卷第一百二十六 報(bào)應(yīng)二十五

程普 羊聃 劉毅 張和思 梁元帝 竇軌 武攸寧 崔進(jìn)思 祁萬(wàn)壽 郭霸曹惟思 邢璹 萬(wàn)國(guó)俊 王瑤 陳峴 蕭懷武 李龜?shù)?陳潔

--------------------------------------------

程普

程普,字嘉謀,吳孫權(quán)將也,領(lǐng)江夏太守蕩寇將軍。嘗殺叛者數(shù)百人,皆使投火。即日普病熱,百余日便死。(原闕出處,今見(jiàn)《三國(guó)志·吳志·普傳》裴注引《吳書(shū)》)

【譯文】

程普,字嘉謀,是吳國(guó)孫權(quán)的大將。封為江夏太守,蕩寇將軍。曾經(jīng)殺死了叛軍幾百人,都把他們投入火里燒了。當(dāng)天程普渾身病熱,一百多天就死了。

--------------------------------------------

羊聃

羊聃,字彭祖,晉廬江太守,為人剛克粗暴。恃國(guó)姻親,縱恣尤甚,睚眥之嫌,輒加刑戮。征西大將軍庾亮檻送,具以狀聞。右司馬奏聃殺郡將吏及民簡(jiǎn)良等二百九十人,徒謫一百余人,應(yīng)棄市,依八議請(qǐng)宥。顯宗詔曰:“此事古今所未有。此而可忍,孰不可忍!何八議之有?下(下明抄本作可。)獄所賜命!瘪跣肿淤S,先尚南郡公主,自表解婚,詔不許。瑯琊孝王妃山氏,聃之甥也,苦以為請(qǐng)。于是司徒王導(dǎo)啟聃罪不容恕,宜極重法。山太妃憂感動(dòng)疾,陛下罔極之恩,宜蒙生全之宥。于是詔下曰:“山太妃唯此一舅,發(fā)言摧鯁,乃至吐血,情慮深重。朕丁荼毒,受太妃撫育之恩,同于慈親。若不堪難忍之痛,以致頓斃,朕亦何顏?zhàn)蕴。今便原?a href="/remen/shengming.html" class="keylink" target="_blank">生命,以慰太妃渭陽(yáng)之恩!庇谑浅麨槊。少時(shí),聃病疾,恒見(jiàn)簡(jiǎn)良等曰:“枉豈可受,今來(lái)相取,自由黃泉!苯(jīng)宿死。(出《還冤記》)

【譯文】

羊聃,字彭,是晉朝廬江的太守。為人性情剛硬粗暴。依仗和朝廷有姻親的關(guān)系,非常放縱。只要因極小的怨恨,就立即將他加刑殺死。征西大將軍庚亮,用囚車(chē)押送羊聃把全部的罪狀稟報(bào)了朝廷。右司馬上書(shū)羊聃殺了郡里的大將官吏以及老百姓簡(jiǎn)良等二百九十多人,降職流放了一百多人,應(yīng)當(dāng)受到“死刑”的刑罰。但依照“八議”請(qǐng)示赦罪。顯宗下詔說(shuō):“此事是從古到今所沒(méi)有的,這個(gè)可以忍受,那么,什么不可以忍受?有什么“八議”,應(yīng)下獄叫他自盡!毖蝰醯母绺缱淤S先是娶了南郡公主,因?yàn)檠蝰醯氖伦约荷媳碚?qǐng)求解除婚姻,皇帝沒(méi)有允許,樼鹦⑼醯腻由绞,是羊聃的外甥女,苦苦替聃求情。于是司徒王導(dǎo)上奏說(shuō):“羊聃罪過(guò)不容寬恕,應(yīng)當(dāng)處以重法。但是山太妃擔(dān)憂傷感得了重病。陛下蒙受太妃的恩情,應(yīng)當(dāng)饒恕羊聃一命”。于是皇帝下詔書(shū)說(shuō):“太妃只有這一個(gè)舅舅,這樣直言相求到了口吐鮮血的地步,憂慮的心情十分深重,我自幼受苦。受太妃撫育之恩,就象親生的母親。假如太妃不能忍受難忍的痛苦,以致出了什么意外,我也沒(méi)有臉面活著,現(xiàn)在就赦羊聃死罪,來(lái)安慰太妃渭陽(yáng)的大恩!庇谑菍⒀蝰鯊U去爵位做了老百姓。過(guò)不久,羊聃病的厲害,眼前?匆(jiàn)簡(jiǎn)良等說(shuō):“冤枉難道可以忍受嗎?現(xiàn)在來(lái)取你到黃泉來(lái)!苯(jīng)過(guò)一宿羊聃就死了。

