卷第三百六十六 妖怪八

杜元穎 朱道士 鄭生 趙士宗 曹朗 秄兒 李約 張縝 馬舉 韋琛 張謀孫李黃 宋洵 張氏子 僧十朋 宜春人 朱從本 周本 王宗信 薛老峰 歐陽(yáng)璨

----------------------------------------

杜元穎

杜無(wú)穎鎮(zhèn)蜀年,("年"原作"平"!墩f(shuō)郛》卷七作"初到蜀年"。"平"當(dāng)"年"字之訛。)資州方丈大石走行,盤礴數(shù)畝。新都縣大道觀老君旁泥人須生數(shù)寸,拔之,俄頃又出。都下諸處有栗樹(shù),樹(shù)葉結(jié)實(shí)。食之,味如李。鹿頭寺泉水涌出,及貓鼠相乳之妖。蠻欲圍城,城西門水,有人見(jiàn)一龍與水牛斗,俄頃皆滅。又說(shuō),李樹(shù)上皆得木瓜,而空中不實(shí)。(出《戎幕閑談》)

【譯文】

杜元穎鎮(zhèn)守蜀地的時(shí)候,資州有一塊一丈見(jiàn)方的大石頭能跑能走,盤據(jù)了幾畝地的地方。新都縣大道觀老君旁邊的泥人長(zhǎng)出了幾寸的胡須,把它拔了,過(guò)一會(huì)兒又長(zhǎng)出來(lái)。都城各地有栗子樹(shù),樹(shù)葉上結(jié)果實(shí),吃它,味道象李子。鹿頭寺的泉水涌出來(lái),還有貓鼠互相吃奶的怪事。蠻夷想要圍城,城西門發(fā)水,有人見(jiàn)一條龍和水牛打斗,不一會(huì)兒全都消失。又說(shuō),李子樹(shù)上都結(jié)了木瓜,但是里邊是空的,沒(méi)有瓤。

----------------------------------------

朱道士

朱道士者,大和八年,常游廬山。憩于澗石,忽見(jiàn)蛇虵如堆繒錦,俄變?yōu)榫摭。訪之山叟,云是玄武。朱道士又曾游青城山丈人觀。至龍橋,見(jiàn)巖下有枯骨,背石平坐,接手膝上。鉤鏁,附苔絡(luò)蔓,色白如雪。云,祖父已常見(jiàn)。(出《酉陽(yáng)雜俎》)

【譯文】

朱道士大和八年曾經(jīng)游廬山。他在澗石間歇憩,忽然看到一條大蛇蟠在那里象一堆絲綢,頃刻間變成了一頭大龜。他打聽(tīng)山上的老翁,老翁說(shuō)那是玄武帝君。朱道士還曾經(jīng)游青城山的丈人觀。他走到龍橋,見(jiàn)巖下有一具枯骨,背著石頭平坐在那里,把手放在雙膝上,鉤曲成鎖,附著有苔蘚和藤蔓,顏色白得象雪。他說(shuō)他祖父已經(jīng)常常見(jiàn)過(guò)。

----------------------------------------

鄭生

俗傳人之死,凡數(shù)日,當(dāng)有禽自柩中而出者,曰"殺"。大和中,有鄭生者,常于韅川,與郡官略于野。有網(wǎng)得一巨鳥(niǎo),色蒼,高五尺余。主將命解而視之,忽無(wú)所見(jiàn)。生驚,即訪里中民,訊之,民有對(duì)者曰:"里中有人死,且數(shù)日。卜人言,今日'殺'當(dāng)去。其家伺而視之,有巨鳥(niǎo)色蒼,自柩中出。君之所獲,果是乎。"天寶中,京兆尹崔光遠(yuǎn)因游略,常遇一妖鳥(niǎo),事與此同也。(出《宣室志》)

【譯文】

民間傳說(shuō)人死了,大約幾天內(nèi),會(huì)有鳥(niǎo)從靈柩中飛出來(lái),那鳥(niǎo)叫"殺"。大和年間,有一位姓鄭的年輕人,曾經(jīng)在韅川和郡官到野外打獵。有人網(wǎng)到一只大鳥(niǎo),蒼色羽毛,五尺多高。主將讓人把它解開(kāi)看看,它忽然就不見(jiàn)了。鄭生很是吃驚,就到鄉(xiāng)民那里打聽(tīng)。有的鄉(xiāng)民說(shuō):"鄉(xiāng)里有一個(gè)人死了將近幾天,占卜的人說(shuō),今天'殺'會(huì)離去的。這一家等候在那里看著,有一只蒼色大鳥(niǎo),從靈柩中飛出來(lái)。你所捕獲的,就是這只鳥(niǎo)吧!"天寶年間,京兆尹崔光遠(yuǎn)因?yàn)榇颢C,曾經(jīng)遇到一只妖鳥(niǎo),情形和這相同。

----------------------------------------

趙士宗

會(huì)昌元年,戎州水漲,浮木塞江。刺史趙士宗召水軍接木段。公署卑小地窄,不復(fù)用,因并修開(kāi)元寺。后月余日,有夷人,逢一人,如猴,著故青衣,亦不辯何制。云:"關(guān)將軍遣來(lái)采木,被此州接去,不知為計(jì),要須明年卻來(lái)收。"夷人說(shuō)于州人。至二年七月,天欲曙,忽暴水至。州城臨江枕山,每大水,猶去州五十余丈。其時(shí)水高百丈,漂二十余人。州基地有陷十丈外,大石如三間屋者,積堆于州基。水黑而腥,至晚方退。知州官虞藏玘及吏,才及船投岸。旬月后,州水方干。除大石外,更無(wú)一物。唯開(kāi)元寺玄宗真容,去舊處十余步,卓立沙上。其他鐵石,一無(wú)有者。(出《酉陽(yáng)雜俎》)

