卷第五十五 神仙五十五

寒山子 軒轅彌明 蔡少霞 鄭居中 伊用昌

--------------------------------------------

寒山子

寒山子者,不知其名氏。大歷中,隱居天臺(tái)翠屏山。其山深邃,當(dāng)暑有雪,亦名寒巖,因自號(hào)寒山子。好為詩,每得一篇一句,輒題于樹間石上。有好事者,隨而錄之,凡三百余首,多述山林幽隱之興,或譏諷時(shí)態(tài),能警勵(lì)流俗。桐柏征君徐靈府,序而集之,分為三卷,行于人間。十余年忽不復(fù)見,咸通十二年,毗陵道士李褐,性褊急,好凌侮人。忽有貧士詣褐乞食,褐不之與,加以叱責(zé)。貧者唯唯而去。數(shù)日,有白馬從白衣者六七人詣褐,褐禮接之。因問褐曰:“頗相記乎?”褐視其狀貌,乃前之貧士也。逡巡欲謝之,慚未發(fā)言。忽語褐曰:“子修道未知其門,而好凌人侮俗,何道可冀?子頗知有寒山子邪?”答曰:“知!痹:“即吾是矣。吾始謂汝可教,今不可也。修生之道,除嗜去欲,嗇神抱和,所以無累也;內(nèi)抑其心,外檢其身,所以無過也;先人后己,知柔守謙,所以安身也;善推于人,不善歸諸身,所以積德也;功不在小,立之無怠,過不在大,去而不貳,所以積功也。然后內(nèi)行充而外丹至,可以冀道于仿佛耳。子之三毒未剪,以冠簪為飾,可謂虎豹之鞟,而犬豕之質(zhì)也!背鲩T乘馬而去,竟不復(fù)見。(出《仙傳拾遺》)

【譯文】

寒山子這個(gè)人,不知道他的名姓。大歷年間,隱居在天臺(tái)縣翠屏山。那里山很深邃,正當(dāng)暑天還有雪,因此也叫寒巖,隱居者于是自己起個(gè)號(hào),叫寒山子。寒山子喜好作詩,每得一篇一句,就題寫在樹間石頭上。有好事的人隨即把它記錄下來,共三百多首,多數(shù)是敘述他幽隱的雅興,有的是譏諷世態(tài),能警醒勸戒世俗之人。桐柏征君徐靈府,把這些詩搜集起來并且作了序,分為三卷,流傳于人間。十余年后,寒山子忽然不再出現(xiàn)。咸通十二年,有個(gè)昆陵道士叫李褐,性情偏激急躁,喜好凌辱別人。忽然有個(gè)貧士拜見李褐討吃的,李褐不給他,又加以叱責(zé),貧士唯唯而去。幾天以后,有人騎著白馬帶著六七個(gè)白衣人來拜訪李褐,李褐以禮接待他們。來客就問李褐:“還記得我嗎?”李褐看看他的形體相貌,乃是前些天來過的貧士。他遲遲疑疑地想要向客人道歉,但心里慚愧沒說出來。來客忽然對李褐說:“你修道還不知道它的門路,而又喜歡凌辱俗人,什么道能有指望?你略知有寒山子嗎?”李褐說:“知道!眮砜驼f:“就是我呀。我當(dāng)初認(rèn)為你可以傳授,現(xiàn)在知道不可。修生之道,除去嗜好和欲念,嗇神抱和,所以沒有牽累之事;對內(nèi)抑制自己的私心,在外檢點(diǎn)自己本身,所以沒有過錯(cuò);先人后己,懂得柔和安守謙讓,是用來安身的辦法;好事推給別人,不好的事歸于自身,是用來積德的辦法;功不在大,立之不懈,過不在小,改掉它不遲疑,是用來積功的辦法。這樣做了以后,內(nèi)心修行充實(shí)而又外有丹藥到來,所期望的道就在仿佛之間。你的三毒沒有翦除,雖然用冠簪作為裝飾,可以說是虎狼之皮而豬狗之質(zhì)!背鲩T乘馬而去,終于沒再見到他。