--------------------------------------------

劉毅

宋高祖平桓玄后,以劉毅為撫軍荊州刺史。到州,便收牧牛寺主,云藏桓家兒慶為沙彌,并殺四道人。后夢(mèng)見(jiàn)此僧來(lái)云:“君何以枉殺貧道?貧道已白于天帝,恐君亦不得久!币蛩斓眉膊皇,日彌羸瘦。當(dāng)毅發(fā)揚(yáng)都時(shí),多有爭(zhēng)競(jìng),侵凌宰輔,宋高祖因遣人征之。毅敗后,夜單騎突投牧牛寺僧,僧曰:“撫軍昔枉殺我?guī)?我道人,自無(wú)報(bào)仇之理,然何宜來(lái)此!主師屢有靈驗(yàn),云天帝當(dāng)收撫軍于寺殺之!币惚銍@吒出寺,因上大樹(shù),自縊而死。(出《還冤記》)

【譯文】

南朝宋高祖平定了桓玄后,用劉毅做撫軍荊州刺史。劉毅到荊州,就殺了牧牛寺的寺主。說(shuō)藏匿桓家的兒子慶做和尚。并殺死四個(gè)僧人。后來(lái)夢(mèng)見(jiàn)這里的和尚來(lái)說(shuō):“你為什么屈枉地殺死我們!我們已經(jīng)稟告了天帝,恐怕你也活不多久了!眲⒁阋虼司偷昧酥夭〔荒艹詵|西。一天天瘦弱。當(dāng)劉毅發(fā)兵揚(yáng)都時(shí),有許多爭(zhēng)論,劉毅侵犯凌辱宰輔,宋高祖因此派人討伐他。劉毅被打敗后,夜里獨(dú)自騎馬突圍投奔牧牛寺。和尚說(shuō):“撫軍從前屈枉地殺死了我們的師傅,我們修道人從無(wú)報(bào)仇的道理,可是你來(lái)這里干什么?我們主師多次顯靈,說(shuō)天帝要處死撫軍,在寺院殺掉!眲⒁惚憧畤@地走出寺院,在大樹(shù)上,上吊死了。

--------------------------------------------

張和思

北齊張和思,斷獄囚,無(wú)問(wèn)善惡貴賤,必被枷鎖杻械,困苦備極。囚徒見(jiàn)者,破膽喪魂,號(hào)生羅剎。其妻前后孕男女四人,臨產(chǎn)即悶絕求死。所生男女,皆著肉鎖,手腳并有肉杻束縛,連絆墮地。后和思為縣令,坐法杖死。

【譯文】

北齊張和思,審獄中的囚犯,不問(wèn)善惡貴賤,一定要使囚犯遭受枷鎖刑具的懲罰。囚犯痛苦到了極點(diǎn)。每當(dāng)看到他,就嚇得膽破魂飛。給他起外號(hào)叫活著的魔鬼。張和思的妻子前后生了男女四人,臨產(chǎn)前就悶絕的只想去死,所生下的男女,都用肉包裹著,手腳都有肉鏈子束縛著,連著肉拘系著一起落地。后來(lái)張和思做縣令,因?yàn)榉阜ㄓ谜刃瘫淮蛩馈?/p>

--------------------------------------------

梁元帝

后周文帝宇文泰,初為魏丞相。值梁朝喪亂,梁孝元帝為湘東王,時(shí)在荊州,遺使通和,禮好甚至,與泰斷金立盟,結(jié)為兄弟。后平侯景,孝元即位,泰猶人臣,頗行凌侮。又求索無(wú)厭,乃不愜意,遂遣兵襲江漢,虜系朝士,至于民庶,百四十萬(wàn)口,而害孝元。又魏文帝先納茹茹主郁久閭阿那壞女為后,親愛(ài)殊篤。害梁主之明年,壞為齊國(guó)所敗,因率余眾數(shù)千奔魏。而突厥舊與茹茹怨仇,即遣餉泰馬三千匹,求誅壞等。泰許諾,伏突厥兵馬,與壞宴會(huì),醉便縛之,即日滅郁久閭姓五百余人。茹茹臨死,仰天而訴。明年冬,泰獵于隴右,得病,見(jiàn)孝元及壞為祟。泰發(fā)怒肆罵,命索酒食與之,兩月泰卒。

【譯文】

北周文帝宇文泰,當(dāng)初擔(dān)任魏丞相,正趕上梁國(guó)喪亂,梁孝元帝做了湘東王,當(dāng)時(shí)在荊州。元帝派使者與魏講和,雙方表示友好以禮相待,并和文泰斷金立盟,結(jié)成了兄弟。后來(lái)平定了侯景,孝元帝即位,文泰處在臣子的地位,而欺凌侮辱,而且索取沒(méi)有止境,但他仍不滿意。于是派兵襲擊江漢,俘獲了朝官和老百姓一百四十萬(wàn)口,并且殺害了孝元帝。另一件事是魏文帝先娶了茹茹王郁久閭阿那壞的女兒做妻子,他們十分親愛(ài)。文泰殺害梁孝元帝的第二年,阿那壞被齊國(guó)打敗。于是率領(lǐng)剩下的數(shù)千人逃奔魏,而突厥過(guò)去和茹茹有仇怨,就派人給文泰三千匹馬,求請(qǐng)文泰殺了壞等人,文泰答應(yīng)了。他埋伏下突厥兵馬,與壞宴會(huì),等壞酒醉后就將他捆綁了。第二天殺了郁久閭百姓五百多人。茹茹臨死時(shí)仰天控訴。第二年冬天,文泰在隴右打獵,得了重病,看見(jiàn)了孝元帝和壞向他索命,文泰發(fā)怒肆意漫罵,命人拿酒食給他,兩個(gè)月文泰就死了。