【譯文】

會(huì)昌元年,戎州漲水,水上的浮木堵塞了江流。刺史趙士宗讓水軍把木段打撈上來(lái)。公署低矮窄小,不再使用,就一塊去修開(kāi)元寺。后來(lái)過(guò)了一個(gè)多月,有一個(gè)夷人碰到一個(gè)人,這個(gè)人像猴,穿舊青色衣服,也辨不出是何種服制。這人說(shuō):"關(guān)將軍派我來(lái)采木頭,被這州接了去,沒(méi)有辦法,要明年回來(lái)收。"夷人把這事報(bào)告給州人。到了第二年七月,天將亮,忽然大水來(lái)了。州城一面臨水,一面靠山,每次發(fā)大水,還離州城五十多丈。這時(shí)候水高一百多丈,漂走二十多人。州基地有陷下去十丈的地方。大石頭象三間房子那么大,堆積在州基上。水又黑又腥,到了晚上才退。知州官虞藏玘和其他官吏們,這時(shí)候才來(lái)到船上,投向岸邊。十天后,州城里的水才干。除了大石頭以外,沒(méi)有別的東西了,只有開(kāi)元寺唐玄宗的雕像,離開(kāi)舊地方十幾步,直立在沙上。其它鐵石器物,全都沒(méi)有了。

----------------------------------------

曹朗

進(jìn)士曹朗,文宗時(shí)任松江華亭令。秩將滿,于吳郡置一宅。又買小青衣,名曰花紅云。其價(jià)八萬(wàn),貌甚美,其家皆憐之。至秋受代。令朗(明抄本無(wú)"令"字。"朗"下有"乃"字。)將其家人入?yún)强ふ。后逼冬?朗緣新堂修理未畢,堂內(nèi)西間,貯炭二百斤。東間窗下有一榻,新設(shè)茵席,其上有修車細(xì)蘆席十領(lǐng)。東行,南廈。西廊之北一房,充庫(kù)。一房即花紅及乳母,一間充廚。至除前一日,朗姊妹乃親,皆辦奠祝之用。鐺中及煎三升許油,旁堆炭火十余斤。妹作餅,家人并在左右,獨(dú)花紅不至。朗親意其惰寢,遂召之至,又無(wú)所執(zhí)作。朗怒,笞之,便云頭痛。忽有大磚飛下,幾中朗親。俄又一大磚擊油鐺,于是驚散。廚中食器,亂在階下。日已晚,俱入西舍,遂移入堂,并將小兒。及扃堂門,子母相依而坐,汗流如水,不諭其怪。朗取炭數(shù)斤燃火,俄又空中轟榻之聲,火又空中上下。忽見(jiàn)東窗下床上,有一女子,可年十四五。作兩髻,衣短黃襦褲,跪于床,似效人碾茶。朗走起擒之,繞屋不及。逡巡,匿蘆席積中。朗又踏之,啾然有聲,遂失所在。坐以至旦,雞鳴,方敢開(kāi)門。乳母花紅熟寢于西室。朗召玉芝觀顧道士作法。數(shù)日,有人長(zhǎng)吁曰:"吾是梁苑客枚皋。前因節(jié)日,求食于此。君家不知云何見(jiàn)捕。"朗具茶酒。引之與坐。("坐"原作"求",據(jù)明抄本改。)皋謂朗("謂朗"原作"近文",據(jù)明抄本改。)曰:"吾元和初,游上元瓦棺閣。第二層西隅壁上,題詩(shī)一首。"朗苦請(qǐng),皋曰:"方心事無(wú)悰,幸相悉。他日到金陵,可自錄之。足下之祟,非吾所為。其人不遠(yuǎn),但問(wèn)他人,當(dāng)自知。"朗遂白顧道士,舍之。里中有女巫朱二娘,又召令占。巫悉召家人出,唯花紅頭痛未起。巫強(qiáng)呼之出,責(zé)曰:"何故如此?娘子不知,汝何不言。"遂拽其臂,近肘有青脈寸余隆起。曰:"賢圣宅于此。夫人何故驚之?"花紅拜,唯稱不由己。朗懼,減價(jià)賣之。歷二家,皆如此。遂放之。無(wú)所容身,常于諸寺紉針以食。后有包山道士申屠千齡過(guò),說(shuō)花紅本是洞庭山人戶,共買人家一女,令守洞庭山廟。后為洞庭觀拓北境二百余步,其廟遂除。人戶賣與曹時(shí)用,廟中山魅無(wú)所依,遂與其類巢于其臂。東吳人盡知其事。(出《乾鐉子》)

