卷第四百五十 狐四

王苞 唐參軍 田氏子 徐安 靳守貞 嚴諫 韋參軍 楊氏女

薛迥 辛替否 代州民 祁縣民 張例

----------------------------------------

王苞

唐吳郡王苞者,少事道士葉靜能,中罷為太學生,數(shù)歲在學。有婦人寓宿,苞與結(jié)歡,情好甚篤。靜能在京,苞往省之,靜能謂曰:“汝身何得有野狐氣?”固答云無。能曰:“有也!卑蜓缘脣D始末。能曰:“正是此老野狐!迸R別,書一符與苞,令含。誡之曰:“至舍可吐其口,當自來此,為汝遣之,無憂也!卑至舍,如靜能言。女人得符,變?yōu)槔虾?銜符而走,至靜能所拜謝。靜能云:“放汝一生命,不宜更至于王家。”自此遂絕。(出《廣異記》)

【譯文】

唐代吳郡有個王苞,少年時事奉道士葉靜能,中年時離開道士做了太學生,在太學里學了幾年。有個婦女來借宿,王苞與婦女結(jié)識了并且和她交歡,感情好得了不得。葉靜能住在京城,王苞去看望他。葉靜能對他說:“你身上怎么會有野狐貍的騷氣?”王苞堅持說沒有。葉靜能說:“有啊!蓖醢蚨f了得到那個婦女的經(jīng)過。葉靜能說:“正是這只老野狐貍!迸R別時,寫了一道符給王苞,讓他用口含著。告誡他說:“回到住處要吐到她的口里,她會自己來到這里,我替你打發(fā)她,不要擔心!蓖醢氐阶√,照葉靜能說的那樣做了,那個婦女得到道符,變成一只老狐貍,銜著道符跑了,到葉靜能的住處去拜謝道歉,葉靜能說:“放你一條活命,不能再到王苞家去。”從此就絕了蹤跡。

----------------------------------------

唐參軍

唐洛陽思恭里,有唐參軍者立性修整,簡于接對。有趙門福及康三者投刺謁。唐未出見之,問其來意。門福曰:“止求點心飯耳!碧剖归T人辭,云不在。二人徑入至堂所。門福曰:“唐都官何以云不在?惜一餐耳!”唐辭以門者不報。引出外廳,令家人供食。私誡奴,令置劍盤中,至則刺之。奴至,唐引劍刺門福,不中;次擊康三,中之,猶躍入庭前池中。門福罵云:“彼我雖是狐,我已千年。千年之狐,姓趙姓張。五百年狐,姓白姓康。奈何無道,殺我康三?必當修報于汝。終不令康氏子徒死也!”唐氏深謝之,令召康三。門福至池所,呼康三,輒應(yīng)曰:“唯!比磺笾豢傻,但余鼻存。門福既去,唐氏以桃湯沃灑門戶,及懸符禁。自爾不至,謂其施行有驗。久之,園中櫻桃熟,唐氏夫妻暇日檢行。忽見門福在櫻桃樹上,采櫻桃食之。唐氏驚曰:“趙門福,汝復敢來耶?”門福笑曰:“君以桃物見欺,今聊復采食,君亦食之否?”乃頻擲數(shù)四以授唐。唐氏愈恐。乃廣召僧,結(jié)壇持咒。門福遂逾日不至。其僧持誦甚切,冀其有效,以為己功。后一日,晚霽之后,僧坐楹前。忽見五色云自西來,逕至唐氏堂前。中有一佛,容色端嚴。謂僧曰:“汝為唐氏卻野狐耶?”僧稽首。唐氏長幼虔禮甚至,喜見真佛,拜諸降止。久之方下,坐其壇上,奉事甚勤。佛謂僧曰:“汝是修道,請(明抄本“請”作“謂”)通達,亦何須久蔬食。而為法能食肉乎?但問心能堅持否!肉雖食之,可復無累!蹦肆钐剖鲜腥,佛自設(shè)食,次以授僧及家人,悉食。食畢,忽見壇上是趙門福。舉家嘆恨,為其所誤。門福笑曰:“無勞厭我,我不來矣!”自爾不至也。(出《廣異記》)