--------------------------------------------

竇軌

唐洛州都督酂國(guó)公竇軌,太穆皇后三從兄,性剛嚴(yán)好殺。為益州行臺(tái)仆射,多殺將士,又害行臺(tái)尚書(shū)韋云起,貞觀二年,在洛病甚,忽言有人餉我瓜來(lái)。左右報(bào)之:冬月無(wú)瓜,軌曰:“一盤(pán)好瓜,何謂無(wú)耶?”即而驚視曰:“非瓜,并是人頭!避壴:“從我償命!庇衷:“扶我起見(jiàn)韋尚書(shū)。”言畢而薨。

【譯文】

唐洛州都督酂國(guó)公竇軌,是太穆皇后的叔伯哥哥。他性情剛烈十分厲害,并且喜歡殺人。做益州行臺(tái)仆射,殺死了許多將士,并且殺害了行臺(tái)尚書(shū)韋云起。貞觀二年,他在洛陽(yáng)病得厲害,忽然說(shuō):“有人給我送瓜來(lái)。”左右的人告訴他說(shuō):“冬月沒(méi)有瓜!备]軌說(shuō):“確實(shí)是一盤(pán)好瓜,為什么說(shuō)沒(méi)有呢?”不一會(huì)又驚恐地看著說(shuō):“不是瓜,都是人頭!备]軌說(shuō):“是跟我要命來(lái)了!庇终f(shuō):“快扶我起來(lái)見(jiàn)韋尚書(shū)!闭f(shuō)完就死了。

--------------------------------------------

武攸寧

唐建昌王武攸寧,任(明抄本“任”作“別”。)置勾任,(明抄本“任”作“使”。)法外枉征財(cái)物,百姓破家者十而九。告冤于天,吁嗟滿路。為大庫(kù),長(zhǎng)百步,二百余間。所征獲者,貯在其中,天火燒之,一時(shí)蕩盡,眾口所咒。攸寧尋患足腫,粗于甕,其酸楚不可忍,數(shù)月而終。

【譯文】

唐建昌王武攸寧,另外設(shè)置了“勾任”,法外胡亂征收財(cái)物,百姓被逼的傾家蕩產(chǎn)的十家就有九家。老百姓向蒼天訴苦,滿路上的人都長(zhǎng)吁短嘆。武攸寧建筑了一百多步長(zhǎng)的大庫(kù)二百多間,將所征收來(lái)的東西都貯存在那里面。后來(lái)天火燒了大庫(kù),東西被燒得一干二凈,百姓無(wú)不痛恨咒罵。武攸寧不久得了腳腫病,腳腫得像甕粗。他酸楚疼痛的不能忍受,幾個(gè)月后就死了。

--------------------------------------------

崔進(jìn)思

唐虔州參軍崔進(jìn)思,恃郎中孫尚容之力,充綱入都,送五千貫,每貫取三百文裹頭,百姓怨嘆,號(hào)天哭地。至瓜步江,遭風(fēng)船沒(méi),無(wú)有孑遺。家資田園,貨賣(mài)并盡,解官落職,求活無(wú)處。此所謂聚斂之怨。

【譯文】

唐虔州參軍崔進(jìn)思,依仗郎中孫尚容的力量,押送進(jìn)貢的金錢(qián)去京都。送去五千貫,每貫里另收三百文作路費(fèi)。百姓怨恨嘆息,哭天號(hào)地。到了瓜步江,遇到大風(fēng),沉了船,一點(diǎn)東西都沒(méi)有留下。為了賠償,家里的財(cái)產(chǎn)田園全部賣(mài)光,被解除了官職,落到無(wú)處求生的下場(chǎng)。這就是所說(shuō)的橫征暴斂的報(bào)應(yīng)。

--------------------------------------------

祁萬(wàn)壽

唐乾封縣錄事祁萬(wàn)壽,性好殺人。縣官每決罰人,皆從索錢(qián),時(shí)未得與間,即取粗杖打之。如此死者,不可勝數(shù),囚徒見(jiàn)之,皆失魂魄。有少不稱心,即就獄打之,困苦至垂死。其妻生子,或著肉枷,或有肉杻,或無(wú)口鼻,或無(wú)手足,生而皆死。

【譯文】

唐乾封縣錄事祁萬(wàn)壽,天生喜歡殺人。每當(dāng)縣官判決處罰人的時(shí)候,他都跟著要錢(qián),還沒(méi)有送到以前,就拿粗木仗打犯人,象這樣死的人,數(shù)也數(shù)不清。囚徒們看見(jiàn)他,都喪魂落魄。對(duì)哪個(gè)犯人稍微不稱心的,就立刻到獄中打他,讓他痛苦到就要死的程度。祁萬(wàn)壽的妻子生孩子,有的脖子上纏繞著肉鏈;有的手腳帶著肉的鐐銬;有的沒(méi)有口鼻;有的沒(méi)有手腳。孩子生下來(lái)就死了。