【譯文】

進(jìn)士曹朗,文宗的時(shí)候任松江華亭縣縣令,任期將滿的時(shí)候,在吳郡購(gòu)置一處宅院。又買了一個(gè)小婢女,名叫花紅。她的價(jià)錢是八萬(wàn),容貌非常美,這一家人全部愛(ài)憐她。到了秋天,官職被別人接替,縣令曹朗就將他全家人遷入?yún)强ふ永。后?lái)將近冬至,曹朗因?yàn)樾绿玫男蘩頉](méi)有完畢,在堂內(nèi)的西間,存放了二百斤炭。東間窗下有一張床,新鋪設(shè)的席子,那上面有修車的細(xì)蘆葦席十領(lǐng)。往東走是南廈,西廊的北面有一房,當(dāng)庫(kù)房用。一房是花紅和乳母的住處。一間是廚房。到除夕的前一天,曹朗的姊妹和母親都親自動(dòng)手置辦奠祝用的東西。平底鍋里煎著三升左右的油,旁邊堆著十幾斤炭火,妹妹做餅,家人都在左右,只有花紅沒(méi)到。曹朗的母親以為她在睡懶覺(jué),就把她找了來(lái)。她又沒(méi)什么事做。曹朗生氣了,用鞭子打她。她便說(shuō)她頭痛。忽然有一塊大磚飛下來(lái),差一點(diǎn)打中曹朗的母親。不一會(huì)兒又有一塊大磚砸到油鍋里。于是人們驚散,廚房里的食器在階下亂作一團(tuán)。天已經(jīng)晚了,人們都來(lái)到西屋,于是就移到堂上,都抱著小孩。關(guān)上堂門,母子相依而坐,汗流如水,不明白是怎么回事。曹朗拿來(lái)幾斤炭生上火。頃刻間空中又有轟塌的聲音,火又自己在空中上下飛動(dòng)。忽然看到東窗下的床上,有一位女子,年齡能有十四五歲,梳兩個(gè)發(fā)髻,穿黃色短衣,跪在床上,好象模仿人碾茶。曹朗跑過(guò)去捉拿她,繞著屋子追也追不上她。她迅速地藏到蘆席堆中,曹朗又上去用腳踏她,踹得她啾啾有聲,于是就消失了。大家坐著到了天明。聽(tīng)到雞叫,才敢開(kāi)門。乳母和花紅在西屋熟睡。曹朗讓玉芝觀的顧道士來(lái)家作法。幾天后,有一個(gè)人長(zhǎng)嘆說(shuō):"我是從梁苑來(lái)的客人,我叫枚皋,以前趁著節(jié)日,我到這來(lái)要飯吃,你家不知為什么把我捉起來(lái)了?"曹朗準(zhǔn)備了菜和酒,拉枚皋入坐。枚皋對(duì)曹朗說(shuō):"我元和初年游過(guò)上元瓦棺閣,閣的第二層西墻壁上,題有一首詩(shī)。"曹朗苦苦請(qǐng)求枚皋告訴他那首詩(shī)的內(nèi)容。枚皋說(shuō):"你正有心事不快樂(lè),仍有幸相互了解。以后到了金陵,你可以抄錄。你家妖怪作祟,不是我干的。那人離此不遠(yuǎn),只要問(wèn)一問(wèn)別人,你會(huì)知道的。"曹朗就把這事告訴了顧道士。顧道士就舍棄不干了。鄉(xiāng)間有一個(gè)女巫叫朱二娘。曹朗又去求她占卜。女巫讓家人全都出去,只有花紅頭痛沒(méi)起來(lái)。女巫硬把她叫起來(lái)攆出去,責(zé)備她說(shuō):"為什么這樣呢?娘子不知道,你咋不說(shuō)?"于是就來(lái)拽她的胳膊。她的胳膊近肘處隆起一寸多長(zhǎng)的青脈。女巫說(shuō):"賢圣就住在這兒,夫人為什么吃驚了?"花紅下拜,連說(shuō)自己是身不由己。曹朗害怕了,把她減價(jià)賣給了別人。她經(jīng)過(guò)兩家,都這樣。于是就把她放了。她無(wú)處容身,常到各寺院去做些針線活維持生計(jì)。后來(lái)有一個(gè)叫申屠千齡的包山道士打此路過(guò),說(shuō)花紅本來(lái)是洞庭山人家共同買的一個(gè)女子,讓她守洞庭山廟。后來(lái)因?yàn)槎赐ビ^向北拓展了二百多步,那座廟就廢除了。那些人家把她賣給曹朗時(shí),廟中的山妖鬼怪無(wú)所依存,就和它們的同類們?cè)谒母觳采铣簿酉聛?lái)。東吳的人們都知道這件事。

----------------------------------------

秄兒

彭城劉剌夫,會(huì)昌中,進(jìn)士上第。大中年,授鄠縣尉卒。妻王氏,歸其家,居洛陽(yáng)敦化里第,禮堂之后院。咸通丁亥歲,夜聚諸子侄藏鉤,食煎餅。廚在西廂。小童秄兒,持器下食。時(shí)月晦云慘,指掌莫分。秄兒者,忽失聲仆地而絕。秉炬視之,則體冷面黑,口鼻流血矣。擢發(fā)炙指,少頃而蘇。復(fù)令數(shù)夫束缊火循廊之北。于倉(cāng)后得所持器。倉(cāng)西則大廁。廁上得一煎餅,溷中復(fù)有一餅焉。(出《三水小牘》)