--------------------------------------------

軒轅彌明

軒轅彌明者,不知何許人。在衡湘間來往九十余年,善捕逐鬼物,能囚拘蛟螭虎豹,人莫知其壽。進(jìn)士劉師服,常于湘南遇之。元和七年壬辰十二月四日,將自衡山游太白,還(明抄本還作過。)京師,與師服相值,師服招其止宿。有校書郎侯喜,新有詩名,擁爐夜坐,與劉說詩。彌明在其側(cè),貌極丑,白鬢黑面,長頸而高結(jié)喉。中又作楚語,喜視之若無人。彌明忽掀衣張眉,指爐中古鼎謂喜曰:“子云能詩,與我賦此乎!”師服以衡湘舊識(shí),見其老貌,頗敬之,不知其有文也,聞此說大喜,即援筆而題其首兩句曰:“巧匠琢山骨,刳中事煎烹!贝蝹飨才c。喜踴躍而綴其下曰:“外苞乾蘚文,中有暗浪驚!鳖}訖吟之。彌明啞然笑曰:“子詩如是而已乎?”即袖手竦肩,倚北墻坐,謂劉曰:“吾不解世俗書,子為吾書之!币蚋咭髟:“龍頭縮菌蠢,豕腹脹彭亨。”初不似經(jīng)意,詩旨有似訊喜。二子相顧愧駭,然欲以多窮之,即賦兩句以援喜曰:“大若烈士膽,圓如戴馬纓!毕灿殖蓛删湓:“在冷足自安,遭焚意彌貞!睆浢饔至顜煼䲡:“秋瓜來落蒂,凍芋強(qiáng)抽萌。”師服又吟曰:“磨礱去圭角,浮潤著光精!庇,又授喜。喜思益苦,務(wù)欲壓彌明,每營度欲出口吻,吟聲益悲,操筆欲書,將下復(fù)止,亦竟不能奇。曰:“旁有雙耳穿,上為孤髻撐!币骶,彌明曰:“時(shí)于蚯蚓竅,微作蒼蠅聲!逼洳挥靡馊绯,所言益奇,不可附說,語皆侵二子。夜將闌,二子起謝曰:“尊師非常人也,某等伏矣,愿為弟子,不敢更詩!睆浢鲓^曰:“不然。此章不可以不成也!敝^劉曰:“把筆把筆,吾與汝就之!奔从诌B唱曰:“何當(dāng)出灰燭灺,無計(jì)離瓶罌。謬居鼎鼐間,長使水火爭。形模婦女笑,度量兒童輕。徒爾堅(jiān)貞性,不過升合盛。寧依暖熱敝,不與寒冷并。忽罹翻溢愆,實(shí)負(fù)任使誠。陋質(zhì)荷斟酌,狹中愧提擎。豈能道仙藥,但未污羊羹。區(qū)區(qū)徒自效,瑣瑣安足呈。難比俎豆用,不為手所隥。愿君勿嘲誚,此物方施行。”師服書訖,即使讀之,畢。謂二子曰:“此皆不足與語,此寧為文耶?吾就子所能而作耳,非吾之所學(xué)于師而能者也。吾所能者,子皆不足以聞也,豈獨(dú)文乎哉。吾閉口矣。”二子大懼,皆起立床下,拜曰:“不敢他有問也,愿一言而已,先生稱‘吾不解人間書。\’敢問解何書,請聞此而已?”累問不應(yīng),二子不自得,即退就坐。彌明倚墻睡,鼻息如雷鳴,二子但恐失色。不敢喘息。斯須,曙鼓冬冬。二子亦困,遂坐睡,及覺驚顧,已失彌明所在。問童奴,曰:“天且明,道士起出門,若將便旋然,久不返,覓之已不見矣。”二子驚惋自責(zé),因攜詩詣昌黎韓愈:“問此何人也?”愈曰:“余聞?dòng)须[君子彌明,豈其人耶!彼鞛槭β(lián)句序,行于代焉。(出《仙傳拾遺》)

