卷第四百五十四 狐八

張簡(jiǎn)棲 薛夔 計(jì)真 劉元鼎 張立本 姚坤 尹瑗 韋氏子

----------------------------------------

張簡(jiǎn)犧

南陽(yáng)張簡(jiǎn)棲,唐貞元末,于徐泗間以放鷹為事。是日初晴,鷹擊拿不中,騰沖入云路。簡(jiǎn)棲望其蹤,與徒從分頭逐覓。俄至夜,可一更,不覺(jué)至一古墟之中。忽有火燭之光,迫而前,乃一冢穴中光明耳。前覘之,見(jiàn)狐憑幾,尋讀冊(cè)子。其旁有群鼠,益湯茶,送果栗,皆人拱手。簡(jiǎn)棲怒呵之,狐驚走,收拾冊(cè)子,入深黑穴中藏。簡(jiǎn)棲以鷹竿挑得一冊(cè)子,乃歸。至四更,宅外聞人叫索冊(cè)子聲,出覓即無(wú)所見(jiàn)。至明,皆失所在。自此夜夜來(lái)索不已。簡(jiǎn)棲深以為異,因攜冊(cè)子入郭,欲以示人。往去郭可三四里,忽逢一知己,相揖,問(wèn)所往。簡(jiǎn)棲乃取冊(cè)子,話狐狀,前人亦驚笑,接得冊(cè)子,便鞭馬疾去;仡櫤(jiǎn)棲曰:“謝以冊(cè)子相還。”簡(jiǎn)棲逐之轉(zhuǎn)急,其人變?yōu)楹?馬變?yōu)殁?不可及;剀嚾牍,訪此宅知己,元在不出,方知狐來(lái)奪之。其冊(cè)子裝束,一如人者,紙墨亦同,皆狐書(shū),不可識(shí)。簡(jiǎn)棲猶錄得頭邊三數(shù)行,以示人。

【譯文】

南陽(yáng)人張簡(jiǎn)棲,唐代貞元年末,在徐泗之間放鷹玩。這一天天剛晴,鷹捉拿不到東西,振翅飛上云霄之中。張簡(jiǎn)犧盯著鷹的蹤跡,和同伴們分頭追趕尋找。不久天黑了,大約一更天,不知不覺(jué)走到一個(gè)古墓之中。忽然有燭光出現(xiàn),逼近前一看,是從一個(gè)墳穴中露出的光亮。上前仔細(xì)看,看見(jiàn)一個(gè)狐貍靠著桌子,認(rèn)真地在讀一本小冊(cè)子。它身邊有一群老鼠添茶水,送果品,都象人一樣拱手行禮。張簡(jiǎn)棲生氣地呵斥它,狐貍受驚要跑掉,收拾起冊(cè)子,跑到深黑的洞中藏了起來(lái)。張簡(jiǎn)棲用鷹竿挑到一本小冊(cè)子,就回家了。到四更天,聽(tīng)到屋外有人喊叫索要小冊(cè)子的聲音,出去找卻什么也看不見(jiàn)。到了天亮,聲音全都沒(méi)有了,從此天天晚上不停地來(lái)索要。張簡(jiǎn)棲深深地奇怪這件事,于是攜帶著小冊(cè)子到城里去,想把小冊(cè)子給人們看看。在離城大約三四里的地方,忽然遇上一個(gè)熟人,互相行禮,問(wèn)去哪里。張簡(jiǎn)棲就取出小冊(cè)子,述說(shuō)遇見(jiàn)狐貍的情況,那人也又驚奇又好笑,接過(guò)小冊(cè)子,就打著馬快速離開(kāi)。并回過(guò)頭看著張簡(jiǎn)棲說(shuō):“謝謝你把小冊(cè)子還給我!睆埡(jiǎn)棲于是急忙地追趕他。那人變成狐貍,馬變成獐子,就追不上了。回過(guò)頭進(jìn)入城郭,訪問(wèn)住在這里的熟人,朋友在家沒(méi)出門(mén),才知是狐貍來(lái)奪書(shū)。那書(shū)冊(cè)的裝訂,與人裝訂得一樣,紙和墨也相同。都是狐貍文字,不認(rèn)識(shí)。張簡(jiǎn)棲還記得頭三行文字,就錄下來(lái)給人看。

----------------------------------------

薛夔

貞元末,驍衛(wèi)將軍薛夔寓居永寧龍興觀之北。多妖狐,夜則縱橫,逢人不忌。夔舉家驚恐,莫知所如;蛑^曰:“妖狐最憚獵犬,西鄰李太尉第中,鷹犬頗多,何不假其駿異者,向夕以待之?”夔深以為然。即詣西鄰子弟具述其事,李氏喜聞,羈三犬以付焉。是夕月明,夔縱犬,與家人輩密覘之。見(jiàn)三犬皆被羈靮,三狐跨之,奔走庭中,東西南北,靡不如意。及曉,三犬困殆,寢而不食。才暝,復(fù)為乘跨,廣庭蹴踘,犬稍留滯,鞭策備至。夔無(wú)奈何,竟徙(“徙”原作“從”,據(jù)明抄本改。)焉。(出《集異記》)