【譯文】

唐代洛陽的思恭街,住著個唐參軍,性格正直,不太喜歡交往應(yīng)酬。有一個叫趙門福和一個叫康三的人送上名片請求見面,問他們的來意,趙門福說:“只是想要點點心吃罷了!碧茀④娮屖亻T人推辭說自己不在家。這兩個人卻一直走進堂屋里,趙門福說:“唐都官為什么說自己不在家呢?是因為吝惜一頓飯吧!碧茀④娀卮鹫f守門人沒有通報。領(lǐng)他們到外廳,讓仆人拿飯給他們吃,并偷偷地讓仆人在盤子上放把劍,到時就殺了這二人。仆人來了,唐參軍拿起劍刺趙門福,沒有刺中,接著刺康三,刺中了他,康三跳進了院內(nèi)的水池里。趙門福大罵說:“他和我雖然都是狐貍,我已經(jīng)活了一千多年,千年的狐貍,不姓趙就姓張。五百年的狐貍,不姓白就姓康。為什么這么不講理,殺了我的康三,一定要想辦法報復你,絕不會讓康三白白地死去!碧茀④娬嬲\地向他道歉,讓他去叫出康三。趙門福到了水池邊,呼喊康三,只聽到回應(yīng)的音聲,卻找不到康三,只有應(yīng)答的鼻聲音,趙門福走了以后,康參軍用桃木湯噴灑屋門,而且懸掛著道符。趙門福從此再沒來。唐參軍以為是自己的做法有了效果。這事過了很久,園中的櫻桃熟了,唐氏夫妻閑暇時去園里走走,忽然看見趙門福在櫻桃樹上,摘櫻桃吃。唐參軍吃驚地說:“趙門福!你還敢來嗎?”趙門福笑著說:“你用桃木來欺壓我,現(xiàn)在暫且摘櫻桃吃,你吃不吃呢?”于是頻頻地扔櫻桃給唐參軍。唐參軍更加害怕,就到處請和尚,修壇念咒。趙門福第二天就沒來。那和尚更認真地念咒,希望咒語有效驗,認為自己有功勞。又過了一日,晚上天晴之后,和尚坐在門前木柱邊上,忽然看見有五色的云彩從西面飄來,一直飄到唐參軍家堂屋的門前。彩云中有一個佛爺,臉色端莊嚴肅,對和尚說:“你替唐參軍家驅(qū)趕野狐貍嗎?”和尚跪下磕頭。唐參軍家的老少人等都一再地虔誠地行禮,高興看見了真佛爺,拜請佛爺降落下來,很長時間才降下來,坐在那個壇上,唐參軍侍奉得很殷勤。佛爺對和尚說:“你是修道的人,請你能夠通達一些,又何必長久地吃素食呢?”和尚說:“做法事能吃肉嗎?”佛爺說:“只要看你內(nèi)心里能不能堅持修道,雖然吃了肉,也不會有防礙!本妥屘茀④娙ベI肉。佛爺自己吃了些肉,接著把肉分給和尚以及唐家的人,把肉全吃光了,吃完肉,忽然看見壇上坐的是趙門福,全家人又嘆氣又痛恨,因為都被趙門福玩弄了。趙門福說:“你們不要厭惡我,我再也不來了。”從那以后再也沒來。

----------------------------------------

田氏子

唐牛肅有從舅常過澠池。因至西北三十里謁田氏子。去田氏莊十余里,經(jīng)岌險,多櫟林。傳云中有魅狐,往來經(jīng)之者,皆結(jié)侶乃敢過。舅既至,田氏子命老豎往澠池市酒饌。天未明,豎行,日暮不至。田氏子怪之。及至,豎一足又跛。問何故?豎曰:“適至櫟林,為一魅狐所絆,因蹶而仆,故傷焉!眴柡我砸婘?豎曰:“適下坡時,狐變?yōu)閶D人,遽來追我。我驚且走。狐又疾行,遂為所及。因倒且損。吾恐魅之為怪,強起擊之。婦人口但哀祈,反謂我(“我”原作“殺”,據(jù)明抄本改。)為狐。屢云:‘叩頭野狐,叩頭野狐。’吾以其不自(“自”原作“是”,據(jù)明抄本改。)知,因與痛手,故免其禍!碧锸献釉:“汝無擊人,妄謂狐耶?”豎曰:“吾雖苦擊之,終不改婦人狀耳!”田氏子曰:“汝必誤損他人,且入戶!比杖,見婦人體傷蓬首,過門而求飲。謂田氏子曰:“吾適櫟林,逢一老狐變?yōu)槿。吾不知是?前趨為伴,同過櫟林。不知老狐卻傷我如此。賴老狐去,余命得全。妾北村人也,渴故求飲!碧锸献涌制湟娚n頭也,與之飲而遣之。(出《紀聞》)