--------------------------------------------

郭霸

唐侍御史郭霸,奏殺宋州三百人,暴得五品。經(jīng)月患重,臺(tái)官問(wèn)疾,見(jiàn)老巫曰:“郭公不可救也,有數(shù)百鬼,遍體流血,攘袂齠齒,皆云不相放。有一碧衫人喝緋衣人曰:‘早合去,何因許時(shí)?’答曰:‘比緣未得五品,未合放。’”俄而霸以刀子自刺乳下,攪之,曰:“大快”。家人走問(wèn)之,曰:“御史孫容師刺我!逼渥咏(jīng)御史顧琮訟容師,琮以荒亂言不理。其夜而卒,容師以明年六月霸死日而終,皆不知其所以。司勛郎中張?jiān)辉?“自春大旱,至霸死雨足,天后問(wèn)在外有何事,元一曰:“外有三慶,旱降雨,一慶;中橋新成,萬(wàn)代之利,二慶;郭霸身死,百姓皆歡,三慶也!碧旌笮υ:“霸見(jiàn)憎如此耶!”

【譯文】

唐侍御史郭霸,上奏殺死了宋州三百多人,因此突然得五品官。正月患重病,臺(tái)官去探視病情,看見(jiàn)一個(gè)老巫婆說(shuō):“郭公的病不能救了。有幾百個(gè)鬼,遍體流血,揚(yáng)起袖子,呲牙咧嘴都說(shuō)不能放他。有個(gè)穿青綠色衣服的人吆喝穿紅色衣服的人說(shuō):“早應(yīng)當(dāng)抓他去,為什么要這么久?”回答說(shuō):“他遭的罪還不夠他得到五品官時(shí)所作的惡,不應(yīng)讓他馬上死。”不一會(huì)郭霸用刀子刺自己乳下,在里邊亂攪,說(shuō):“非常痛快!奔依锶伺苋(wèn)他,他說(shuō):“御史孫容師刺我!彼膬鹤咏(jīng)御史顧琮訴訟容師殺人,顧琮說(shuō)他的理由荒謬沒(méi)有根據(jù)就沒(méi)有受理。那天夜里,郭霸死了。孫容師也在第二年六月在郭霸死的那天死了。都不知道是什么原因。司勛郎中張?jiān)徽f(shuō):“從春天干旱,至郭霸死了雨水充足了。天后問(wèn):“外面有什么事?”元一說(shuō):“外面有三慶。天旱降雨,是一慶;中橋建成為子孫萬(wàn)代造福,是二慶;郭霸死了百姓都高興,是三慶!碧旌笮χf(shuō):“郭霸被憎恨到這種地步了嗎?”

--------------------------------------------

曹惟思

唐蜀郡法曹參軍曹惟思,當(dāng)章仇兼瓊之時(shí),為西山運(yùn)糧使,甚見(jiàn)委任。惟思白事于兼瓊,瓊與語(yǔ)畢,令還運(yùn)。惟思妻生男有疾,因以情告兼瓊,請(qǐng)留數(shù)日。兼瓊大怒,叱之令出,集眾斬之。其妻聞之,乘車(chē)攜兩子與之訣,惟思已辮發(fā)束縛,兼瓊出監(jiān)斬之。惟思二男叩頭乞命,來(lái)抱馬足,馬為不行,兼瓊為之下泣云:“業(yè)已斬矣!豹q未釋。郡有禪僧,道行至高,兼瓊母師之。禪僧乃見(jiàn)兼瓊曰:“曹法曹命且盡,請(qǐng)不須殺,免之!奔姝偰松馕┧。明日,使惟思行盧府長(zhǎng)史事,賜緋魚(yú)袋,專知西山轉(zhuǎn)運(yùn)使,仍許與其妻行。惟思至瀘州,因疾,夢(mèng)僧告之曰:“曹惟思一生中,負(fù)心殺人甚多,無(wú)分毫善事,今冤家債主將至,為之奈何!蔽┧及砩踔,僧曰:“汝能度兩子為僧,家中錢(qián)物衣服,盡用施寺,仍合家素餐,堂前設(shè)道場(chǎng),請(qǐng)名僧,晝夜誦經(jīng)禮懺,可延百日之命。如不能,即當(dāng)死矣!蔽┧荚:“諸事易耳。然苦不食,若之何!”僧曰:“取羊肝水浸,加以椒醬食之,即能餐矣!奔扔X(jué),具言其妻,妻贊之。即僧二子,又如言置道場(chǎng)轉(zhuǎn)經(jīng),且食羊肝,即飯矣,如是月余。晨坐,其亡母亡姊皆來(lái)視之,惟思大驚,趨走迎候。有一鬼子,手執(zhí)絳幡前引,升自西階,植絳幡焉。其亡姊不言,但于幡前下僛,儛儛不輟。其母泣曰:“惟思在生不知罪,殺人無(wú)數(shù),今冤家欲來(lái),吾不忍見(jiàn)汝受苦辛,故來(lái)視汝!蔽┧济O(shè)祭母,母食之。其姊舞更不已,不交一言。母食畢,與姊皆去。惟思疾轉(zhuǎn)甚,于是羊肝亦不食,常臥道場(chǎng)中,晝?nèi)彰哂X(jué)。有二青衣童子,其長(zhǎng)等僬僥也,一坐其頭,一坐其足。惟思問(wèn)之,童子不與語(yǔ)。而童子貌甚閑暇,口有四牙,出于唇外。明日食時(shí),惟思見(jiàn)所殺人,或披頭潰腸,斷截手足,或斬首流血,盛怒來(lái)詬惟思曰:“逆賊與我同事,急反殺我滅口,我今訴于帝,故來(lái)取汝!毖援吷A,而二童子推之,不得進(jìn),但謾罵曰:“終須去!蔽┧贾幻,具言其事。如此每日常來(lái),皆為童子所推,不得至惟思所。月余,忽失二童子,惟思大懼,與妻子別。于是死者大至,眾見(jiàn)惟思如被曳狀。墜于堂下,遂卒。惟思不臧人也,自千牛備升為澤州相州判司,常養(yǎng)賊徒數(shù)十人,令其所在為盜而館之。及事發(fā),則殺之以滅口,前后殺百余人,故禍及也。