【譯文】

彭城的劉剌夫,會(huì)昌年間考中進(jìn)士,大中年授鄠縣縣尉他就死了。妻子王氏回到老家,住在洛陽(yáng)敦化里的宅第的后院。咸通丁亥年,夜間聚集各位子侄來(lái)做"藏鉤"的游戲,吃煎餅。廚房在西廂。小僮秄兒,拿著食器來(lái)送飯。當(dāng)時(shí)月色昏暗烏云低垂,伸手不見(jiàn)五指。秄兒忽然失聲摔倒而氣絕。人們拿來(lái)燈燭一看,只見(jiàn)他身體冰冷,面色發(fā)黑,口鼻流血。經(jīng)過(guò)針灸拍打,過(guò)了一會(huì)他才蘇醒過(guò)來(lái)。又讓幾個(gè)男子捆綁破麻做成火把,順著廊檐向北去尋找。在庫(kù)房后邊找到了秄兒所拿的食器。庫(kù)房的西頭就是大廁所。在廁所找到了一張煎餅。糞坑里還有一張煎餅。

----------------------------------------

李約

咸通丁亥歲,隴西李夷遇為邠州從事。有仆曰李約,乃夷遇登第時(shí)所使也。愿捷善行,故常令郵書入京。其年秋七月,李約自京還邠,早行數(shù)坊,鼓始絕。倦憩古槐下。時(shí)月映林杪,余光尚明。有一父皤然,傴而曳杖,亦來(lái)同止。既坐而呻吟不絕。良久謂約曰:"老夫欲至咸陽(yáng),則蹣跚不能良行。若有義心,能負(fù)我乎?"約怒不應(yīng),父請(qǐng)之不已。約乃謂曰:"可登背。"父欣然而登。約知其鬼怪也,陰以所得(明抄本"得"作"持"。)哥舒棒,自后束之而趨。時(shí)及開(kāi)遠(yuǎn)門,東方明矣。父數(shù)請(qǐng)下,約謂曰:"何相侮而見(jiàn)登?何相憚而欲舍?"束之愈急。父言語(yǔ)無(wú)次,求哀請(qǐng)命。約不答。忽覺(jué)背輕,有物墜地。視之,乃敗柩板也,父已化去。擲于里垣下,后亦無(wú)咎。(出《三水小牘》)

【譯文】

咸通丁亥年,隴西李夷遇是邠州從事。他有個(gè)仆人叫李約,李約是李夷遇考中進(jìn)士的時(shí)候就使用的仆人。樸實(shí)敏捷還善于走路,所以李夷遇常讓他進(jìn)京城送信。那年秋天七月,李約從京城回邠州,早早起來(lái),走過(guò)幾個(gè)住宅區(qū),更鼓才不響了。他很疲倦,在一棵古槐樹(shù)下休息。當(dāng)時(shí)月亮映在林梢,余光還比較明亮。有一個(gè)白頭發(fā)老頭,彎著腰拄著拐杖,也來(lái)到槐樹(shù)下停下來(lái),坐下之后還呻吟不止。過(guò)了好一會(huì)兒,他對(duì)李約說(shuō):"老漢我想到咸陽(yáng)去,但是腳步不靈不能長(zhǎng)時(shí)間走路,你要是有義心,能背我嗎?"李約很生氣,堅(jiān)決不答應(yīng)。老頭不停地求請(qǐng)。李約就對(duì)他說(shuō):"你可以趴到我背上來(lái)啦!"老頭高興地趴到他背上。李約知道他是鬼怪,暗中把帶在身邊的"哥舒棒"拿出來(lái),從后邊把他綁住往前走。當(dāng)時(shí)到了開(kāi)遠(yuǎn)門,東方已經(jīng)放亮了。老頭幾次請(qǐng)求下來(lái)。李約對(duì)他說(shuō):"你為什么欺侮我而騎到我身上?為什么害怕我又要離去?"捆綁得更緊了。老頭語(yǔ)無(wú)倫次,苦苦地哀求。李約就是不答應(yīng)。忽然覺(jué)得背上變輕了,有東西墜落到地上。一看,是一塊爛棺材板子。老頭已變化而去。李約把棺材板子扔到里巷墻下,后來(lái)也沒(méi)什么災(zāi)禍。

----------------------------------------

張縝

處士張縝,多能善琴。其妻早亡于江陵,納妾甚麗。未旬日,主庖小青衣于灶下得一銅人,長(zhǎng)可一寸,色如火。須臾漸大,長(zhǎng)丈余,形狀極異。走入縝室,取其妾食之,毛發(fā)皆盡。食訖漸小,復(fù)如舊形,入灶下而失。(出《聞奇錄》)

【譯文】

處士張縝,有許多專長(zhǎng),尤其善于彈琴。他的妻子早亡在江陵,又納了一個(gè)妾,非常美麗。不到十天,負(fù)責(zé)做飯的小丫環(huán)在灶下拾到一個(gè)小銅人,約有一寸來(lái)高,顏色像火。不一會(huì)就漸漸長(zhǎng)大,一丈多高,形狀容貌極其特別。它跑到李縝的屋里,抓住李縝的愛(ài)妾就吃,連頭發(fā)都吃光了。吃完了它就漸漸變小,又象原來(lái)那么大,回到灶下就消失了。馬 舉馬舉,常為山南步奏官。間道入蜀,時(shí)兵后僻路,絕無(wú)人煙。夜至一館,聞東廊下有人語(yǔ)聲,因往告之。有應(yīng)者云:"中堂有床,自往宿去。"舉至中堂,唯有土榻。求火,答云,無(wú)火。求席,隔屋擲出一席,可重十余斤。舉亦壯士,殊不介意。中夜,有一物如猴,升榻而來(lái)。舉以鐵椎急擊之,叫呼而走。及明告別,其人怒去。更云:"夜來(lái)見(jiàn)伊獨(dú)處,令兒子往伴,打得幾死。"舉推其門,不可開(kāi)。自隙窺之,積壤而已。舉后為太原大將,官至淮南節(jié)度使。(出《稽神錄》)

