卷第一百七十一 精察一

  李子萇 袁安 嚴(yán)遵 李崇 魏先生 李義琛 蔣恒 王璥 李杰 裴子云郭正一 張楚金 董行成 張鷟 張松壽 蘇無名 趙涓 袁滋
  ----------------------------------------
  李子萇
  漢李子萇為政,欲知囚情。以梧槚為人,象囚人形,鑿地為陷,以蘆為郭,臥木囚其中。囚罪正是,木囚不動(dòng);囚冤侵奪,木囚動(dòng)出。不知囚之精神著木人邪?將天神之氣動(dòng)木囚也!(出《論衡》)
  【譯文】
  漢朝的李子萇處理政務(wù),想要知道關(guān)押在監(jiān)獄里的罪犯的情況。他便將木頭當(dāng)作人,將木頭刻成罪犯的形狀,在地上挖一個(gè)坑作為監(jiān)獄,用蘆葦插成監(jiān)獄的墻壁,然后將木人橫放在里面。如果木人所代表的那個(gè)罪犯所判定的罪行正確,則木人不動(dòng)。如果木人所代表的罪犯有冤屈,木人就會(huì)自動(dòng)躍出來。不知道是罪犯的靈魂附在了木人身上,還是有神仙在操縱木人?
  ----------------------------------------
  袁安
  漢袁安為楚相。會(huì)楚王坐事,平相牽引,拘系(\"系\"字原闕,據(jù)明抄本、許本、黃本改)者千余人。毒楚橫暴,囚皆自誣。歷三年而獄不決,坐掠幽而死者百余人。天用炎旱,赤地千里。安授拜,即控轡而行。既到,決獄事,人人具錄辭狀,本非首謀,為王所引,應(yīng)時(shí)理遣。一日之中,延千人之命。其時(shí)甘兩滂霈,歲大豐稔。(出《汝南先賢傳》)
  【譯文】
  漢朝的袁安是楚國的丞相,楚王獲罪,牽連到其他的人,陸續(xù)抓了一千多人,這些人經(jīng)受不住毒刑拷打,全都自己誣陷自己。經(jīng)過了三年,也沒有審理清楚這個(gè)案子,關(guān)押的人被拷打死一百多人。天降旱災(zāi),幾千里地看不到莊稼。袁安接受了審理此案的任務(wù),他騎馬趕往那里,到了以后立即審理案件。他讓每個(gè)人如實(shí)陳述自己的情況,只要不是主謀,而是受到了楚王牽連的,立即釋放,一天之內(nèi),保全了上千人的性命。這時(shí)久旱的天氣下起了大雨,當(dāng)年的莊稼獲得了大豐收。
  ----------------------------------------
  嚴(yán)遵
  嚴(yán)遵為揚(yáng)州刺史,行部,聞道傍女子哭而聲不哀。問之,亡夫遭燒死。遵敕吏輿尸到,令人守之曰:\"當(dāng)有物往。\"更日,有蠅聚頭所。遵令披視,銕錐貫頂?紗,以淫殺夫。(出《益都耆舊傳》)
  【譯文】
  嚴(yán)遵是揚(yáng)州刺史,八月份巡視部屬時(shí)聽到路旁有女子在哭,但聲音并不悲哀。嚴(yán)遵詢問那個(gè)女子,女子回答丈夫被火燒死了。嚴(yán)遵命令差人將尸體運(yùn)來,派人守著。他說:\"會(huì)有東西來到尸體旁邊。\"第二天,有蒼蠅聚集在尸體的頭頂,嚴(yán)遵命令撥開頭發(fā)查看,發(fā)現(xiàn)有一鐵錐插在死者的頭頂。經(jīng)過拷問那個(gè)女子,知道這個(gè)女子同別人淫亂將自己的丈夫殺了。
  ----------------------------------------
  李崇
  北齊頓丘李崇,陳留公誕之子。高祖時(shí),為兗州刺史。兗州比多劫盜,崇乃村置一樓,樓懸一鼓,盜發(fā)之處,槌鼓亂擊。四面諸村,始聞?wù)邠牍囊煌?次聞?wù)邚?fù)撾以為節(jié),俄頃之間,聲布百里。伏其險(xiǎn)要,無不擒獲。諸州置鼓,自此始也。世宗時(shí),除揚(yáng)州刺史。崇明察審,奸邪憚之,號(hào)曰\"臥虎\"。(出《談藪》)