【譯文】

唐蜀郡法曹參軍曹惟思,在章仇兼瓊當(dāng)郡守時(shí),做西山運(yùn)糧使。兼瓊對(duì)他很信任。惟思向兼瓊稟告事情,兼瓊和他說(shuō)完,命令立刻運(yùn)輸。惟思妻子生孩子有病,于是把情況告訴兼瓊,請(qǐng)求留幾天。兼瓊大怒呵叱他,讓他出去,集合眾人宣布?xì)⑺N┧嫉钠拮勇?tīng)說(shuō)了這件事,坐車(chē)帶著兩個(gè)孩子和他訣別。惟思已披頭散發(fā)被捆綁著。兼瓊出來(lái)監(jiān)斬。惟思兩個(gè)兒子跪地磕頭乞求饒命,上前抱住馬腳,馬不能走。兼瓊為此也哭了說(shuō):“就要?dú)⒘恕?只是不想釋放?だ镉袀(gè)和尚,道行非常高,是兼瓊母親的師傅,和尚于是去見(jiàn)兼瓊說(shuō):“曹惟思沒(méi)有幾天活了,不必你來(lái)殺他,不如讓他自己死!奔姝傆谑欠帕宋┧。第二天,派惟思去盧府做長(zhǎng)史的差事。賜給他緋紅色的魚(yú)袋,專任西山轉(zhuǎn)運(yùn)使。并且允許與他妻子同去。惟思到了盧州就得了病。夢(mèng)見(jiàn)一個(gè)和尚告訴他說(shuō):“曹惟思一生當(dāng)中違背良心,殺人很多,沒(méi)有做一點(diǎn)好事。今天冤家債主將到了。怎么辦呢?”百般哀求祈禱,和尚說(shuō):“你能讓兩個(gè)兒子做和尚,將家中所有的錢(qián)財(cái)衣物都施舍在寺院里,全家還要吃素,在堂前設(shè)置道場(chǎng),晝夜不停地念經(jīng),恭敬地懺悔,可以延長(zhǎng)一百天的壽命。如做不到,立刻就要死了!蔽┧颊f(shuō):“這些事情都很容易,只是苦于不能吃素怎么辦?”和尚說(shuō):“拿羊肝水浸泡,加上椒醬吃它,就能吃了!毙蚜艘院,把夢(mèng)中的事情都告訴了妻子。妻子很同意。立即讓兩個(gè)兒子做了和尚,又象說(shuō)的那樣設(shè)置了道場(chǎng)不停地念經(jīng),并且吃羊肝當(dāng)飯。象這樣一個(gè)多月,一天早晨,他的死去的母親和姐姐都來(lái)看他,惟思非常驚訝,走上前去迎候,有一小鬼,手里拿著紅色的旗子在前面,從西面臺(tái)階升起,樹(shù)起了紅色的旗子。他死去的姐姐不說(shuō)話,只在旗幟下面跳舞,象喝醉酒那樣跳個(gè)不停。他的亡母哭著說(shuō):“惟思活著不知罪,殺人無(wú)數(shù),現(xiàn)在冤家都要來(lái),我不忍心看見(jiàn)你受苦,所以來(lái)看你。惟思讓人擺設(shè)上祭祀母親的東西,母親吃了。他姐姐跳舞一刻不停,不說(shuō)一句話。母親吃完了就和姐姐都離開(kāi)了。惟思病得更嚴(yán)重了,于是羊肝也不吃了,經(jīng)常趴在道場(chǎng)中,整天睡覺(jué)。有兩個(gè)穿青色衣服的童子長(zhǎng)的非常矮小,一個(gè)坐在他頭上,一個(gè)坐在他腳上。惟思問(wèn)他們,童子不和他說(shuō)話。童子的表情很悠閑,口里有四棵牙,都露在嘴唇的外面。第二天吃飯時(shí),惟思看見(jiàn)了他所殺的人,有的披散著頭發(fā)爛了腸子截?cái)嗔耸帜_,有的被砍去了頭流著血,都充滿憤怒來(lái)見(jiàn)惟思,說(shuō):“逆賊與我們一起做事,情況危急反到殺我們滅口,我們現(xiàn)在已對(duì)上帝控告了,所以來(lái)拿你。”說(shuō)完就升上臺(tái)階,兩童子推他們,不讓進(jìn)去。但謾罵說(shuō):“你是死定了”惟思知道不能免,把作的惡事全承認(rèn)了。象這樣被惟思?xì)⒌娜嗣刻於紒?lái),都被童子所推,不能到惟思跟前。一個(gè)多月,忽然兩個(gè)童子失蹤了,惟思非?謶,和妻子兒子告別,于是死的人都來(lái)了。大家看見(jiàn)惟思象被拽著的樣子墜落到堂下就死了。惟思不是好人,從千牛備升做澤州相州判司以來(lái),常養(yǎng)幾十個(gè)賊徒,讓他們到處偷竊而給他們住處。等事情要暴露了,就殺了他們滅口。前后共殺了一百多人。因此報(bào)應(yīng)就來(lái)了。