【譯文】

軒轅彌明,不知是哪里人,在衡湘一帶來來往往九十多年,善于捕捉驅(qū)逐鬼物,能夠拘住囚禁蛟螭虎豹,沒有人知道他的年齡。進(jìn)士劉師服,常在湘南遇到他。元和七年壬辰十二月四日,將從衡山去游太白,回京城時(shí),與劉師服相遇,師服招他一起歇宿。有個(gè)校書郎叫侯喜,剛有詩名,夜里圍著爐子坐著,與劉師服談?wù)撛。彌明在他的身?相貌極丑,白鬢角黑臉孔,脖子長而喉結(jié)又突出,又說楚方言,侯喜把他在身邊看作沒有這個(gè)人一樣。彌明忽然掀起衣襟揚(yáng)起眉毛,指著爐子中的古鼎對侯喜說:“你說能作詩,和我一起吟詠這個(gè)吧!”劉師服因?yàn)樗呛庀媾f相識(shí),看他年老的樣子,很尊重他,卻不知道他有文學(xué)才能,聽到這句話很高興,拿起筆來題寫了詩的頭兩句:“巧匠琢山骨,刳中事煎烹。”按次序把筆傳給侯喜。侯喜踴躍地在劉師服詩句下接著寫道:“外苞乾蘚文,中有暗浪驚!鳖}寫完了又把它吟誦一遍。彌明啞然失笑說:“你的詩如此而已嗎?”就袖著手聳聳肩,倚著北墻坐著,對劉師服說:“我不明白世俗上的字,你替我寫!庇谑歉呗曇髡b道:“龍頭縮菌蠢,豕腹脹彭亨。”開始不象有意的,詩的意思有點(diǎn)象譏諷侯喜。兩個(gè)人互相看了看,慚愧而又驚駭,然而又想靠多寫來難倒他,就賦寫兩句又交給侯喜,寫得是“大若烈士膽,圓如戴馬纓。”侯喜又寫成兩句是“在冷足自安,遭焚意彌貞!睆浢饔肿寧煼嫠麑懙:“秋瓜未落蒂,凍芋強(qiáng)抽萌!睅煼忠髟佌f:“磨礱去圭角,浮潤著光精!睂懲,又交給侯喜。侯喜思索得更苦,一心要壓倒彌明,每當(dāng)思考著要說出句,吟聲就更悲,拿起筆來想寫,將下筆又停下來,也到底沒能寫出奇句。寫得是“旁有雙耳穿,上為孤髻撐!币髡b完畢,彌明吟道:“時(shí)于蚯蚓竅,微作蒼蠅聲!彼箝_頭那樣不用意,但說出的詩更奇,不能曲解,語句都是譏諷兩個(gè)文人的。夜將殘,兩個(gè)人起身辭謝說:“大師不是平常人,我們都服了,愿作您的弟子,不敢再寫詩了!睆浢鞔舐曊f:“不能這樣。這首詩不能不寫成!睂煼f:“拿筆拿筆,我給你寫成它!本陀诌B聲吟唱道:“何當(dāng)出灰灺,無計(jì)離瓶罌。謬居鼎鼐間,長使水火爭。形模婦女笑,度量兒童輕。徒爾堅(jiān)貞性,不過升合盛。寧依暖熱敝,不與寒涼并。忽罹翻溢愆,實(shí)負(fù)任使誠。陋質(zhì)荷斟酌,狹中愧提擎。豈能道仙藥,但未污羊羹。區(qū)區(qū)徒自效,瑣瑣安足呈。難比俎豆用,不為手所隥。愿君勿嘲誚,此物方施行!睅煼䦟懲,彌明就讓他把詩讀一遍。讀完,彌明對二人說:“這都不值得跟你們說,這難道算做文章嗎?我是就你們所能而作罷了,不是我向師父學(xué)到而能做的。我能做到的,你們都不能聽到,難道唯獨(dú)寫文章嗎?我閑口了!倍自覺沒趣,都起來到床下站著,下拜說:“我們不敢問別的,希望問一句就行了,先生聲稱‘我不明白人間的書\’冒昧相問您明白什么書,請讓我們聽聽這個(gè)答案吧!彼麄儐柫藥状我矝]見彌明答應(yīng),二人不自得,就退回去坐下,彌明倚著墻已經(jīng)睡著了,鼾聲如雷鳴。二人只是恐懼失色,不敢喘息。過了一會(huì)兒,聽到更鼓咚咚報(bào)曉,兩個(gè)人也困了,就坐著睡了。等到醒來吃驚四顧,已失去彌明的蹤影。問童奴,童奴說:“天快亮的時(shí)候,道士起來出了門,好象打算馬上回來的樣子,很久沒回來,尋找他已經(jīng)不見了!眱蓚(gè)人驚疑惋惜而又自責(zé),就帶著詩去拜見昌黎韓愈。他們問韓愈:“這是什么人呢?”韓愈說:“我聽說有個(gè)隱居的君子叫彌明,難道是那個(gè)人嗎?”于是給石鼎連句寫了序,在代州流傳。