【譯文】

唐朝貞元的末年,驍衛(wèi)將軍薛夔寄居在永寧縣龍興觀的北面。住處有很多妖狐,夜里縱橫亂竄,遇人也不怕,薛夔全家人都很害怕,不知道怎么辦好。有的人對(duì)他說(shuō):“妖狐最怕獵犬,西面的鄰居李太尉家中,鷹犬很多,何不借來(lái)其中最優(yōu)秀的,到了晚上讓狗防備狐貍!毖缟钌畹卣J(rèn)為是對(duì)的,就去拜見(jiàn)西鄰的子弟并詳細(xì)說(shuō)了他家的事,李氏子弟聽(tīng)了大喜,拴了三條狗交給他。這天晚上有月亮,薛夔放開(kāi)狗,和家里的人注視觀察著狗。就見(jiàn)三只狗全被拴上了韁繩,三只狐貍騎著它們,在院子里奔跑,往東往西往南往北,都隨心所欲。等到天亮,三條狗又困又累,睡了也不吃食。天剛黑,又被狐貍騎著在庭院中擊球玩樂(lè),在寬敞的院子里跑來(lái)跑去,狗稍有停留,就馬上用鞭子抽打薛。夔無(wú)可奈何,最終還是搬了家。

----------------------------------------

計(jì)真

唐元和中,有計(jì)真家僑青齊間。嘗西游長(zhǎng)安,至陜,真與陜從事善,是日將告去,從事留飲酒,至暮方與別。及行未十里,遂兀然墮馬,而二仆驅(qū)其衣囊前去矣。及真醉寤,已曛黑。馬亦先去,因顧道左小徑有馬溺,即往尋之。不覺(jué)數(shù)里,忽見(jiàn)朱門(mén)甚高,槐柳森然。真既亡仆馬,悵然,遂叩其門(mén),已扃鍵。有小童出視,真即問(wèn)曰:“此誰(shuí)氏居?”曰:“李外郎別墅!闭嬲(qǐng)入謁,僮遽以告之。頃之,令人請(qǐng)客入,息于賓館。即引入門(mén),其左有賓位甚清敞。所設(shè)屏障,皆古山水及名畫(huà)圖經(jīng)籍,茵榻之類,率潔而不華。真坐久之,小僮出曰:“主君且至!倍碛幸徽煞,年約五十,朱紱銀章,儀狀甚偉,與生相見(jiàn),揖讓而坐。生因具述從事故人,留飲酒,道中沈醉,不覺(jué)曛黑。仆馬俱失,愿寓此一夕可乎,李曰:“但慮此卑隘,不可安貴客,寧有間耶?”真愧謝之。李又曰:“某嘗從事于蜀,尋以疾罷去。今則歸休于是矣!币蚺c議,語(yǔ)甚敏博,真頗慕之。又命家僮訪真仆馬,俄而皆至,即舍之。既而設(shè)饌共食,食竟,飲酒數(shù)杯而寐。明日,真晨起告去,李曰:“愿更得一日侍歡笑。”生感其意,即留,明日乃別。及至京師,居月余,有欵其門(mén)者,自稱進(jìn)士獨(dú)孤沼。真延坐與語(yǔ),甚聰辯,且謂曰:“某家于陜,昨西來(lái),過(guò)李外郎,談君之美不暇。且欲與君為姻好,故令某奉謁,話此意。君以為何如?”喜而諾之。沼曰:“某今還陜,君東歸,當(dāng)更訪外郎,且謝其意也!彼靹e去。后旬月,生還詣外郎別墅,李見(jiàn)真至,大喜。生即話獨(dú)孤沼之言,因謝之。李遂留生,卜(“卜”原作“十”,據(jù)明抄本改。)日就禮。妻色甚姝,且聰敏柔婉。生留旬月,乃挈妻孥歸青齊。自是李君音耗不絕。生奉道,每晨起,閱《黃庭內(nèi)景經(jīng)》。李氏常止之曰:“君好道,寧如秦皇漢武乎?求仙之力,又孰若秦皇漢武乎?彼二人貴為天子,富有四海,竭天下之財(cái)以學(xué)神仙,尚崩于沙丘,葬于茂陵。況君一布衣,而乃惑于求仙耶?”真叱之,乃終卷。意其知道者,亦不疑為他類也。后歲余,真挈家調(diào)選,至陜郊,李君留其女,而遣生來(lái)京師。明年秋,授兗州參軍,李氏隨之官。數(shù)年罷秩,歸齊魯。又十余年,李有七子二女,才質(zhì)姿貌,皆居眾人先。而李容色端麗,無(wú)殊少年時(shí)。生益鐘念之。無(wú)何,被疾且甚,生奔走醫(yī)巫,無(wú)所不至,終不愈。一旦屏人握生手,嗚咽流涕自言曰:“妾自知死至,然忍羞以心曲告君,幸君寬罪宥戾,使得盡言!币褮[欷不自勝,生亦為之泣,固慰之。乃曰:“一言誠(chéng)自知受責(zé)于君,顧九稚子猶在,以為君累,尚感一發(fā)口。且妾非人間人,天命當(dāng)與君偶,得以狐貍賤質(zhì),奉箕帚二十年,未嘗纖芥獲罪,權(quán)(明抄本“權(quán)”作“敢”。)以他類貽君憂。一女子血誠(chéng),自謂竭盡。今日求去,不敢以妖幻余氣托君。念稚弱滿眼,皆世間人為嗣續(xù),及某氣盡,愿少念弱子心,無(wú)以枯骨為仇,得全支體,埋之土中,乃百生之賜也!毖越K又悲慟,淚百行下。生驚恍(“恍”原作“悅”,據(jù)明抄本改。)傷感,咽不能語(yǔ)。相對(duì)泣良久,以被蒙首,背壁臥,食頃無(wú)聲。生遂發(fā)被,見(jiàn)一狐死被中。生特感悼之,為之?dāng)吭嶂?皆如人禮訖。生徑至陜,訪李氏居,墟墓荊棘,闃無(wú)所見(jiàn),惆悵還家。居歲余,七子二女,相次而卒。視其骸,皆人也,而終無(wú)惡心。 (出《宣室志》)