【譯文】

馬舉,曾經(jīng)做過(guò)山南步奏官。他從小道到蜀地去,那時(shí)戰(zhàn)亂后的偏僻小路上,絕對(duì)沒(méi)有人煙。他夜晚來(lái)到一家旅館,聽(tīng)到東廊下有人說(shuō)話的聲音,就過(guò)去告訴人家。有人答應(yīng)說(shuō):"中堂有床,你自己去睡吧。"馬舉來(lái)到中堂,見(jiàn)里邊只有土炕。他要火,有人回答說(shuō)沒(méi)有火。他要席,隔屋扔出來(lái)一張席,能有十來(lái)斤重。馬舉也是個(gè)壯士,一點(diǎn)也不在意。半夜,有一個(gè)猴一樣的東西跑到炕上來(lái)。馬舉急忙用鐵椎打它,它大呼小叫地跑了。等到天明告別,那人生氣地離去,還說(shuō):"夜里見(jiàn)你獨(dú)自在那兒,讓兒子去跟你作伴,你打得他差點(diǎn)死了!"馬舉去推那門,推不開(kāi)。從門縫往里一看,只是土堆而已。馬舉后來(lái)是太原大將,官位到淮南節(jié)度使。

----------------------------------------

韋琛

昭義從事韋琛,幼年時(shí),尚在學(xué)院。冬節(jié)夜,捧書以歸。及寢堂,絕無(wú)人,獨(dú)廚中有篝火烹油之所。因窺之,則鐺長(zhǎng)數(shù)尺,久而復(fù)低,如是者三四。琛大恐,奔出于門,方見(jiàn)其家。悉于外寢,營(yíng)享奠之所矣。琛神色慘栗,且告之故。家人咸叱之,以為稚子妄語(yǔ)也。俄頃,廚中有主庖青衣,就鐺作食。仍映小兒于懷抱間。兒踴身索哺,因誤墜鐺中。沸油涌溢,青衣大叫;鹨鸭拔,長(zhǎng)幼奔救;蛭忠运,焰則轉(zhuǎn)熾,蓋膏水相激也。乃雜擲甕盎茵毯之類,久之方滅;饻,兒已焦矣。闔室驚怖,為之罷節(jié)。青衣亦以此發(fā)悸而死。(出《唐闕史》)

【譯文】

昭義從事韋琛,幼年的時(shí)候,他還在學(xué)校讀書。冬至節(jié)那天晚上,他捧著書回家,走到寢堂里,一個(gè)人也沒(méi)有,只有廚房里有籠火烹油的地方。于是他就向廚房里窺視,就見(jiàn)到有一個(gè)幾尺高的平底鍋。時(shí)間久了,這鍋又變低了。如此多次。韋琛很害怕,就跑出門來(lái),這才看到自己的家。家人都集中在外寢,開(kāi)始布置祭奠的場(chǎng)所了。韋琛的神情凄慘悸栗。他就向家人述說(shuō)了剛才的事。家人全都呵叱他,以為是小孩子胡說(shuō)八道。片刻之間,廚房里有一個(gè)負(fù)責(zé)做飯的婢女,在平底鍋前做飯,還映現(xiàn)一個(gè)小男孩在她懷抱間。小孩蹦蹦達(dá)達(dá)地要吃奶,于是就掉到平底鍋里。沸騰的油溢出來(lái),婢女大叫;鹨呀(jīng)燒到房子上了,男女老少都跑來(lái)救火。有的人用水澆,火焰卻變旺了,大概是油水相激的原因。于是就亂扔一些瓶子、罐子、墊子、毯子之類的東西,老半天才救滅;饻缌,那個(gè)小孩也燒焦了。全家人吃驚恐懼,因此不過(guò)節(jié)了。那婢女也因此驚悸成病而死。

----------------------------------------

張謀孫

廣州副使張謀孫,雖出于阘葺,有口辯,善心計(jì),累為王府參佐。咸通初。從交廣辟,遂為元寮。性貪侈,聚斂不倦。南海多奇貨,若犀象珠貝之類,不可勝計(jì)。及府罷北歸,止于汝墳。于郡西三十里,郁陽(yáng)驛南,汝水之上,構(gòu)別業(yè),窮極華敞。常鑿一池,欲北引官渠水漲之;蛟:"此處今年太歲所在也。"謀孫誡役夫曰:"掘得太歲則止。"明日及泉,獲一土囊。破之,中有物升余,色白,如粟粒,忽跳躍四散而隱。謀孫遂中暴病,信宿而死。(原闕出處,明抄本作出《三水小牘》)

【譯文】

廣州副節(jié)度使張謀孫,雖然出身貧寒,但是有口才,善心計(jì),連連出任王府參佐。咸通初年,他廣泛地交游,于是成為幕僚。他性情貪婪奢侈,聚斂無(wú)厭。南海一帶奇貨很多,比如犀角、象牙、珍珠之類,多得不可勝數(shù)。等到他任期已滿,北歸故里,走到汝墳便止步。他在郡西三十里,郁陽(yáng)驛站之南,汝水之上,建造了別墅,豪華至極。他曾經(jīng)鑿一水池,想要從北面引官渠里的水灌滿它。有人說(shuō):"這地方今年是太歲所在的地方。"張謀孫告訴為他干活的工匠們說(shuō):"挖到太歲就停止。"第二天挖到黃泉,得到一個(gè)土囊。打破一看,里邊有一種東西,數(shù)量一升多一點(diǎn),顏色是白的,象谷粒,忽然跳躍著四散而隱沒(méi)。張謀孫于是得了暴病,兩宿就死了。