--------------------------------------------

蔡少霞

蔡少霞者,陳留人也。性情恬和,幼而奉道。早歲明經(jīng)得第,選蘄州參軍。秩滿,漂寓江浙間。久之,再授兗州泗水丞。遂于縣東二十里買山筑室,為終焉之計(jì)。居處深僻,俯瞰龜蒙,水石云霞,境象殊勝。少霞世累早絕,尤諧夙尚。偶一日沿溪獨(dú)行,忽得美蔭,因憩焉,神思昏然,不覺成寐。因?yàn)楹忠侣箮局藟糁姓偃?隨之遠(yuǎn)游,乃至城廓一所。碧天虛曠,瑞日瞳眬,人俗潔凈,卉木鮮茂。少霞舉目移足,惶惑不寧,即被導(dǎo)之令前。經(jīng)歷門堂,深邃莫測,遙見玉人當(dāng)軒獨(dú)立,少霞遽修敬謁。玉人謂曰:“愍子虔心,今宜領(lǐng)事!鄙傧济抑^,復(fù)為鹿幘人引至東廊,止于石碑之側(cè)。謂少霞曰:“召君書此,賀遇良因!鄙傧妓夭还,即極辭讓。鹿幘人曰:“但按文而錄,胡乃拒違!倍碛卸,自北而來,一捧牙箱,內(nèi)有兩幅紫絹文書,一齋筆硯。即付少霞,凝神搦管,頃刻而畢,因覽讀之,已記于心矣。題云:“蒼龍溪新宮銘,紫陽真人山玄卿撰。良常西麓,源澤東泄。新宮宏宏,崇軒轘轘。雕珉盤礎(chǔ),鏤檀楝臬。碧瓦鱗差,瑤瑎昉截。閣凝瑞霞,樓橫祥霓。騶虞巡徼,昌明捧閡。珠樹矰連,玉泉矩泄。靈飚遐集,圣日俯晰。太上游詣,無極便闕。百神守護(hù),諸真班列。仙翁鵠立,道師水潔。飲玉成漿,饌瓊為屑。桂旗不動(dòng),蘭幄互設(shè)。妙樂兢奏,流鈴間發(fā)。天簌虛徐,風(fēng)簫泠澈。鳳歌諧律,鶴舞會(huì)節(jié)。三變玄云,九成絳雪。易遷徒語,童初詎說。”方更周視,遂為鹿幘人促之,忽遽而返,醒然遂寤。急命紙筆,登即紀(jì)錄。自是兗豫好奇之人,多詣少霞,謁訪其事。有鄭還古者,為立傳焉。且少霞乃孝廉一叟耳,固知其不妄矣。(出《集異記》)