【譯文】

唐代元和年間,有個(gè)叫計(jì)真的人客居在青州和齊州之間。曾經(jīng)向西到長(zhǎng)安游玩,到了陜州,計(jì)真和陜州的一個(gè)幕僚很友好。這一天準(zhǔn)備向幕僚告別,幕僚留他喝酒,至天黑才與他分別。行不到十里路,就不知不覺(jué)地掉下馬去,而兩個(gè)仆人帶著衣囊走到前邊去了。等到計(jì)真酒醒時(shí),已經(jīng)天黑了馬也自己走了。因?yàn)榭匆?jiàn)道北小路上有馬尿,就前去尋找,不覺(jué)走了幾里路。忽然看見(jiàn)高高的紅色大門(mén),槐樹(shù)柳樹(shù)長(zhǎng)得很茂盛。計(jì)真已經(jīng)丟失了仆人和馬匹,心里很不高興,就去敲那紅門(mén),門(mén)已經(jīng)上鎖。有個(gè)僮仆出來(lái)看望,計(jì)真就問(wèn)道:“這里是誰(shuí)的住宅?”回答說(shuō):“是李外郎的別墅!庇(jì)真請(qǐng)求進(jìn)去拜見(jiàn),僮仆急忙地去通報(bào)。不久,讓人請(qǐng)客人進(jìn)去,安置在客房里。就領(lǐng)計(jì)真進(jìn)門(mén),北面有個(gè)賓客住處很是清潔敞亮,安設(shè)的屏障,都是古代山水和名畫(huà)以及典籍、被褥和床等,大都清潔而不奢華。計(jì)真坐了很久,小僮出來(lái)說(shuō):“主人就要到了!币粫(huì)兒有一男子,年齡大約五十,穿著紅色朝服帶著銀色的花紋,儀表很雄偉,與計(jì)真相見(jiàn),行禮讓坐。計(jì)真因而詳細(xì)說(shuō)了陜州幕僚是老朋友,留自己喝酒,路上醉倒了,不知不覺(jué)天就黑了,仆人和馬匹都失散了,想在這里借住一宿可以嗎?李外郎說(shuō):“我只是顧慮這里簡(jiǎn)陋,狹窄,不能安置貴客,難道還討厭你嗎?”計(jì)真慚愧地向他道歉,李外郎又說(shuō):“我曾在蜀州做過(guò)幕僚,不久因病離職,現(xiàn)在就在這里退休了!币蚨退勂饋(lái),說(shuō)的東西淵博而聰敏,計(jì)真很羨慕他。李外郎又命令僮仆去尋找計(jì)真的仆人和馬匹,不久都找到了,就讓計(jì)真住在這里,接著擺酒席一起吃飯,吃完飯,又喝了幾杯酒就睡了。第二天,計(jì)真早起告訴他要離開(kāi),李外郎說(shuō):“希望再呆一天在一起快樂(lè)快樂(lè)!庇(jì)真對(duì)他的心意很感動(dòng),就留下了,第二天就告別了。等到了京城,住了一個(gè)多月,有人敲門(mén),自己介紹說(shuō)是進(jìn)士獨(dú)孤沼,計(jì)真坐下與他談話,很聰明而且善辯。并對(duì)計(jì)真說(shuō):“我家住在陜州,昨天向西走,路過(guò)李外郎家,他談起并不停地贊美你,還打算把女兒嫁給你,所以讓我來(lái)會(huì)面并告訴你,你以為怎么樣?”計(jì)真高興地答應(yīng)了他,獨(dú)孤沼說(shuō):“我現(xiàn)在要回陜州去,你向東方往家走時(shí),應(yīng)當(dāng)去拜訪李外郎,并且感謝他的心意!本头謩e了。一個(gè)月后,計(jì)真回去時(shí)拜訪了李外郎的別墅,李外郎看見(jiàn)計(jì)真來(lái)到,非常高興,計(jì)真就說(shuō)了獨(dú)孤沼的話,順便向他道了謝,李外郎就留計(jì)真住下,找了好日子舉行了婚禮。