--------------------------------------------

邢璹

唐邢璹之使新羅也,還歸,泊于炭山。遇賈客百余人,載數(shù)船物,皆珍翠沈香象犀之屬,直數(shù)千萬(wàn)。璹因其無(wú)備,盡殺之,投于海中而取其物。至京,懼人知也,則表進(jìn)之,敕還賜璹,璹恣用之。后子縡與王鉷謀反,邢氏遂亡,亦其報(bào)也。

【譯文】

唐邢璹出使新羅回來(lái)時(shí),船停在炭山,遇到了一百多個(gè)商人。他們裝載幾船貨物,都是珍珠翡翠沉香象牙犀牛角之類的東西,價(jià)值幾千萬(wàn)。邢璹趁他們沒(méi)有防備,把他們?nèi)珰⒘?尸體投到了海里,把這些貨物全都據(jù)這己有;氐骄┏,怕人知道,就表示要送給皇帝;实巯略t賜給邢璹。邢璹任意地使用它。后來(lái)他兒子邢璹和王鉷共同謀反,邢璹全家都被朝廷誅殺,這也是他的報(bào)應(yīng)啊。

--------------------------------------------

萬(wàn)國(guó)俊

唐侍御史萬(wàn)國(guó)俊,令史出身,殘忍為懷,楚毒是務(wù)。奏六道使,誅斬流人,殺害無(wú)數(shù)。后從臺(tái)出,至天津橋南,有鬼滿路,遮截馬足,不得前進(jìn)?谠:“叩頭緩我。”連聲忍痛,俄而據(jù)鞍,舌長(zhǎng)數(shù)尺,遍身青腫。輿至宅,夜半而卒。

【譯文】

唐朝侍御史萬(wàn)國(guó)俊,令史家庭出身,為人殘忍,處事陰險(xiǎn)狠毒。曾上奏告六道使,誣陷被流放的人,殺人無(wú)數(shù)。有一次從衙門(mén)外出,到天津橋以南時(shí),發(fā)現(xiàn)滿道都是鬼,攔擋馬腿不能前進(jìn)。他口中還說(shuō):“給你磕頭,饒了我”喊聲悲慘痛苦,不一會(huì)又按著馬鞍,把舌頭伸出幾寸長(zhǎng),全身都青腫了。把他用車(chē)運(yùn)回住所,半夜就死了。

--------------------------------------------

王瑤

會(huì)昌中。有王瑤者,自云:遠(yuǎn)祖本青州人,事平盧節(jié)使。時(shí)主公姓李,不記其名,常患背疽,眾醫(yī)莫能愈。瑤祖請(qǐng)以牲幣禱于岱宗,遂感現(xiàn)形,留連顧問(wèn),瑤祖因叩頭泣血,愿垂矜憫。岳神言曰:“爾之主師,位居方伯,職在養(yǎng)民,而虐害生靈,廣為不道,淫刑濫罰,致冤魂上訴。所患背瘡,葢鞭笞之驗(yàn),必不可愈也。天法所被,無(wú)能宥之!爆幾嬉虬萜蛞灰(jiàn)主公,洎歸青丘,主公已殂歿矣。瑤祖具以泰山所睹之事,白于主公夫人,云:“何以為驗(yàn)?”瑤祖曰:“某當(dāng)在冥府之中,亦慮歸之不信,請(qǐng)謁主公,備窺縲絏,主公遂裂近身衣袂,方圓寸余,以授某曰:‘爾歸,將此示吾家!咭埋且(jiàn)在!狈蛉说弥,遂驗(yàn)臨終服之衣,果有裁裂之處,瘡血猶在,知其言不謬矣。(出《耳目記》)