【譯文】

唐代的牛肅有個舅舅曾路過澠池,到澠池西北三十里的地方會見田氏子。離田氏莊園十多里的地方,路又高又險峻,路旁都是柞樹林。傳說樹林中有迷惑人的狐貍。來來往往路過樹林的人,全都成群結(jié)伙才敢通過。舅舅到了以后,田氏子讓老仆人到澠池去買酒菜。天還沒亮,仆人就走了,天晚了還沒回來。田氏子覺得挺奇怪,等到仆人回來,他的一條腿又瘸了。問他是什么原因,仆人說:剛走到柞樹林時,被一只迷惑人的狐貍絆一下,因而跌倒了,傷了腿。問他為什么說是看見了迷惑人的狐貍,仆人說:“我正走在下坡路時,狐貍變成婦女,突然來追趕我,我嚇得趕快逃跑,狐貍又飛快地追趕,就被狐貍追上,因此跌倒受傷。我害怕狐貍變妖怪害人,掙扎著站起來打那狐貍。婦女嘴里哀告祈求,反而說我是狐貍,多次說‘叩頭野狐,叩頭野狐’。我因為她不知道自己在干什么,因此狠狠地打了她,才免去了這場災(zāi)禍!碧锸献诱f:“你無故打人,還胡說是狐貍吧!逼腿苏f:“我雖然狠狠地打她,她卻始終沒改變婦女的樣子!碧锸献诱f:“你一定是誤傷了別人,先進屋吧。”日落后,只見一個婦女身體受傷頭發(fā)蓬亂著,路過門前來要水喝,對田氏子說:“我剛才在柞樹林,遇上一只老狐貍變成人,我不知是狐貍,跑上去與他作伴,好一起過柞樹林,想不到老狐貍把我打成這個樣子。幸虧老狐貍走了,我的命才能保住。我是北村人,口渴了來要點水喝!碧锸献雍ε滤匆娎掀腿,給她水喝讓她走了。

----------------------------------------

徐安

徐安者,下邳人也。好以漁獵為事。安妻王氏貌甚美,人頗知之。開元五年秋,安游海州,王氏獨居下邳。忽一日,有一少年狀甚偉,顧王氏曰:“可惜芳艷,虛過一生!蓖跏下劧鴲傊,遂與之結(jié)好,而來去無憚。安既還,妻見之,恩義殊隔。安頗訝之。其妻至日將夕,即飾妝靜處。至二更,乃失所在。迨曉方回,亦不見其出入之處。他日,安潛伺之。其妻乃騎故籠從窗而出,至曉復返。安是夕,閉婦于他室,乃詐為女子妝飾,袖短劍,騎故籠以待之。至二更,忽從窗而出。徑入一山嶺,乃至會所。帷幄華煥,酒饌羅列,座有三少年。安未及下,三少年曰:“王氏來何早乎?”安乃奮劍擊之,三少年死于座。安復騎籠,即不復飛矣。俟曉而返,視夜來所殺少年,皆老狐也。安到舍,其妻是夕不復妝飾矣。(出《集異記》)