妻子的面貌很美,而且聰明溫柔,計(jì)真住了一個(gè)月,才帶著妻子回到青州和齊州一帶的家,從此李外郎的信息不間斷地傳來(lái)。計(jì)真信奉道教,每天早晨起來(lái),都閱讀《黃庭內(nèi)景經(jīng)》,李氏常常制止他說(shuō):“你喜好道教,難道能比上秦皇漢武嗎?追求成仙之道的力量,又比得上秦皇漢武嗎?他們兩個(gè)人是尊貴的天子,占有全天下,竭盡天下的財(cái)力來(lái)學(xué)習(xí)成仙之道,尚且一個(gè)死在沙丘,一個(gè)埋在茂陵,何況你只是一個(gè)平凡的百姓,卻要被求仙的事所迷惑嗎?”計(jì)真呵叱她亂說(shuō)話,就看完了全書(shū),還以為妻子是個(gè)懂得求仙之道的人,也不懷疑她是別的種類。一年多后,計(jì)真帶著家屬到京城聽(tīng)候選舉做官,到了陜州郊外,李外郎留下女兒,讓計(jì)真來(lái)京師,第二年秋天,選舉任命他做兗州參軍,李氏跟隨他去上任。幾年后被免去職務(wù),回到家鄉(xiāng)。又過(guò)了十多年,李氏共生了七個(gè)兒子二個(gè)女兒,資質(zhì)和面貌,都超過(guò)一般人。李氏雖然年紀(jì)已大,可是仍然端莊美麗,與少年時(shí)比較沒(méi)有差別。計(jì)真更加喜受她。沒(méi)多久,她得了很重的病,計(jì)真東奔西走求醫(yī)生找巫師,什么辦法都想了,始終沒(méi)治好。一天早晨屏退了其他人,握著計(jì)真的手,嗚咽流淚說(shuō):“我自己知道死期到了,還是要忍著羞恥把心里話告訴你,希望你能寬恕我的罪過(guò),讓我把話說(shuō)完!闭f(shuō)著已經(jīng)抽咽著承受不了了。計(jì)真也為她哭泣,并安慰她,她就說(shuō):“說(shuō)一句話實(shí)在是自己知道會(huì)受到你的責(zé)備,再看看九個(gè)小孩子還在,會(huì)成為你的累贅,還覺(jué)得應(yīng)該開(kāi)口說(shuō)實(shí)話,況且我不是人類,命中注定應(yīng)當(dāng)做你的妻子,才能用狐貍的卑賤身子,侍候你二十年,不曾犯一絲一毫的過(guò)錯(cuò),因而沒(méi)有由于是別的種類而給你帶來(lái)憂愁。用一個(gè)女人的血一樣的赤誠(chéng),可以說(shuō)已經(jīng)竭盡全力奉獻(xiàn)了,F(xiàn)在我要離開(kāi)你,不敢把妖幻般的剩余的氣息托付給你,再一想稚子弱女就在眼前,都是世上的人們?yōu)榱搜乩m(xù)種族而生育的,等我咽了氣,希望你稍稍想到孩子們那稚弱的心靈,不要把我的尸骨當(dāng)做仇敵,能夠保全尸體,把它埋進(jìn)土里去,就是對(duì)我的百世的恩賜了!闭f(shuō)完又悲痛起來(lái),眼淚紛紛落下,計(jì)真心中精神恍惚十分傷感,哽咽著說(shuō)不出話,相對(duì)著哭了很久。李氏用被子蒙住頭,背靠墻壁躺著,大約一頓飯的時(shí)間,沒(méi)有聲音,計(jì)真掀開(kāi)被,就見(jiàn)一只狐貍死在被子里。計(jì)真特別感傷悼念她,為她舉行收斂埋葬的儀式,全都象人的禮節(jié)一樣。計(jì)真一直地到了陜州,訪問(wèn)李外郎的住處,廢棄的墓地,荊棘叢生,靜靜地什么也沒(méi)有,心情惆悵地回到家里。過(guò)了一年多,七個(gè)兒子二個(gè)女兒一個(gè)接一個(gè)地死了,看他們的尸體,都是人,計(jì)真始終沒(méi)有厭惡之心。