----------------------------------------

李黃

渠州刺史李黃,夏日憩于小廳。見(jiàn)鼠穴中有一人,長(zhǎng)數(shù)寸,執(zhí)篲,掃穴前而入。有二人,亦長(zhǎng)三二寸,舁一鑊,添水爨薪。須臾,鑊前有一夜叉,執(zhí)鐵杈,叉一人。披紫袍,執(zhí)象笏,長(zhǎng)三二寸,形色狀貌,乃李也。黃雖懼而不敢驚之。乃咄黃脫衣,入鑊中,須臾而出。黃衣服而入穴中。又見(jiàn)一婦人出火中,乃黃之孀婦,寓岳州久矣。主鑊者挹黃娣入鑊中,須臾,又出。娣服衣亦入穴中。主鑊者亦入。又二人舁鑊入。而擁篲者又掃去其灰盡。數(shù)日如此。黃大憂。遣訪其娣。亦無(wú)恙。數(shù)年方卒。黃十余年方卒。(出《聞奇錄》)

【譯文】

渠州刺史李黃,夏天在小廳里休息,看到耗子洞里有一個(gè)小人,幾寸高,拿著掃帚,掃完了洞前就回去了。又有兩個(gè)人,也是二三寸高,抬著一口鍋,添上水,點(diǎn)上火。不一會(huì)兒,鍋前有一個(gè)夜叉,拿著鐵叉,叉起一個(gè)人。這個(gè)人穿著紫色袍子,拿著象牙笏板,高二三寸,身形、神色、狀貌,是李黃。李黃雖然害怕,但是不敢驚擾。夜叉呵叱李黃脫去衣服,進(jìn)到鍋里,一會(huì)兒又出來(lái)。李黃穿衣就進(jìn)入洞中。又看見(jiàn)一個(gè)婦人從火中出來(lái),此人是李黃守寡的妻子,住在岳州很久了?村伒陌牙铧S的小妾叉到鍋里,不多時(shí)又出來(lái)了。小妾的衣服也進(jìn)到洞中。看鍋的也進(jìn)去了。又有二人抬著鍋進(jìn)洞里。拿掃帚的人又掃去那些灰燼。幾天都是這樣。李黃很愁。派人打聽(tīng)他的小妾,也安全無(wú)恙,幾年后才死。李黃是十幾年之后才死的。

----------------------------------------

宋洵

進(jìn)士宋洵,下第南歸。兄波,為金州石泉令。洵以縣邑喧雜,于縣東數(shù)里葺一山居。未畢,役者聞山石中有婦人語(yǔ)云:"宋三郎來(lái)矣!"及洵居之,因月夜,于書堂側(cè)屣步。又自聞石中云:"宋三郎來(lái)矣!"駐步聽(tīng)之,石門忽開(kāi)。見(jiàn)婦人數(shù)輩,再拜笑曰:"請(qǐng)三郎入來(lái)。"洵欲走,為數(shù)輩所擒。入其室,石門遂閉。仆夫急告波。穿石求之,終不能得。(出《聞奇錄》)

【譯文】

進(jìn)士宋洵,當(dāng)年落第之后取道向南回故鄉(xiāng)。他的哥哥宋波,是金州石泉縣縣令。宋洵因?yàn)榭h邑里喧鬧嘈雜,在縣東幾里的地方蓋一所山居。還沒(méi)有蓋完,干活的人們聽(tīng)到山石里有一個(gè)婦人說(shuō)道:"宋三郎來(lái)了!"等到宋洵住進(jìn)去之后,趁著月夜,在書堂旁邊散步,又自己聽(tīng)到石中說(shuō):"宋三郎來(lái)了!"他停步一聽(tīng),石門忽然就開(kāi)了。他看到里邊有好幾位婦人。婦人們連連下拜,笑著說(shuō):"請(qǐng)三郎進(jìn)來(lái)吧!"宋洵想要跑開(kāi),被婦人們捉住了。進(jìn)到里邊,石門就關(guān)上了。仆人們急忙告訴宋波,宋波鑿穿石頭尋找,始終沒(méi)能找到。

----------------------------------------

張氏子

唐文德中,京官?gòu)?忘其名,寓蘇臺(tái)。子弟少年,時(shí)往文人陸評(píng)事院往來(lái),為一美人所悅。來(lái)往多時(shí),心疑之,尋病瘠。遇開(kāi)元觀道士吳守元,云,有不祥之氣。授一以符,果一盟器婢子,背書紅英字。在空舍柱穴中。因焚之,其妖乃絕。聞?dòng)趧⑸礁Α?出《北夢(mèng)瑣言》)

【譯文】

唐朝文德年間,有一個(gè)姓張的京官(忘了他叫什么名字),寓居在蘇臺(tái)。與一些少年子弟,時(shí)常往來(lái)于文人陸平事的院子,被一個(gè)美人喜歡上了。來(lái)往很長(zhǎng)時(shí)間了,他心里犯疑,不久便病得消瘦了。遇上開(kāi)元觀的道士吳守元,他說(shuō)有不祥之氣。他把一張符交給張氏。張氏一看,符上畫有一件盟器和一位婢女,背面寫了一個(gè)紅色的"英"字。地點(diǎn)是在空屋柱子的洞穴中。于是就把符燒了,那妖就絕滅了。這是從劉山甫那里聽(tīng)來(lái)的。