【譯文】

唐武宗會(huì)昌年間,有個(gè)名叫王瑤的人。自己說(shuō):祖上本是青州人,曾在平盧節(jié)度使麾下作事,當(dāng)時(shí)他的主公姓李,記不得姓名了,背上經(jīng)常長(zhǎng)瘡,很多醫(yī)生都不能治好。王瑤的祖輩請(qǐng)求用供品到岱岳廟去祈禱。于是感動(dòng)了泰山神,F(xiàn)出原身來(lái)查問(wèn),王瑤的祖輩就叩頭并哭出了血,請(qǐng)求泰山神能發(fā)發(fā)善心。泰山神說(shuō):“你的祖師位居高官,本應(yīng)使百姓安居樂(lè)業(yè),然而他殘害生靈,做了很多壞事,亂施刑罰,致使冤魂告狀。所患的背瘡病就是在陰曹地府被鞭打的結(jié)果,一定不會(huì)好,上天的責(zé)罰,沒(méi)有辦法寬恕他。”王瑤的祖輩要求拜見(jiàn)一下主公。等他回到了青丘,主公已經(jīng)死了。王瑤的祖輩就把在泰山所看見(jiàn)的事,都告訴了主公夫人,夫人說(shuō):“憑什么來(lái)證明你說(shuō)的是真事呢?”王瑤的祖輩說(shuō):“我在冥府里,也怕回來(lái)你們不信,就請(qǐng)求拜見(jiàn)了主公,看見(jiàn)他全身綁著繩索。主公就撕下一塊貼身的衣袖,大約有一寸見(jiàn)方,交給我說(shuō):‘你回去,把這塊衣袖給家人看!F(xiàn)在衣服袖子還在!狈蛉说玫揭滦浜,就檢驗(yàn)主公臨終所穿的衣服,果然有撕裂的地方,背瘡流的血還在。知道他說(shuō)的不是假話啊。

--------------------------------------------

陳峴

閩王審知初入晉安,開(kāi)府多事,經(jīng)費(fèi)不給?啄坷絷悕s獻(xiàn)計(jì),請(qǐng)以富人補(bǔ)和市官,恣所征取,薄酬其直。富人苦之,峴由是寵,遷為支計(jì)官。數(shù)年,有二吏執(zhí)文書(shū)詣峴里中,問(wèn)陳支計(jì)家所在。人問(wèn)其故,對(duì)曰:“渠獻(xiàn)計(jì)置和市官,坐此破家者眾,凡破家者祖考,皆訴于水西大王,王使來(lái)追爾!睄s方有勢(shì),人懼不敢言。翌日,峴自府馳歸,急召家人,設(shè)齋置祭,意色慞惶。是日,里中復(fù)見(jiàn)二吏入峴家,遂暴卒。初審知之起事,其兄潮首倡,及審知據(jù)閩中,為潮立廟于水西,故俗謂之水西大王云。

【譯文】

閩王審知?jiǎng)倓傉碱I(lǐng)晉安,開(kāi)府以來(lái),要辦的事很多,經(jīng)費(fèi)不足,孔目吏陳峴獻(xiàn)計(jì),請(qǐng)求讓有錢(qián)的富人充當(dāng)“和市官”。于是就任意向他們征收索取,卻給他們很少酬金。有錢(qián)的富人都怨恨他。陳峴由于這樣很受寵愛(ài),被提升為支計(jì)官。過(guò)了幾年,有兩個(gè)官吏,拿著文書(shū)到陳峴住的鄉(xiāng)里,問(wèn)陳峴家住在哪里,人們問(wèn)是要干什么,回答說(shuō):“他獻(xiàn)計(jì)設(shè)立和市官,由于這個(gè)原因傾家蕩產(chǎn)的很多。凡傾家蕩產(chǎn)的人的祖先,都向水西大王告狀,大王派我們來(lái)追究的。”陳峴正有勢(shì)力,人們都害怕他不敢說(shuō)。第二天陳峴從府里騎著馬回來(lái),急忙召集家里人,準(zhǔn)備齋飯擺上祭典,神色彷徨疑懼。這天,鄉(xiāng)里又看見(jiàn)二個(gè)官吏去陳峴家,于是陳峴突然死了。當(dāng)初審知起事,是他的哥哥潮首倡的。等到審知占據(jù)閩中,就給潮立了個(gè)廟在水西。因此世人叫他水西大王。

