(shuō)的都是冤屈的意思話語(yǔ)不太明白,所以此處不載錄了。其中二十八個(gè)字說(shuō)的是:"痛填心兮不能語(yǔ),寸斷腸兮訴何處。春生萬(wàn)物妾不生,更恨香魂不相遇。"

精彩推薦