當(dāng)前位置:華人佛教 > 佛教故事 > 因果故事 >

義叟免難

  義叟免難

  余有莊在滄州南,曰上河涯,今鬻之矣。舊有水明樓五楹,下瞰衛(wèi)河。帆檣來往欄楯下,與外祖雪峰張公家度帆樓,皆游眺佳處。先祖母太夫人,夏月每居是納涼,諸孫更番隨侍焉。

  一日,余推窗南望,見男婦數(shù)十人,登一渡船,纜已解,一人忽奮拳擊一叟,落近岸淺水中,衣履皆濡。方坐起憤詈,船已鼓棹去。時衛(wèi)河暴漲,洪波直瀉,洶涌有聲。一糧艘張雙帆順流來,急如激箭,觸渡船碎如柿,數(shù)十人并沒。惟此叟存,乃轉(zhuǎn)怒為喜,合掌誦佛號。問其何適,曰:“昨聞有族弟得二十金,鬻童養(yǎng)媳為人妾,以今日成券。急質(zhì)田得金如其數(shù),赍之往贖耳。”眾同聲曰:“此一擊神所使也。”促換渡船送之過。時余方十歲,但聞為趙家莊人,惜未問其名姓。此雍正癸丑事。

  又先太夫人言,滄州人有逼嫁其弟婦,而鬻兩侄女于青樓者,里人皆不平。一日,腰金販綠豆,泛巨舟詣天津。晚泊河干,坐船舷濯足。忽西岸一鹽舟纖索中斷,橫掃而過,兩舷相切,自膝以下,筋骨糜碎如割截,號呼數(shù)日乃死。先外祖一仆聞之,急奔告曰:“某甲得如是慘禍,真大怪事。”先外祖徐曰:“此事不怪。若竟不如此,反是怪事。”此雍正甲辰、乙巳間事。

  【譯文】

  我家原有一莊園座落在滄州以南的上河崖,如今已經(jīng)賣給別人了。那莊園里,舊有“水明樓”五間,憑樓而望,可以俯瞰衛(wèi)河,看舟帆點點來往于護(hù)欄下。這“水明樓”和外祖父張雪峰家的“度帆樓”一樣,都是登高遠(yuǎn)眺的好去處。先祖母張?zhí)蛉?每到夏季便來這莊上居住,借以避暑乘涼。我們幾位后輩子孫,便輪番來侍候、陪伴著她老人家。

  有一天,我在“水明樓”上推窗南望,只見有男女?dāng)?shù)十人絡(luò)繹登上一條渡船,船已經(jīng)解開纜繩,行將啟程了。突然,船上一人奮力揮拳,將一位老者擊落在岸邊的淺水中。老者的衣鞋全濕了。他掙扎著坐起來,憤怒地指著船上人破口大罵。這時候,船已經(jīng)鼓棹離岸了。

  當(dāng)時正當(dāng)大雨之后,衛(wèi)河水突然暴漲,洪波直瀉,洶涌有聲。就在這時候,有一艘運(yùn)糧船張滿雙帆順流而下,恰似離弦之箭,直向那渡船撞去。渡船當(dāng)下被撞個粉碎,船上數(shù)十人全部落水,無一人幸免于難。只有那沒有上船的老者幸存性命。這時候,他才轉(zhuǎn)怒為喜,不住口地合掌念佛

  有人便問老者要到哪兒去?老者說:“我昨天聽說我的一位族弟得了人家二十兩銀子,就要把自家的童養(yǎng)媳賣給別人去做小老婆,據(jù)說今天就要立下字據(jù),我于心不忍,趕緊把我的幾畝薄田押給別人,弄到二十兩銀子,好把那女孩子贖回來,真沒想到……唉,唉!”

  眾人聽了,無不交口稱贊,都說:“這一拳準(zhǔn)是神明頤使那小子打的。”于是眾人急忙張羅其他渡船,將老者送過河去。

  當(dāng)時,我剛滿十歲。只聽人講這位老者是趙家莊人,可惜那時沒有問清他的姓名。這是雍正癸丑(1733)年的事。

  又先祖母張?zhí)蛉苏f:滄州有個人,他逼迫寡居的弟媳改嫁,并把兩個侄女賣進(jìn)妓院,鄉(xiāng)親們對此都憤憤不平。忽一日,此人懷揣不義之財,買下滿滿一船綠豆,直下天津去販賣。傍晚,船泊于河邊,他坐在船舷邊洗腳。忽然,西岸邊一艘運(yùn)鹽船纜繩中斷,那鹽船突然橫掃而過,兩船船舷相切,此人自膝蓋以下如被刀削,雙腿骨肉粉碎,他悲慘地呼叫了幾天后才死去。

  先外祖父張雪峰家有個仆人聽了這件事后,忙來向主人報告,并且說:“某甲遭到如此慘禍,真是件大怪事!”雪峰公卻慢條斯理地說:“這事并不怪。依我看,他若是不落得這個下場,那才是大怪事呢!”

  這該是雍正甲辰到乙巳(1724—1725)年間發(fā)生的事。

精彩推薦