【譯文】

徐安是下邳人,喜歡捕魚打獵。徐安的妻子王氏很美貌,很多人都知道。唐開元五年的秋天,徐安去了海州,王氏自己住在下邳。忽然有一天,有一個少年,樣子很魁偉,看著王氏說:“可惜你這么漂亮,卻白活了一生。”王氏聽見少年的話心里很喜歡,就與少年結(jié)識并相好,而且你來我去毫無忌憚。徐安回來以后,妻子見到他,夫妻感情有了很大的變化,徐安很驚訝。他妻子到了太陽快落山時,就妝飾打扮靜靜地一人呆著,到二更的時候,竟然不見了,到天亮才回來,也看不見她從哪里出入。有一天,徐安偷偷偵察她,他的妻于是騎著一只舊籠子從窗戶飛出去,到天亮又回來了。徐安在這天晚上,把妻子關(guān)在別的屋里,就假扮成女人的樣子,袖里藏著短劍,騎著舊籠子等在那里,到二更時,忽然從窗戶飛出去,一直飛到一個山嶺上,才到了相會的地方。那個地方帳幔華麗,酒菜擺滿桌子,座位上有三個少年,徐安還沒下來,三個少年說:“王氏來得為什么這么早呢?”徐安就揮起短劍擊殺他們,三個少年死在座位上,徐安又騎上舊籠子,卻不再會飛了,只好等天亮再回去。天亮了看那夜里殺死的少年,都是老狐貍。徐安回到家里,他妻子這天晚上不再妝飾打扮了。

----------------------------------------

靳守貞

霍邑古呂州也,城池甚固。縣令宅東北有城,面各百步,其高三丈,厚七八尺,名曰囚周厲王城。則《左傳》所稱萬人不忍,流王于彘城,即霍邑也。王崩,因葬城之北。城既久遠,則魅狐居之;蚬倮艏,或百姓子女姿色者,夜中狐斷其發(fā),有如刀截。所遇無知,往往而有。唐時,邑人靳守貞者,素善符咒,為縣送徒至趙城,還歸至金狗鼻。(傍汾河山名,去縣五里。)見汾河西岸水濱,有女紅棠,浣衣水次。守貞目之,女子忽爾乘空過河,遂緣嶺躡虛,至守貞所。手攀其笠,足踏其帶,將取其發(fā)焉。守貞送徒,手猶持斧,因擊女子墜,從而斫之。女子死則為雌狐。守貞以狐至縣,具列其由?h令不之信。守貞歸,遂每夜有老父及媼,繞其居哭,從索其女。守貞不懼。月會,老父及媼罵而去。曰:“無狀殺我女,吾猶有三女,終當困汝!庇谑撬旖^,而截發(fā)亦亡。(出《紀聞》)

【譯文】

霍邑就是古代的呂州,城池很堅固?h令住宅的東北方有個小城,城墻的四面都百步長,高三丈,墻厚七八尺,小城的名稱叫“囚周厲王城”。那《左傳》上所說的“千萬人不忍心,把周厲王流放在彘城”,就是指現(xiàn)在的霍邑。周厲王死后,就埋葬在小城的北面。小城因年代久遠,就有迷惑人的狐貍住在里面。不論官吏家或老百姓家,子女中長得有姿色的,半夜時常被狐貍弄斷她們的頭發(fā),就象刀砍斷的一樣。遭受禍害的人往往還有不知不覺的。唐代時,霍邑中有個叫靳守貞的人,平時就善于寫符念咒,有一次,他替縣里送囚犯到趙城去,回來時走到金狗鼻山,看見汾河西岸的水邊,有個女子穿著紅色衣服,在水里洗衣服。守貞看那女子,那女子忽然從空中渡過河來,就順著山嶺踩著虛空,來到靳守貞站的地方。手扯著他的斗笠,腳踏著他的衣帶,準備割取他的頭發(fā)。守貞送囚徒,手里還拿著斧子,于是砍中女子,她墜落地上,他又撲上去砍她,女子死后就變成了雌狐貍。守貞把狐貍帶到縣里,陳述了事情的經(jīng)過,縣令不相信他。守貞回到家里以后,于是每天夜里有個老頭和老太婆,繞著他的住處哭鬧,向守貞索要他們的女兒,守貞不害怕。一個多月后,老頭和老太婆罵著離開了,說:“無緣無故就殺了我的女兒,我們還有三個女兒,終究有一天會把你困住!”于是就沒了聲息,而且截斷頭發(fā)的事也沒有了。