【譯文】

蔡少霞是陳留縣人。他性情恬靜溫和,幼年時(shí)候就信奉道教。早年明經(jīng)及第,選為蘄州參軍。任職期滿,就漂泊江蘇浙江一帶。過了很久,再次授職為兗州泗水縣丞。他就在縣城東二十里買山蓋房,做著老的打算。住處幽深偏僻,俯瞰龜蒙,水石云霞,環(huán)境景象很美。少霞在世上的牽累早就沒有了,尤其與早年的崇尚相諧。偶然有一天,他沿著溪水獨(dú)自行走,忽然找到幽美的林蔭,就在那里休息,神思昏然,不知不覺睡著了。于是被一個(gè)身穿褐衣頭戴鹿皮頭中的人從夢中召去,就隨著他遠(yuǎn)游,來到一座城廓。那里碧天虛曠,瑞日瞳眬,人俗潔凈,花木鮮茂。少霞抬頭邁步,惶恐迷惑心緒不寧,就被人領(lǐng)著讓他往前走。經(jīng)過大門殿堂,那里深邃莫測,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見一個(gè)美人對著門獨(dú)自站在那里,少霞馬上恭恭敬敬地拜見。美人對他說:“我哀憐你虔誠的心,今天應(yīng)該讓你知道點(diǎn)事!鄙傧疾恢浪f的是什么,又被戴鹿皮頭巾的人帶到東邊廊下,在一塊石碑的旁邊停下來。戴鹿皮巾的人對他說:“召你來寫這個(gè)碑文,慶賀遇到好緣分!鄙傧家幌虿簧朴趯懽,就極力推辭謙讓。戴鹿皮巾的人說:“只是按照文章抄錄,為什么竟然拒絕躲避?”不一會(huì)兒,有兩個(gè)小童從北而走來,一個(gè)捧著牙箱,里邊有兩幅紫絹文書,一個(gè)捧著筆硯。二童就把文書和筆硯交給少霞,少霞聚精會(huì)神握著筆管,頃刻就寫完了,就此看看讀讀,已經(jīng)記在心里了。題寫的內(nèi)容是:“蒼龍溪新宮銘,紫陽真人山玄卿撰。良常西麓,源澤東泄。新宮宏宏,崇軒轘轘。雕珉盤礎(chǔ),鏤檀楝臬。碧瓦鱗差,瑤瑎昉截。閣凝瑞霞,樓橫祥霓。騶虞巡徼,昌明捧閡。朱樹矰連,玉泉矩泄。靈飚遐集,圣日俯晰。太上游詣,無極便闕,百神守護(hù),諸真班列。仙翁鵠立,道師水潔。飲玉成漿,饌瓊為屑。桂旗不動(dòng),蘭幄互設(shè)。妙樂兢奏,流鈴間發(fā)。天籟虛徐,風(fēng)簫泠澈。鳳歌諧律,鶴舞會(huì)節(jié)。三變玄云,九成絳雪。易遷徒語,童初詎說!鄙傧颊購念^到尾看一遍,就被戴鹿皮頭巾的人催促而走,一會(huì)兒就回來了,清清楚楚地就醒了。他急忙拿出紙筆,立刻記錄。從此,兗豫二州好奇的人,都到少霞家里拜訪那件事。有個(gè)鄭還古,為此立了傳。況且蔡少霞乃是孝廉,一個(gè)老年人,固然知道這件事不虛妄了。

--------------------------------------------

鄭居中

鄭舍人居中,高雅之士,好道術(shù)。常遇張山人者,多同游處,人但呼為小張山人,亦不知其所能也。居襄漢間,除中書舍人,不就。開成二年春,往東洛嵩岳,攜家僮三四人,與僧登歷,無所不到,數(shù)月淹止。日晚至一處,林泉秀潔,愛甚忘返。會(huì)院僧不在,張燭熱火將宿,遣仆者求之,兼取筆,似欲為詩者。操筆之次,燈滅火盡。一僮在側(cè),聞鄭公仆地之聲。喉中氣粗,有光如雞子,繞頸而出。遽吹薪明之,已不救矣。紙上有四字云:“香火愿畢。”畢字僅不成。后居山者及獵人時(shí)見之,衣服如游涉之狀。當(dāng)應(yīng)是張生潛出言其終竟之日,鄭公舍家以避耳,若此豈非達(dá)命者歟?(出《逸史》)

【譯文】

舍人鄭居中,是個(gè)高雅之士,他喜歡道術(shù),平常遇到張山人,多同他交游相處,人們只叫他為小張山人,也不知道他能做什么。他住在襄漢一帶,授與他中書舍人的官職,他也不去就任。開成二年春,前往東洛嵩山,帶著三四個(gè)家僮,與和尚一起登山游歷,沒有地方不到,幾個(gè)月后才停止,滯留在那里。有一天晚上,他來到一個(gè)地方,那里山林秀美泉水潔凈,他很喜愛那里忘了返回。正趕上院里的和尚不在,掌燭點(diǎn)火將要歇宿,他就派仆人去尋找,正取筆,好象打算寫詩似的。鄭居中拿筆之時(shí),燈滅火燼。一個(gè)僮仆在他旁邊,聽到鄭公倒地的聲音。咽喉中氣息很粗,有雞子大的一束光亮,從他的脖子里環(huán)繞而出。僮仆急忙吹著薪柴去照他,已經(jīng)沒法救了。紙上有四個(gè)字寫道:“香火愿畢”。畢字幾乎沒寫成。后來在山里住的人及獵人有時(shí)見到他,衣服象是出游跋涉的樣子。應(yīng)當(dāng)是張生悄悄,說出他性命終止的日期,鄭公舍棄家業(yè)而躲避,如果是這樣,鄭居中豈不是達(dá)命的人嗎?