----------------------------------------

劉元鼎

舊說(shuō),野狐名紫狐,夜擊尾火出,將為怪,必戴髑髏拜北斗,髑髏不墜,則化為人矣。劉元鼎為蔡州,蔡州新破,食場(chǎng)狐暴。劉遣吏主(“主”原作“生”,據(jù)明抄本改。)捕,日于球場(chǎng)縱犬,逐之為樂(lè)。經(jīng)年所殺百數(shù)。后獲一疥狐?v五六犬,皆不敢逐,狐亦不走。劉大異之,令訪大將家獵狗及監(jiān)軍亦自夸(夸原作跨。據(jù)明抄本改。)巨犬至,皆弭環(huán)守之。狐良久緩跡,直上設(shè)廳,穿臺(tái)盤(pán),出廳后,及城墻,俄失所在。劉自是不復(fù)命捕。道術(shù)中有天狐別行法,言天狐九尾,金色,役于日月宮,有符有醮日,可以洞達(dá)陰陽(yáng)。(出《酉陽(yáng)雜俎》)

【譯文】

過(guò)去傳說(shuō),野狐又叫紫狐,夜間甩尾巴出火星,將要興妖作怪,一定要頭戴死人頭骨對(duì)著北斗星叩頭,死人頭骨不掉下來(lái),就變成人了。劉元鼎做蔡州刺史時(shí),蔡州剛被攻占下來(lái),狐貍特別多,劉元鼎派遣官吏負(fù)責(zé)捕捉,天天在球場(chǎng)一帶放開(kāi)獵犬,以追逐狐貍為樂(lè)趣,一年殺了有一百多只。后追出一只滿身是疥的狐貍,放出五六只獵犬,都不敢去追,狐貍也不跑。劉元鼎特別驚奇,命令人去訪求大將軍家的獵狗以及監(jiān)軍也自夸的大獵狗,狗來(lái)了,全都圍成一圈守著狐貍。狐貍很久以后才慢慢移動(dòng),一直走上設(shè)廳,穿過(guò)臺(tái)盤(pán),走出后廳,走到城墻時(shí),忽然失去了蹤跡。劉元鼎從此不再下令捕捉狐貍。道術(shù)中有所謂“天狐別行法”,說(shuō)是天狐長(zhǎng)了九條尾巴,金色的毛,在日宮和月宮里服役,有符箓,能祈神免災(zāi),能夠洞察通曉陰陽(yáng)變化。

----------------------------------------

張立本

唐丞相牛僧孺在中書(shū),草場(chǎng)官?gòu)埩⒈居幸慌?為妖物所魅。其妖來(lái)時(shí),女即濃妝盛服,于閨中,如與人語(yǔ)笑。其去,即狂呼號(hào)泣不已。久每自稱高侍郎。一日,忽吟一首云:“危冠廣袖楚宮妝,獨(dú)步閑廳逐夜涼。自把玉簪敲砌竹,清歌一曲月如霜!绷⒈灸穗S口抄之。立本與僧法舟為友,至其宅,遂示其詩(shī)云。某女少不曾讀書(shū),不知因何而能。舟乃與立本兩粒丹,令其女服之,不旬日而疾自愈。某女說(shuō)云,宅后有竹叢,與高鍇侍郎墓近,其中有野狐窟穴,因被其魅。服丹之后,不聞其疾再發(fā)矣。(出《會(huì)昌解頤錄》)

【譯文】

唐代丞相牛僧孺在中書(shū)任職時(shí),草場(chǎng)官?gòu)埩⒈居幸粋(gè)女兒,被妖物迷惑。那妖物來(lái)時(shí),女兒就濃妝打扮穿著漂亮衣服,在閨房中,象是和人在說(shuō)笑。妖物離去時(shí),就狂呼亂叫哭泣不已,時(shí)間一長(zhǎng)常常自稱是高侍郎。有一天,忽然作了一首詩(shī)說(shuō):“高高的帽子長(zhǎng)長(zhǎng)的袖子完全是楚國(guó)宮廷的打扮,獨(dú)自一人悠閑地走在廳前,追逐夜間涼爽的空氣,自己一個(gè)人用玉簪敲著竹子,敲出節(jié)拍,唱完一首清新的歌曲,月光象霜一樣灑在大地上”。張立本就隨著她口中念的抄寫(xiě)下來(lái)。張立本與法舟和尚是好朋友,到了他的住處,就拿出那詩(shī)給法舟和尚看并說(shuō):“我女兒從小不曾讀過(guò)書(shū),不知為什么能寫(xiě)詩(shī)了。”法舟和尚給張立本兩粒丹藥,讓他女兒吃下去,不到十天病自己就好了。他女兒說(shuō),房后有片竹林,與高鍇侍郎的墳?zāi)购芙?其中有個(gè)野狐貍洞穴,因而被狐貍迷惑了。服了丹藥之后,沒(méi)聽(tīng)說(shuō)她的病再發(fā)作。