----------------------------------------

嚴諫

唐洛陽尉嚴諫,從叔亡,諫往吊之。后十余日,叔家悉皆去服。諫召家人問。答云:“亡者不許!币蚴銎溲哉Z處置狀,有如平生。諫疑是野狐,恒欲料理。后至叔舍,靈便逆怒,約束子弟,勿更令少府侄來,無益人家事,只解相疑耳。亦謂諫曰:“五郎公事似忙,不宜數(shù)來也。”諫后忽將蒼鷹雙鶻皂雕獵犬等數(shù)十事,與他手力百余人,悉持器械圍繞其宅數(shù)重,遂入靈堂。忽見一赤肉野狐,仰行屋上,射擊不能中,尋而開門躍出,不復見,因而怪絕。(出《廣異記》)

【譯文】

唐代有個洛陽尉叫嚴諫,堂叔去世了,嚴諫去吊唁。之后十多天,堂叔家的人全都脫下喪服了。嚴諫找來叔家的人打聽,回答說:“死去的人不讓穿!苯又稣f死去的人說話和安排事情的情況,就象生前一樣。嚴諫懷疑是野狐貍作怪,下決心管這件事。后來到叔叔家去,靈柩里就傳出聲音,憤怒地吩咐子弟們,不要再讓當縣尉的侄子嚴諫進來,他來對家里的事沒有好處,只知道亂猜疑。也對嚴諫說:“五郎你的公事好象很忙,不該經(jīng)常到這里來!眹乐G后來突然帶著蒼鷹、雙鶻、黑雕、獵犬等十幾種動物,和他手下的一百多人,全都拿著器械把宅子圍了好幾重,就走進靈堂。忽然看見一只全身都是紅肉的野狐貍,仰面在屋頂行走,射擊也射不中,不一會,打開門,跳了出去,從此不再出現(xiàn)。接著怪事就沒有了。

----------------------------------------

韋參軍

唐潤州參軍幼有隱德,雖兄弟不能知也。韋常謂其不慧,輕之。后忽謂諸兄曰:“財帛當以道,不可力求”。諸兄甚奇其言,問汝何長進如此?對曰:“今昆明池中大有珍寶,可共取之!敝T兄乃與皆行。至池所,以手酌水,水悉枯涸,見金寶甚多。謂兄曰:“可取之!毙值扔胗,竟不能得。乃云:“此可見而不可得致者,有定分也!敝T兄嘆美之。問曰:“素不出,何以得妙法?”笑而不言。久之曰:“明年當?shù)靡还?無慮貧乏!蹦诉x拜潤州書佐,遂東之任。途經(jīng)開封縣。開封縣令者,其母患狐媚,前后術(shù)士不能療。有道士者善見鬼,謂令曰:“今比見諸隊仗,有異人入境。若得此人,太夫人疾苦必愈。”令遣候之。后數(shù)日白云:“至此縣逆旅,宜自謁見!绷钔婍f,具申禮請。笑曰:“此道士為君言耶?然以太夫人故,屈身于人,亦可憫矣。幸與君遇,其疾必愈。明日,自縣橋至宅,可少止人,令百姓見之。我當至彼為發(fā)遣。且宜還家灑掃,焚香相待。”令皆如言。明日至舍,見太夫人,問以疾苦,以柳枝灑水于身上。須臾,有老白野狐自床而下,徐行至縣橋,然后不見。令有贈遺,韋皆不受。至官一年,謂其妻曰:“后月我當死。死后,君嫁此州判司,當生三子。”皆如其言。(出《廣異記》)