----------------------------------------

僧十朋

劉建封寇豫章,僧十朋,與其徒奔分寧,宿澄心僧院。初夜,見(jiàn)窗外有光。視之,見(jiàn)團(tuán)火,高廣數(shù)尺。中有金車子,與火俱行。嘔軋有聲。十朋始懼。其主人云:"見(jiàn)之?dāng)?shù)年矣。每夜,必出于僧堂西北隅地中,繞堂數(shù)周,復(fù)沒(méi)于此。以其不為禍福,故無(wú)掘視之者。"(出《稽神錄》)

【譯文】

劉建封進(jìn)犯豫章時(shí),僧人十朋和他的弟子們跑到分寧,宿到澄心僧院里。剛?cè)胍?他們看見(jiàn)窗外有光。一看,見(jiàn)到一團(tuán)火,高和寬各有幾尺;鹬杏休v飾金的車子,和火一塊行走,"嘔嘔呀呀"地發(fā)出響聲。十朋一開(kāi)始時(shí)很害怕,僧院主人說(shuō):"這種現(xiàn)象出現(xiàn)多年了。每天夜里,必定出現(xiàn)在僧堂西北的墻邊上,繞著僧堂走幾圈,再在那地方熄滅。因?yàn)樗蛔龅準(zhǔn)?所以沒(méi)有人挖開(kāi)地看它是怎么回事。

----------------------------------------

宜春人

天祐初,有人游宜春,止空宅中。兵革之后,井邑蕪沒(méi)。堂西至梁上,有小窗,窗外隙荒數(shù)十畝。日暮,窗外有一物,正方,自下而上。頃之,全蔽其窗。其人引弓射之,應(yīng)弦而落。時(shí)已夕,不能即視。明旦尋之,西百余步,有方杉板,帶一矢,即昨所射也。(出《稽神錄》)

【譯文】

天祐初年,有一個(gè)人游宜春,住在一所空宅子里。戰(zhàn)亂之后,城鄉(xiāng)荒蕪破落。從堂西墻到梁上,有一個(gè)個(gè)窗。窗外是幾十畝荒地。天黑之后,窗外有一個(gè)東西,正方形,從下邊往上來(lái)。頃刻之間,把窗全擋上了。這人拉弓射它,它隨著弓弦聲落下去了。當(dāng)時(shí)已是夜間,不能馬上出去看。第二天早晨一找,向西走了一百多步,有一塊方形杉木板,帶著一支箭。這就是昨夜他射中的東西。

----------------------------------------

朱從本

李遇為宣州節(jié)度使,軍政委大將朱從本。本家?guī)行蠛。圉人夜起秣馬,見(jiàn)一物如驢,黑而毛,手足皆如人。據(jù)地而食此猴,見(jiàn)人乃去,猴已食其半。明年,遇族誅。宣城故老云。郡中常有此怪。每軍城有變。此物輒出。出則滿城皆臭。田頵將敗,出于街中。巡夜者見(jiàn)之,不敢逼。旬月禍及。(出《稽神錄》)

【譯文】

李遇是宣州節(jié)度使,軍政大事都委托大將朱從本去辦。朱從本家馬廄里養(yǎng)著一只猴子。養(yǎng)馬的人夜里起來(lái)喂馬,看到一個(gè)東西象驢,身上黑色而長(zhǎng)毛,手腳都象人。那東西在那里吃那只猴子,見(jiàn)有人來(lái)就離開(kāi)了。猴子已吃掉了一半。第二年,他家遭到滅族的災(zāi)難。宣城的老人們說(shuō):"郡里常有這種怪物,每當(dāng)軍變城陷的時(shí)候,這東西就出現(xiàn)。一出現(xiàn)就滿城都臭。田頵將要敗落的時(shí)候,它出現(xiàn)在街上。巡夜的看見(jiàn)了,不敢走近它。十來(lái)天禍就來(lái)臨。"

----------------------------------------

周本

信州刺史周本入覲揚(yáng)都,舍于邸第。遇私諱日,獨(dú)宿外齋,張燈而寐。未熟,聞室中有聲劃然。視之,見(jiàn)火爐冉冉而升,直傅于屋,良久乃下,飛灰勃然。明日,滿室浮埃覆物,亦無(wú)他怪。(出《稽神錄》)

【譯文】

信州刺史周本到揚(yáng)都去覲見(jiàn)皇帝,住在官署里。遇上家諱的日子,獨(dú)自宿在外屋,他點(diǎn)著燈睡覺(jué)。還沒(méi)有睡熟,聽(tīng)到屋里有聲劃過(guò)。一看,見(jiàn)火爐慢慢地升起來(lái),一直附著到屋頂上,很久才下來(lái)。飛灰紛紛揚(yáng)起。第二天,滿屋浮灰覆蓋著東西,也沒(méi)發(fā)生別的什么怪事。