  【譯文】
  北齊時(shí)頓丘的李崇是陳留公陳誕的兒子。高祖皇帝時(shí),他擔(dān)任兗州刺史。兗州的土匪很多,李崇叫人在每一個(gè)村莊修建一座亭樓,樓上懸掛一面鼓。如果有土匪搶劫,那里的人們便使勁敲鼓。四周的村莊聽到鼓聲,立即敲一通鼓。遠(yuǎn)處的村子聽到鼓聲,也陸續(xù)敲一通鼓。傾刻之間,鼓聲響徹百里,然后派出隊(duì)伍,埋伏在險(xiǎn)要的地方,沒有一次不將土匪抓獲的。各州設(shè)置鼓,便是從這個(gè)時(shí)候開始的。世宗皇帝的時(shí)候,李崇出任揚(yáng)州刺史。他擅長調(diào)查處理案件,違法做壞事的人全都怕他,給他起了個(gè)綽號(hào)\"臥虎\"。
  ----------------------------------------
  魏先生
  魏先生生于周,家于宋,儒書之外,詳究樂章。隋初,出游關(guān)右。值太?紭,議者未平,聞先生來,競往謁問。先生乃取平陳樂器,與樂官林(明抄本\"林\"作\"蘇\")夔、蔡子元等,詳其律度,然后金石絲竹,咸得其所,內(nèi)致清商署焉。太樂官斂帛二百段以酬之,先生不復(fù)入仕,遂歸梁宋,以琴酒為娛。及隋末兵興,暢玄感戰(zhàn)敗,謀主李密亡命雁門,變姓名以教授。先生同其鄉(xiāng)曲,由是遂相來往。常論鐘律,李密頗能。先生因戲之曰:\"觀吾子氣沮而目亂,心搖而語偷。氣沮者新破敗;目亂者無所主;心搖者神未定;語偷者思有謀于人。今方捕蒲山黨,得非長者乎?\"李公驚起,捉先生手曰:\"既能知我,豈不能救我歟?\"先生曰:\"吾子無帝王規(guī)模,非將帥才略,乃亂世之雄杰耳。\"李公曰:\"為吾辯析行藏,亦當(dāng)由此而退。\"先生曰:\"夫?yàn)榈弁跽?寵羅天地,儀范古今。外則日用而不知,中則歲功而自立。堯詢四岳,舉鯀而殛羽山,此乃出于無私;漢任三杰,納良而圍垓下,亦出于無私也。故鳳有爪吻而不施,麟有蹄突而永廢者,能付其道,而永自集于時(shí)者,此帝王規(guī)模也。凡為將帥者,幕建太一旗,驅(qū)無戰(zhàn)之師,伐有民之罪。乃凋戈既授,玉弩斯張,誠負(fù)羈之有言,那季良之猶在。所以務(wù)其宴犒,致逸待勞,修其屯田。觀釁(\"釁\"字原闕,據(jù)明抄本補(bǔ))而動(dòng)。遂使風(fēng)生虎嘯,不可抗其威,云起龍?bào)J,不可攘其勢。仲尼曰:\"我戰(zhàn)則克,孟柯云:\'夫誰與敵?\'此將帥之才也。至有衷其才智,動(dòng)以機(jī)鈐,公于國則為帥臣,私于己則曰亂盜。私于己者,必掠取財(cái)色,屠其城池。朱亥為前席之賓,樊噲為升堂之客。朝聞夕死,公孫終敗于邑中;寧我負(fù)人,曹操豈兼于天下。是忘輦千金之貺,陳一飯之恩,有感謝之人,無懷歸之眾。且魯史之誡曰度德,連山之文曰待時(shí)。尚欲謀于人,不能惠于己。天人厭亂,歷數(shù)有歸。時(shí)雨降而襖蕣除,太陽升而層冰釋。引繩縛虎,難希飛兔之門,赴水持瓶,豈是安生之地?吾嘗望氣汾晉,有圣人生。能往事之,富貴可取。\"李公拂衣而言曰:\"隋氏以弒殺取天下,吾家以勛德居人表。振臂一呼,眾必響應(yīng)。提兵時(shí)伐,何往不下。道行可以取四海,不行亦足王一方。委質(zhì)于時(shí),誠所未忍。汝真豎儒,不足以計(jì)事。\"遂絕魏生。因寓懷賦詩,為鄉(xiāng)吏發(fā)覺,李公脫身西走,所在收兵。北依黎陽,而南據(jù)洛口,連營百萬,與王充爭衡,首尾三年,終見敗覆。追思魏生之言,即日遂歸于唐。乃授司農(nóng)之官。后復(fù)桃林之叛。魏生得道之士,不志其名,蓋文真之宗親也。(出《甘澤謠》)
  【譯文】