【譯文】

唐代潤州韋參軍幼年時積有陰德,雖然是親兄弟也不知道。韋參軍常常說自己并不聰明,很自卑。后來忽然對各位兄長說:“應(yīng)當用正道來取得財物,不能強求”。各位兄長對他說的話覺得很奇怪,問他為什么有這么大的長進,他回答說:“現(xiàn)在昆明池中有很多珍寶,可以一起去拿。”各位兄長就和他一塊去。到了昆明池邊,用手捧水,池水就干枯了。只見有很多金銀財寶,他對兄長說:“可以去拿珍寶!毙珠L們越走越深,竟然拿不到珍寶。他說:“這就是只能看卻不能得到,事情都有一定的緣分。”各位兄長贊美他,問他說:“你平時不出門,怎么學到這樣的妙法!彼α诵s不回答。很久之后說:“明年能得到一個官職,不必擔心生活的貧困!苯又捅凰]選擔任了潤州的書佐,于是潤州去上任,途中經(jīng)過開封縣。開封縣令的母親得了狐媚病,前前后后有很多術(shù)士都不能治。有個道士能見到鬼魂,對縣令說:“近來連續(xù)看見有好多的儀仗隊,有個‘異人\’要到開封縣境來。如能得到這個人,太夫人的疾病一定能治好。”縣令派他等候“異人”。過了幾天回來說:“已經(jīng)到了這個縣的旅店,你應(yīng)該親自去會見!笨h令去面見韋參軍,說了詳細情況禮貌地請求治病。韋參軍笑著說:“這是一個道士向您說的吧?但是因為太夫人的緣故,向別人屈身行禮,也應(yīng)該同情啊。幸虧你我相遇,太夫人的病一定能治好。明天,從縣橋到你的住宅,不要禁止行人們行走,讓大家看看這事,我會去你家處理好。并且你還要回家去灑水打掃一下,點上香等著我!笨h令全都按他說的做了。第二天來到縣令的住處,面見太夫人,問了疾病的情況,用柳樹枝向她身上灑水。不一會,有一只年老白色的野狐貍從床上下來,慢慢地走到縣橋上,然后就不見了?h令贈送他財物,韋參軍都不接受。至官任上一年后,對他的妻子說:“下個月我就死了,我死后,你嫁給這個州的判司,能生三個兒子!焙髞淼氖氯枷笏f的那樣。

----------------------------------------

楊氏女

唐有楊氏者,二女并嫁胡家。小胡郎為主母所惜。大胡郎謂其婢曰:“小胡郎乃野狐爾。丈母乃不惜我,反惜野狐!辨具白母。問何以知之,答云:“宜取鵲頭懸戶上。小胡郎若來,令妻呼伊祈熟肉。再三言之,必當走也!睏钍先缪,小胡郎果走。故今人相傳云:伊祈熟肉辟狐魅,甚有驗也。(出《廣異記》)

【譯文】

唐代有家姓楊的,二個女兒都嫁給了姓胡的人家,小胡郎受到岳母的喜愛。大胡郎對岳母的使女說:“小胡郎是個野狐貍罷了,岳母卻不喜歡我,反而喜歡野狐貍。”使女回去說給主母聽,主母問怎么知道是野狐貍?大胡郎回答說:“弄個鵲頭掛在門上,等小胡郎來的時候,讓他的妻子招呼他用熟肉作供品來祈禱,反復這樣說,他一定會逃跑!睏钍险罩f的做,小胡郎果然逃跑了。所以至今人們還相傳說,你用熟肉進行祈禱能克制野狐貍的迷惑,很有效驗。

----------------------------------------

薛迥

唐河東薛迥與其徒十人于東都狎娼婦,留連數(shù)夕,各賞錢十千。后一夕午夜,娼偶求去。迥留待曙,婦人躁擾,求去數(shù)四,抱錢出門。迥敕門者無出客。門者不為啟鎖。婦人持錢尋審,至水竇,變成野狐,從竇中出去,其錢亦留。(出《廣異記》)

【譯文】

唐代河東人薛迥和他的同伴十個人在洛陽嫖娼,娼婦一連住了好幾天,每個人都給賞錢十千。之后有一天的半夜時,妓女要離開,薛迥留她等天亮再走,妓女煩躁不安,好幾次要求離開,并抱著錢走出門去。薛迥命令守門的人不要讓她出去,守門人不替她開門。妓女拿著錢仔細地尋找出路。找到一個水洞,變成一只野狐貍,從水洞中出去了,那些錢也就留在水洞的邊上。