----------------------------------------

王宗信

唐末,蜀人攻岐還,至于白石鎮(zhèn),裨將王宗信止普安禪院僧房。時(shí)嚴(yán)冬,房中有大禪爐,熾炭甚盛。信擁妓女十余人,各據(jù)僧床寢息。信忽見(jiàn)一姬飛入爐中,宛轉(zhuǎn)于熾炭之上。宗信忙遽救之。及離火,衣服并不焦灼。又一姬飛入如前,又救之。頃之,諸妓或出或入,各迷悶失音。有親吏隔驛墻,告都招討使王宗儔。宗儔至,則徐入,一一提臂而出。視之,衣裾纖毫不毀,("毀"原作"假",據(jù)明抄本改。)但驚悸不寐。訊之,云,被胡僧提入火中,所見(jiàn)皆同。宗信大怒,悉索諸僧立于前,令妓識(shí)之。有周和尚者,身長(zhǎng)貌胡。皆曰,是此也。宗信遂鞭之?dāng)?shù)百,云有幻術(shù)。此僧乃一村夫,新落發(fā),一無(wú)所解。又縛手足,欲取熾炭爇之。宗儔知其屈,遂解之使逸。訖不知何妖怪。(出《王氏見(jiàn)聞》)

【譯文】

唐朝末年,蜀人攻打岐山回來(lái),走到白石鎮(zhèn),裨將王宗信住在普安禪院僧房里。當(dāng)時(shí)正是嚴(yán)冬,房中有一個(gè)大禪爐,炭火燒得很旺。王宗信擁抱十幾個(gè)妓女,各自占好床位睡下。王宋信忽然看到一位女子飛進(jìn)爐里,在炭火上扭曲翻滾。王宗信急忙上去救她。等到離開(kāi)火一看,她的衣服并沒(méi)燒焦。又一位女子飛進(jìn)去,又救出來(lái)。頃刻之間,妓女們有的飛進(jìn)去,有的被救出來(lái),一個(gè)個(gè)迷惑憋悶而失聲呻吟。有一位親隨的小吏隔著驛墻告訴都招討使王宗儔。王宗儔來(lái)到,就慢慢進(jìn)屋,一一地提著胳膊拽出來(lái)。一看,衣服裙子絲毫也沒(méi)燒壞,只是嚇得不能睡覺(jué)。問(wèn)她們,她們說(shuō),是被一個(gè)胡僧提進(jìn)火里的。她們看到的都相同。王宗信大怒,把所有的僧人都找來(lái)站在眼前,讓妓女們認(rèn)一認(rèn)。有一個(gè)姓周的僧人,身高相貌象胡人,妓女們都說(shuō)是他。王宗信就打了他幾百鞭子,說(shuō)他有幻術(shù)。這個(gè)僧人其實(shí)是一個(gè)村民,剛落發(fā)當(dāng)了和尚,什么都不懂。王宗信又捆了他的手腳,想要拿炭火燒他。王宗儔知道他冤屈,就把他解開(kāi)讓他跑了。到底也不知道那是什么妖怪。

----------------------------------------

薛老峰

福州城中有鳥(niǎo)石山,山有峰,大鑿三字,曰"薛老峰"。癸卯歲,一夕風(fēng)雨,聞山上如數(shù)千人喧噪之聲。及旦,則薛老峰倒立,峰字反向上。城中石碑,皆自轉(zhuǎn)側(cè)。其年閩亡。(出《稽神錄》)

【譯文】

福州城中有一座鳥(niǎo)石山,山上有一座峰,峰上鑿了三個(gè)大字,叫"薛老峰"。癸卯年,一天晚上風(fēng)雨大作,人們聽(tīng)到山上好象有幾千人喧嘩吵鬧的聲音。等到天亮,一看,原來(lái)是薛老峰倒立了。峰上的字反過(guò)來(lái)向上了。城里的石碑,全都自己轉(zhuǎn)換了方向。這一年閩國(guó)滅亡了。

----------------------------------------

歐陽(yáng)璨

三傳歐陽(yáng)璨,住徐州南五十里。有故到城,薄晚方回。不一二里,已昏瞑矣。是夕陰晦。約行三十里,則夏雨大澍,雷電震發(fā)。路之半,有山林夾道,密林邃谷,而多鷙獸。生怖懼不已。既達(dá)山路,兩勢(shì)彌盛。俄見(jiàn)巨物出于面前,裁十余步。長(zhǎng)丈余,色正白,亦不辨首足之狀,但導(dǎo)前而行。生恐悸尤極,口常諷大悲神咒,欲朗諷之,口已噤矣,遂心存念之,三數(shù)遍則能言矣。誦之不輟,俄失其妖。去家漸近,雨亦稍止。自爾,昏暝則不敢出庭戶之間矣。(出《玉堂閑話》)

【譯文】

博知古事能寫會(huì)唱的歐陽(yáng)璨,家住在徐州南五十里的地方。他有事到城里去,天傍晚才回來(lái)。走出不到一二里,天就已經(jīng)昏暗了。這天晚上是陰天。大約走了三十里,就夏雨滂沱,雷電大作。路的一半處,有山林夾著道路,林密谷深,鷙禽猛獸很多。歐陽(yáng)璨恐怖的心情不能自已。走上山路之后,雨勢(shì)更大。忽然見(jiàn)一個(gè)龐大的東西出現(xiàn)在面前,才離他十幾步遠(yuǎn)。那東西一丈多高,純白色,也看不清手腳是什么樣子。它只是在他前面引導(dǎo)著他往前走。他更加害怕,口里常常念道著大悲神咒。他想要大聲念,口已經(jīng)念不出來(lái)了,于是只好在心里默默地念。念了三五遍就能說(shuō)話了。他就不停地大聲念。片刻就不見(jiàn)了那妖物。離家漸漸近了,雨也漸漸停了。從此,他一黑天就不敢出門了。

精彩推薦