--------------------------------------------

伊用昌

熊皦補(bǔ)闕說:頃年,有伊用昌者,不知何許人也。其妻甚少,有殊色,音律女工之事,皆曲盡其妙。夫雖饑寒丐食,終無愧意。或有豪富子弟,以言笑戲調(diào),常有不可犯之色。其夫能飲,多狂逸,時(shí)人皆呼為伊風(fēng)子。多游江左廬陵宜春等諸郡,出語輕忽,多為眾所擊。愛作《望江南》詞,夫妻唱和;蛩抻诠潘聫U廟間,遇物即有所詠,其詞皆有旨。熊只記得詠鼓詞云:“江南鼓,梭肚兩頭欒。釘著不知侵骨髓,打來只是沒心肝?崭贡蝗寺。”余多不記。江南有芒草,貧民采之織屨。緣地上卑濕,此草耐水,而貧民多著之。伊風(fēng)子至茶陵縣門,大題云:“茶陵一道好長街,兩畔栽柳不栽槐。夜后不聞更漏鼓,只聽錘芒織草鞋。”時(shí)縣官及胥吏大為不可,遭眾人亂毆,逐出界。江南人呼輕薄之詞為覆窠,其妻告曰:“常言小處不要覆窠,而君須要覆窠之。譬如騎惡馬,落馬足穿鐙,非理傷墮一等。君不用苦之!比缡欠蚱蘧阌休p薄之態(tài)。天祐癸酉年,夫妻至撫州南城縣所,有村民斃一犢。夫妻丐得牛肉一二十觔,于鄉(xiāng)校內(nèi)烹炙,一夕俱食盡。至明,夫妻為肉所脹,俱死于鄉(xiāng)校內(nèi)?h鎮(zhèn)吏民,以蘆席裹尸,于縣南路左百余步而瘞之。其鎮(zhèn)將姓丁,是江西廉使劉公親隨,一年后得替歸府,劉公已薨。忽一旦于北市棚下,見伊風(fēng)子夫妻,唱望江南詞乞錢。既相見甚喜,便敘舊事。執(zhí)丁手上酒樓,三人共飲數(shù)郖。丁大醉而睡,伊風(fēng)子遂索筆題酒樓壁云:“此生生在此生先,何事從玄不復(fù)玄。已在淮南雞犬后,而今便到玉皇前!鳖}畢,夫妻連臂高唱而出城,遂渡江至游帷觀,題真君殿后,其御云:“定億萬兆恒沙軍國主南方赤龍神王伊用昌!痹~云:“日日祥云瑞氣連,應(yīng)儂家作大神仙。筆頭灑起風(fēng)雷力,劍下驅(qū)馳造化權(quán)。更與戎夷添禮樂,永教胡虜絕烽煙。列仙功業(yè)只如此,直上三清第一天!鳖}罷,連臂入西山。時(shí)人皆見躡虛而行,自此更不復(fù)出。其丁將于酒樓上醉醒,懷內(nèi)得紫金一十兩。其金并送在淮海南城縣。后人開其墓,只見蘆席兩領(lǐng),裹爛牛肉十余觔,臭不可近,余更無別物。熊言六七歲時(shí),猶記識(shí)伊風(fēng)子;蛑婪,稱伊尊師。熊嘗于頂上患一癰癤,疼痛不可忍。伊尊師含三口水,噀其癰便潰,并不為患。至今尚有痕在。熊言親睹其事,非謬說也。(出《玉堂閑話》)