----------------------------------------

姚坤

太和中,有處士姚坤不求榮達(dá),常以釣漁自適。居于東洛萬(wàn)安山南,以琴尊自怡。其側(cè)有獵人,常以網(wǎng)取狐兔為業(yè)。坤性仁,恒收贖而放之,如此活者數(shù)百。坤舊有莊,質(zhì)于嵩嶺菩提寺,坤持其價(jià)而贖之。其知莊僧惠沼行兇,率常于閴處鑿井深數(shù)丈,投以黃精數(shù)百斤,求人試服,觀其變化。乃飲坤大醉,投于井中。以磑石咽其井。坤及醒,無(wú)計(jì)躍出,但饑茹黃精而已。如此數(shù)日夜,忽有人于井口召坤姓名,謂坤曰:“我狐也,感君活我子孫不少,故來(lái)教君。我狐之通天者,初穴于塚,因上竅,乃窺天漢星辰,有所慕焉。恨身不能奮飛,遂凝盼注神。忽然不覺(jué)飛出,躡虛駕云,登天漢,見(jiàn)仙官而禮之。君但能澄神泯慮,注盼玄虛,如此精確,不三旬而自飛出。雖竅之至微,無(wú)所礙矣!崩ぴ:“汝何據(jù)耶?”狐曰:“君不聞《西升經(jīng)》云:‘神能飛形,亦能移山。’君其努力。”言訖而去。坤信其說(shuō),依而行之。約一月,忽能跳出于磑孔中。遂見(jiàn)僧,大駭,視其井依然。僧禮坤詰其事,坤告曰:“但于中餌黃精一月,身輕如神,自能飛出,竅所不礙!鄙恢,遣弟子,以索墜下,約弟子一月后來(lái)窺。弟子如其言,月余來(lái)窺,僧已斃于井耳。坤歸旬日,有女子自稱夭桃,詣坤。云是富家女,誤為年少誘出,失蹤不可復(fù)返,愿持箕帚。坤見(jiàn)其(“其”原作“之”,據(jù)明抄本改。)妖麗冶容,至于篇什書(shū)札(“書(shū)札”原作“等禮”,據(jù)明抄本改。)俱能精至,坤亦念之。后坤應(yīng)制,挈夭桃入京。至盤(pán)豆館,夭桃不樂(lè),取筆題竹簡(jiǎn),為詩(shī)一首曰:“鉛華久御向人間,欲舍鉛華更慘顏?v有青丘今夜月,無(wú)因重照舊云鬟!币髦S久之,坤亦矍然。忽有曹牧遣人執(zhí)良犬,將獻(xiàn)裴度。入館,犬見(jiàn)夭桃,怒目掣鎖,蹲步上階,夭桃亦化為狐,跳上犬背抉其目。大驚,騰號(hào)出館,望荊山而竄。坤大駭,逐之行數(shù)里,犬已斃,狐即不知所之。坤惆悵悲惜,盡日不能前進(jìn)。及夜,有老人挈美醞詣坤,云是舊相識(shí)。既飲,坤終莫能達(dá)相識(shí)之由。老人飲罷,長(zhǎng)揖而去,云:“報(bào)君亦足矣,吾孫亦無(wú)恙!彼觳灰(jiàn),坤方悟狐也,后寂無(wú)聞矣。(出《傳記》)