--------------------------------------------

蕭懷武

偽蜀有尋事團(tuán),亦曰中團(tuán),小院使蕭懷武主之,蓋軍巡之職也。懷武自所團(tuán)捕捉賊盜多年,官位甚隆,積金巨萬(wàn),第宅亞于王侯,聲色妓樂(lè),為一時(shí)之冠。所管中團(tuán)百余人,每人各養(yǎng)私名十余輩,或聚或散,人莫能別,呼之曰狗。至于深坊僻巷,馬醫(yī)酒保,乞丐傭作,及販賣(mài)童兒輩,并是其狗。民間有偶語(yǔ)者,官中罔不知。又有散在州郡及勛貴家,當(dāng)庖看廄,御車(chē)執(zhí)樂(lè)者,皆是其狗。公私動(dòng)靜,無(wú)不立達(dá)于懷武,是以人懷恐懼,常疑其肘臂腹心,皆是其狗也。懷武殺人不知其數(shù),蜀破之初,有與己不相協(xié),及積金藏鏹之夫,日夜捕逐入院,盡殺之。冤枉之聲,聞?dòng)诮窒铩:蠊珥w入蜀,人有告懷武欲謀變者,一家百余口,無(wú)少長(zhǎng)戮于市。(出《王氏見(jiàn)聞》)

【譯文】

偽蜀有個(gè)尋事團(tuán),也叫中團(tuán)。由小院使蕭懷武主持,相當(dāng)于軍巡的職務(wù)。懷武指揮這個(gè)團(tuán)捕捉賊盜,年頭多了,因此官位很高,搜刮了巨萬(wàn)的錢(qián)財(cái)。住宅宏偉僅次于王侯,歌妓美女是當(dāng)時(shí)第一流的。所管轄的中團(tuán)有一百多人,每人又都豢養(yǎng)了十多個(gè)屬于自己的部下,時(shí)而聚時(shí)而分,人們不能辨別,就管他們叫“狗”。至于深坊僻巷,馬醫(yī)酒保,乞丐傭人,以及作小生意的小孩這些人,都是中團(tuán)的“狗”。百姓互相間偶爾有說(shuō)牢騷話的人,官中沒(méi)有不知道的。還有的分散在州郡以及達(dá)官貴人家當(dāng)廚師、當(dāng)馬夫、駕馬車(chē)、拉樂(lè)器的,都是中團(tuán)的“狗”。無(wú)論是公家的還是個(gè)人的事情,沒(méi)有不立刻傳達(dá)到懷武那里的,因此人們都心里懷有恐懼,常常懷疑自己的身邊知近的人都是“狗”。懷武殺人不知道有多少,剛剛滅蜀,有與自己不協(xié)調(diào)的,以及積金藏錢(qián)多的那些人,日夜不停地加以逮捕,并全把他們殺掉。喊冤叫屈的聲音在大街小巷都能聽(tīng)到。后郭崇韜進(jìn)入四川,有人告發(fā)懷武想要謀反叛變,懷武一家一百多口,不分老少全部被殺。

--------------------------------------------

李龜?shù)?/p>

乾德中,偽蜀御史李龜?shù)澗镁討椔殹L一日出至三井橋,忽睹十余人,摧頭及被發(fā)者,叫屈稱冤,漸來(lái)相逼。龜?shù)潙貞?回馬徑歸,說(shuō)與妻子。仍誡其子曰:“爾等成長(zhǎng)筮仕,慎勿為刑獄官,以吾清慎畏懼,猶有冤枉,今欲悔之何及!弊源说眉捕。

【譯文】

乾德年間,偽蜀御史李龜?shù)?長(zhǎng)久地?fù)?dān)任司法官員。有一天,他出去,走到三井橋,忽然看見(jiàn)十多人。他們破了頭的,披著發(fā)的,喊冤叫屈,漸漸向他逼來(lái),龜?shù)澥终痼@害怕。調(diào)回馬頭直奔家中向妻子孩子講了這件事。于是告誡自己的孩子說(shuō):“你們長(zhǎng)大出外做官,千萬(wàn)不要做刑獄官。憑著我清白謹(jǐn)慎膽小怕事,還有被冤枉的,現(xiàn)在后悔怎么能來(lái)得及呢?”從這以后,得病而死。

--------------------------------------------

陳潔

偽蜀御史陳潔,性慘毒,讞刑定獄,嘗以深刻為務(wù)。十年內(nèi),斷死千人。因避暑行亭,見(jiàn)蟢子懸絲面前,公引手接之,成大蜘蛛,銜中指,拂落階下,化為厲鬼,云來(lái)索命。驚訝不已,指漸成瘡,痛苦十日而死。

【譯文】

偽蜀御史陳潔,天生兇惡狠毒。審判處理案件,曾經(jīng)把嚴(yán)酷做為規(guī)范。十年里,經(jīng)他手判處死刑的有上千人。因避暑,到亭子里,看見(jiàn)一個(gè)長(zhǎng)腿的小蜘蛛掛著絲在面前,他伸手去接,突然變成了大蜘蛛咬住他的中指,甩落到臺(tái)階下面,就變成一個(gè)厲鬼,說(shuō):“來(lái)要你的命!标悵嶓@訝害怕的不得了。手指漸漸變成了瘡,痛苦極了。十天就死了。

精彩推薦