【譯文】

補(bǔ)闕(官名)熊皦說,前幾年,有個(gè)伊用昌,不知是哪里人。他的妻子很年輕,也很漂亮,音律和針線活這類事情,都能工盡其妙。她的丈夫雖然又饑又餓去討飯,卻始終沒有愧意。有時(shí)候,有些富家子弟用言談笑語調(diào)戲她,常表現(xiàn)出不可侵犯的臉色。她的丈夫能喝酒,經(jīng)常發(fā)狂奔跑,當(dāng)時(shí)的人都叫他伊瘋子。這個(gè)伊瘋子經(jīng)常游歷江東廬陵宜春等各郡,說出話來輕薄不注意,經(jīng)常被眾人毆打。愛作《望江南》詞,夫妻唱和。有時(shí)在古寺廢廟里住宿。遇到東西就有所詠,那些詞都有些味道。熊皦只記得詠鼓詞是這樣寫的:“江南鼓,梭肚兩頭欒。釘著不知侵骨髓,打來只是沒心肝。空腹被人漫。”其余的詞多不記得。江南有一種芒草,貧民把它采來織草鞋。由于土地低濕,這種草耐水,因而貧民大多穿它。伊瘋子來到茶陵縣大門,大筆一揮寫道:“茶陵一道好長街,兩畔栽柳不栽槐。夜夜不聞更漏鼓,只聽錘芒織草鞋!碑(dāng)時(shí)縣官及胥吏大為不滿,伊瘋子遭到眾人亂打,被逐出界。江南人把輕薄之詞叫做覆窠,他的妻子就告訴他說:“常說小地方不要覆窠(詞),而你卻一定要覆窠(詞)之。譬如騎劣馬,人落下馬來,腳還穿在馬鐙里。非理傷墮相等。您不必為此苦惱,如此夫妻都表現(xiàn)出不屑之態(tài)。天祐年間歲當(dāng)癸酉,夫妻來到撫州南城縣地界。有個(gè)村民殺死一頭小牛,他們夫妻討來牛肉一二十斤,在鄉(xiāng)校內(nèi)又煮又烤,一個(gè)晚上就吃光了。到天亮的時(shí)候,夫妻被牛肉所脹,都死在鄉(xiāng)校內(nèi)。縣鎮(zhèn)的官吏和百姓,用蘆席把他們的尸體裹上,埋在縣城南邊路旁一百多步的地方。那里鎮(zhèn)守的將領(lǐng)姓丁,是江西廉使劉公的親信隨從,一年后得到替換回到廉使衙門時(shí),劉公已死了。忽然有一天,姓丁的在北市棚子下,看到了伊瘋子夫妻,正在唱望江南詞討錢。他們相見以后很高興,便說起過去的事。伊瘋子拉著丁鎮(zhèn)將的手上了酒樓,三個(gè)人一共飲了幾斗酒。丁大醉而睡,伊瘋子就要來筆在酒樓墻壁上題詩,他寫的是:“此生生在此生先,何事從玄不復(fù)玄。已在淮南雞犬后,而今便到玉皇前!鳖}寫完畢,夫妻二人拉著手高唱著出了城,于是渡江到了游帷觀,在真君殿后題字,其頭銜如下:“定億萬兆恒沙軍國主南方赤龍神王伊用昌。”其詞是:“日日祥云瑞氣連,應(yīng)儂家作大神仙。筆頭灑起風(fēng)雷力,劍下驅(qū)馳造化權(quán)。更與戎夷添禮樂,永教胡虜絕烽煙。列仙功業(yè)只如此,直上三清第一天!鳖}寫完畢,夫妻倆又拉著手進(jìn)入西山。當(dāng)時(shí)人們都看見他們踏空而行,從此再也沒有重新出現(xiàn)。那個(gè)丁將在酒樓上從醉中醒來,在懷內(nèi)摸到紫金一十兩。就把那些金子都送到淮海南城縣。后人掘開他們夫妻的墳?zāi)?只見到兩領(lǐng)蘆席、十多斤爛牛肉,已發(fā)臭不可靠近,其余再也沒有別的東西了。熊皦說他六七歲的時(shí)候,還記得伊瘋子,有時(shí)穿著道家服裝,稱作伊尊師。熊皦在頭頂上生了一塊癰癤,疼痛得不能忍受。伊尊師含了三口水噴在患處,那個(gè)癰癤就潰落了,并不覺得痛苦,至今頭上還有疤痕存在。熊皦說他親眼見到那些事,不是荒謬的傳說。

精彩推薦