【譯文】

唐文宗太和年間,有個(gè)隱士叫姚坤,不追求榮耀和顯貴,常常以釣魚(yú)來(lái)尋求舒適,住在東洛萬(wàn)安山的南邊,以彈琴和喝酒自得其樂(lè)。他的鄰居有個(gè)獵人,常常捉些狐貍和兔子來(lái)謀生。姚坤性情仁愛(ài),經(jīng)常收買下來(lái)再放了它們,這樣活下來(lái)的有幾百只。姚坤從前有座莊園。典賣給嵩嶺的菩提寺,姚坤就靠這些錢(qián)來(lái)贖買狐兔。那個(gè)管理莊子的和尚惠沼做事兇狠,曾在空曠處挖井深幾十丈,扔進(jìn)幾百斤黃精,找人試著吃,觀察那人的變化。于是想辦法把姚灌醉了,扔到井里,用石磨塞住井口,等姚坤醒過(guò)來(lái),沒(méi)有辦法出去,只是餓了就吃黃精罷了。這樣過(guò)了好幾天,忽然有人在井口召喚姚坤的姓名,對(duì)姚坤說(shuō):“我是狐貍,感謝你救活了不少我的子孫,所以來(lái)教你出去辦法。我是一只能通天的狐貍,最初的時(shí)候在荒墳的洞穴里住,因?yàn)樯厦嬗袀(gè)小孔,能看見(jiàn)天河的星星,我心向往之,恨的是身子不能飛上天去,于是凝神注視星星,忽然不知不覺(jué)中飛了出去憑空駕云,飛上天河,看見(jiàn)了仙官就向他行禮。你只要能澄清精神消除雜念,專心致志地想那玄妙虛無(wú)的道理,象這樣精微準(zhǔn)確地去做,不用三十天自然就會(huì)飛出來(lái),即使孔洞極小,也沒(méi)有妨礙!币ふf(shuō):“你根據(jù)什么呢?”狐貍說(shuō):“你沒(méi)聽(tīng)《西升經(jīng)》里說(shuō):‘精神能使形體飛起來(lái),也能移動(dòng)大山!愫煤玫嘏Π!闭f(shuō)完就離開(kāi)了。姚坤相信它的說(shuō)法,照著去做,大約一個(gè)月,忽然能從石磨的孔洞中跳出來(lái)。就去見(jiàn)那管理莊園的和尚,和尚大吃一驚,看那井象原來(lái)一樣,和尚對(duì)姚坤很禮貌并詢問(wèn)是怎么回事。姚坤說(shuō):“只是在里面吃了一個(gè)月的黃精,就身體輕飄飄地象神仙一樣,自然就能飛出來(lái),小孔洞也沒(méi)什么妨礙!焙蜕邢嘈帕怂,讓弟子用繩子把自己送到井底,和弟子約定一個(gè)月以后來(lái)看他。弟子們照他說(shuō)的做,一個(gè)多月后來(lái)看他,和尚死在井里了。姚坤回家十多天,有個(gè)女子自稱叫夭桃,來(lái)見(jiàn)姚坤,說(shuō)是富人家的女兒,不小心被少年引誘出來(lái),少年失去了蹤跡自己不能再回家,愿意嫁給他。姚坤看她容貌姿態(tài)艷麗美好,甚至于書(shū)籍文章,都能理解其精妙要害,姚坤很喜歡她。后來(lái)姚坤去應(yīng)考,帶著夭桃進(jìn)京城。到了盤(pán)豆館,夭桃不高興,拿過(guò)筆在竹簡(jiǎn)上寫(xiě)了一首詩(shī)說(shuō):“很久以來(lái)到這人間來(lái)涂脂抹粉,想舍棄脂粉只會(huì)使面容更加凄慘,縱使現(xiàn)在仍在仙府青丘之中,沐浴在這月光之下,我已經(jīng)不是從前那個(gè)梳著高聳發(fā)髻的人了!比缓缶镁玫匾髟,姚坤也好象突然地覺(jué)悟了什么。忽然有個(gè)叫曹牧的人派人牽著一只良種狗,準(zhǔn)備獻(xiàn)給裴度,進(jìn)入館里來(lái)。狗一看見(jiàn)夭桃,憤怒地掙開(kāi)鎖鏈,一聳身跳上臺(tái)階,夭桃也變成狐貍,跳上狗背掏狗的眼睛,狗非常害怕,跳著叫著跑出館門(mén),朝著荊山奔竄。姚坤很害怕,追趕了幾里地,狗已經(jīng)死了,狐貍也不知去了哪里。姚坤心情低沉悲傷惋惜,太陽(yáng)落山了也沒(méi)走一步。到了夜里,有個(gè)老人帶著美酒來(lái)見(jiàn)姚坤,說(shuō)是老相識(shí),喝完酒,姚坤也不清楚相識(shí)的原因。老人喝完酒,做了個(gè)長(zhǎng)揖離開(kāi)了,并說(shuō):“也足夠報(bào)答你的恩情了,我的孫女也沒(méi)有事!本筒灰(jiàn)了,姚坤才知道是狐貍。以后就沒(méi)有消息了。

----------------------------------------

尹瑗

尹瑗者,嘗舉進(jìn)士不中第,為太原晉陽(yáng)(“太原晉陽(yáng)”原作“太陽(yáng)普原”,據(jù)《宣室志》十改。)尉。既罷秩,退居郊野,以文墨自適。忽一日。有白衣丈夫來(lái)謁,自稱吳興朱氏子,“早歲嗜學(xué),竊聞明公以文業(yè)自負(fù),愿質(zhì)疑于執(zhí)事,無(wú)見(jiàn)拒!辫ゼ囱尤肱c語(yǔ),且征其說(shuō)。云:“家僑嵐川,早歲與御史王君皆至北門(mén),今者寓跡于王氏別業(yè)累年!弊源嗣克娜蛰m一來(lái),甚敏辯縱橫,詞意典雅。瑗深愛(ài)之,瑗因謂曰:“吾子機(jī)辯玄奧,可以從郡國(guó)之游,為公侯高客,何乃自取沈滯,隱跡叢莽?”生曰:“余非不愿謁公侯,且懼旦夕有不虞之禍!辫ピ:“何為發(fā)不祥之言乎?”朱曰:“某自今歲來(lái),夢(mèng)卜有窮盡之兆!辫ゼ匆栽~慰諭之,生頗有愧色。(“色”原作“生”,據(jù)明抄本改。)后至重陽(yáng)日,有人以濃醞一瓶遺瑗,朱生亦至,因以酒飲之。初詞以疾,不敢飲,已而又曰:“佳節(jié)相遇,豈敢不盡主人之歡耶?”即引滿而飲。食頃,大醉告去,未行數(shù)十步,忽仆于地,化為一老狐,酩酊不能動(dòng)矣,瑗即殺之。因訪王御史別墅,有老農(nóng)謂瑗曰:“王御史并之裨將,往歲戍于嵐川,為狐媚病而卒,已累年矣。墓于村北數(shù)十步!奔疵屹讓び纺,果有穴。瑗后為御史,竊話其事。時(shí)唐太和初也。 (出《宣室志》)