----------------------------------------

辛替否

唐辛替否,母死之后,其靈座中,恒有靈語,不異乎素。家人敬事如生。替否表弟是術(shù)士。在京聞其事,因而來觀。潛于替否宅后作法。入門,見一無毛牝野狐,殺之,遂絕。(出《廣異記》)

【譯文】

唐代人辛替否,他母親去世后,靈位上常有死者的說話聲,和平常沒什么兩樣,家里的人恭敬地侍奉著象活著時一樣。辛替否的表弟是個術(shù)士,在京城里聽說了這件怪事,因此親自來看看,偷偷地藏在辛替否的屋后施展法術(shù)。一進門,看見一只身上無毛的雌狐貍,就殺死了它,怪事就消失了。

----------------------------------------

代州民

唐代州民有一女,其兄遠戍不在,母與女獨居。忽見菩薩乘云而至,謂母曰:“汝家甚善,吾欲居之,可速修理,尋當來也。”村人競往,處置適畢,菩薩馭五色云來下其宜。村人供養(yǎng)甚眾,仍敕眾等不令有言,恐四方信心,往來不止。村人以是相戒,不說其事。菩薩與女私通有娠。經(jīng)年,其兄還。菩薩云:“不欲見男子!绷钅钢鹬。兒不得至,因傾財求道士。久之,有道士為作法,竊視菩薩,是一老狐,乃持刀入,砍殺之。(出《廣異記》)

【譯文】

唐朝代州一個老百姓家有一女兒,他哥哥從軍到遠方去了,不在家里,只有母親和女兒住在一起。忽然看見菩薩乘著云彩來到她們家,對那個母親說:“你家很好,我想住在這里,要快點收拾整理一下,不久我就來了。”村里人聽說了,都爭著到她家來幫忙,剛整理收拾完畢,菩薩駕馭五色的彩云來到那屋,村里的很多人都來供養(yǎng)菩薩。菩薩又命令大家不要說出去,恐怕四面八方的信徒,不停地來來往往。村里的人因此互相告誡,不說這件事。菩薩與那個女兒私通有了身孕。過了一年,她的哥哥回來了,菩薩說:“我不愿意看見男人!泵钅赣H趕走兒子,兒子就不能進家門了。兒子因此拿出全部財產(chǎn)訪求道士,很久以后,才求到一個道士,替他施展法術(shù),偷著看那菩薩,卻是一只老狐貍,就拿刀進去,砍死了狐貍。

----------------------------------------

祁縣民

唐祁縣有村民,因輦地征蒭粟,至太原府。及歸,途中日暮,有一白衣婦人立路旁,謂村民曰:“妾今日都城而來,困且甚,愿寄載車中,可乎?”村民許之,乃升車。行未三四里,因脂轄,忽見一狐尾在車之隙中,垂于車轅下。村民即以鐮斷之,其婦人化為無尾白狐,鳴嗥而去。(出《宣室志》)

【譯文】

唐代祁縣有一個農(nóng)民,因為京城征收糧草,到太原府去。等回來時,走到半路上天就黑了,有一個身穿白色衣服的婦女站在路邊上,對農(nóng)民說:“我今天從都城回來,覺得很困倦,想搭車歇一會,可以嗎?”農(nóng)民答應(yīng)了她,她就上了車。行走不到三四里路,因為要給車轅上油,忽然看見一條狐貍尾巴從車縫里垂到本轅下,農(nóng)民就用鐮刀砍斷了尾巴,那個婦女變成一只沒有尾巴的白狐貍,嚎叫著跑了。

----------------------------------------

張例

唐始豐令張例,疾患魅,時有發(fā)動,家人不能制也。恒舒右臂上作咒云:“狐娘健子!逼渥用艹骤F杵,候例疾發(fā),即自后撞之,墜一老牝狐。焚于四通之衢,自爾便愈也。

【譯文】

唐代的始豐縣令張例,得了狐魅病,經(jīng)常地發(fā)作,家里的人都束手無策。張例經(jīng)常地伸出右臂念著咒語說:“狐娘健子。”他的兒子悄悄地拿著鐵棒,等張例病發(fā)作時,就從身后擊他,就從他身上掉下一只老雌狐。把狐貍拿到十字路口燒了,從那以后病就好了。

精彩推薦