【譯文】

尹瑗,曾經(jīng)考進(jìn)士,沒(méi)考中,做了太原晉陽(yáng)縣尉。辭官后,退休住在郊外,每天舞文弄墨很安適。忽然有一天,有個(gè)穿白衣的男子來(lái)求見(jiàn),自稱是吳興人,姓朱,早年就愛(ài)好學(xué)習(xí),私下聽(tīng)說(shuō)明公你在文章學(xué)業(yè)上很自負(fù),愿意向你學(xué)習(xí),不要被你拒絕。尹瑗就請(qǐng)他進(jìn)屋并與他談起來(lái)。而且征詢他的看法。他自己說(shuō):“早年時(shí)與王御史都在禁衛(wèi)軍北衙做事,現(xiàn)在寄居在王御史別墅多年了。”從此每隔四天就來(lái)一次,機(jī)敏辯析隨心所欲,語(yǔ)言典雅,尹瑗很喜愛(ài)他。尹瑗因而對(duì)他說(shuō):“你說(shuō)話善于機(jī)辯,道理深?yuàn)W,應(yīng)當(dāng)?shù)娇?guó)去游說(shuō),做公侯家的貴客,為什么自甘沉沒(méi)消極,寄身于山野樹(shù)叢之中呢?”朱生說(shuō):“我不是不愿意拜見(jiàn)公侯,只是害怕一早一晚之間就遇上想不到的災(zāi)禍!币フf(shuō):“為什么說(shuō)這種不吉祥的話呢?”朱生說(shuō):“我從今年以來(lái),做夢(mèng)占卜都有走投無(wú)路的兆頭。”尹瑗就用話勸解安慰他。朱生顯出慚愧的樣子。后來(lái)到了重陽(yáng)節(jié)這一天,有人送給尹瑗一瓶濃醇的好酒,朱生也來(lái)了,于是倒酒給他喝。朱生開(kāi)始說(shuō)因有病不敢喝酒,不一會(huì)又說(shuō):“在佳節(jié)相遇,怎敢不使主人盡情地歡樂(lè)呢?”就倒了滿杯酒喝了,一頓飯的功夫,喝得大醉告別回家,還沒(méi)走上幾十步路,忽然跌倒在地,變成一只老狐貍,醉得不能動(dòng)彈了。尹瑗就殺了狐貍,接著去王御史的別墅拜訪。有個(gè)老農(nóng)對(duì)尹瑗說(shuō):“王御史和他的副將,前些年在嵐川戍守時(shí),得了狐媚病死了,已經(jīng)多年了,墳地在村北幾十步遠(yuǎn)的地方。”尹瑗就命僮仆去尋找王御史的墳?zāi)?果然有個(gè)洞穴。尹瑗后來(lái)做了御史。私下里說(shuō)了這件事。當(dāng)時(shí)是唐代太和年間的初年。

----------------------------------------

韋氏子

杜陵韋氏子家于韓城,有別墅在邑北十余里。開(kāi)成十年秋自邑中游焉,日暮,見(jiàn)一婦人素衣,挈一瓢,自北而來(lái),謂韋曰:“妾居邑北里中有年矣。家甚貧,今為里胥所辱,將訟于官,幸吾子紙筆書(shū)其事,妾得以執(zhí)詣邑,冀雪其恥!表f諾之。婦人即揖韋坐田野,衣中出一酒卮曰:“瓢中有酒,愿與吾子盡醉!庇谑亲⒕埔伙嬳f,韋方舉卮,會(huì)有獵騎從西來(lái),引數(shù)犬。婦人望見(jiàn),即東走數(shù)十步,化為一狐。韋大恐,視手中卮,乃一髑髏,酒若牛溺之狀。韋因病熱,月余方瘳。(出《宣室志》)

【譯文】

杜陵的韋氏子家住在韓城,有座別墅在城北十多里處。唐文宗開(kāi)成十年的秋天從城里出來(lái)去別墅游玩,天快黑了,看見(jiàn)一個(gè)婦女穿著白色衣服,帶了一只瓢,從北面走來(lái),那婦女對(duì)韋氏子說(shuō):“我住在城北的鄉(xiāng)里有幾年了,家里很窮,現(xiàn)在被里胥侮辱了,準(zhǔn)備到官府去告狀。希望你用紙筆寫(xiě)下這件事,我就能拿著它到城里,報(bào)仇雪恥!表f氏子答應(yīng)了她,那婦女給韋氏子作個(gè)揖就坐在地上。從衣服里拿一個(gè)酒杯說(shuō):“瓢中有酒,愿意與你一起喝到一醉方休。”于是倒了一杯酒給韋氏子喝。韋氏子正要舉起酒杯時(shí),正好有騎馬打獵的人從西面走來(lái),帶著幾條狗。那婦女遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見(jiàn),就向東走了幾十步,變成一只狐貍。韋氏子很害怕,看手中的酒杯,竟是一個(gè)人頭骨,酒就象是牛尿的樣子。韋氏子因此得了熱病,一個(gè)多月才好。

精彩推薦