  魏先生出生在北周時(shí)代,家在宋國。他除了學(xué)習(xí)儒家經(jīng)典之外,還精通音樂理論。隋朝初年,他旅行到了關(guān)右,正趕上太常寺考核選拔音樂人才,參加評(píng)論的官員意見不統(tǒng)一,他們聽說魏先生來了,便去拜訪請(qǐng)教。魏先生取出自己的標(biāo)準(zhǔn)樂器,與掌管音樂的樂官林夔和蔡子元等人詳細(xì)判定音調(diào),然后將鐘磬、弦樂和竹制樂器的音調(diào)和音階調(diào)整正確。太樂官準(zhǔn)備了二百塊絲織品送給他作為酬勞。魏先生不想當(dāng)官,又回到家里,將喝酒和彈琴作為娛樂。等到隋朝末年,戰(zhàn)爭興起的時(shí)候,楊玄感被打敗,為他出謀劃策的李密逃到雁門。他隱姓埋名,作了一名教書先生,魏先生和他同在一個(gè)村里;ハ嘤辛藖硗。他們經(jīng)常在一起討論音樂,李密對(duì)音樂也有很高的造詣。魏先生同他開玩笑說:\"我看你神情沮喪,目光散亂,心中矛盾,說話吞吞吐吐。神情沮喪是因?yàn)閯倓偙淮驍?目光散亂是因?yàn)闊o處投靠,心中矛盾是因?yàn)樾纳裎炊?說話吞吞吐吐是害怕別人知道你曾經(jīng)給反叛出過主意。如今正在搜捕叛亂者的余黨,你莫非不是個(gè)好人?\"李密吃驚地跳了起來,握著魏先生的手說:\"你既然知道,難道不能救一救我嗎?\"魏先生說:\"你沒有帝王的氣概,也沒有將帥的才智,只是個(gè)擾亂社會(huì)的草莽英雄\"。李密說:\"我被你看破了身份來歷,應(yīng)當(dāng)從此隱退。\"魏先生說:\"能夠成為帝王的人,心胸包羅天地,威嚴(yán)震懾古今,不注意生活中的瑣碎事物,只知道推動(dòng)時(shí)代發(fā)展和建立鞏固政權(quán)。堯征求分管四方的諸侯四岳的意見,四岳推薦鯀去治水,而鯀治水九年沒有成功,被舜殺死在羽山,這些都是出于無私。漢朝任用了張良、蕭和、韓信三杰,采納他們的計(jì)策,將項(xiàng)羽圍困消滅在垓下,也是因?yàn)槌鲇跓o私。所以鳳凰有利爪和尖嘴而不用作進(jìn)攻的武器,麒麟有可以進(jìn)攻的腳趾,然而永遠(yuǎn)也不使用。能夠掌握命運(yùn),順應(yīng)時(shí)代潮流的人,才是帝王的氣概。凡是作為將帥的人,帳幕前插著旗幟,率領(lǐng)軍隊(duì)維護(hù)社會(huì)安定,討伐對(duì)百姓有罪的叛亂者。既然接受武器,掌握了兵權(quán),擔(dān)負(fù)起責(zé)任,象季良的威風(fēng),所以要愛護(hù)休整軍隊(duì),以逸待勞,開荒種地養(yǎng)兵,根據(jù)敵人的動(dòng)向調(diào)動(dòng)部署軍隊(duì),于是便可以操縱控制戰(zhàn)爭形勢。就像虎嘯風(fēng)起,龍行云起一樣,沒有人能抵抗和奪取他的威風(fēng)和氣勢?鬃诱f,我出戰(zhàn)必勝。孟子說,誰是我的對(duì)手?這才是將帥之才呢!就是說忠誠而有才智,動(dòng)以機(jī)鈐,為公為國的人、才能成為將帥。而為私為己的人,只能稱為叛逆和強(qiáng)盜。為個(gè)人利益的人,必然搶奪財(cái)物和美色,濫殺無辜。朱亥受人尊敬而被請(qǐng)到前席入座,樊噲因?yàn)橛旅投徽?qǐng)到堂上。主張?jiān)缟现懒死?晚上死也無憾的公孫終敗于邑中。信奉寧教我負(fù)天下人,不教天下人負(fù)我的曹操,怎么能夠兼并天下?是忘了人家千金之贈(zèng),想一飯之恩,才有感謝之人,無懷歸之眾。魯史告誡說,要衡量自己的德行和能力,連山的文章提倡要等待時(shí)機(jī)。為別人謀劃造反,而對(duì)自己又沒有什么好處。上天和百姓都反對(duì)戰(zhàn)亂,朝代的更換是有規(guī)律的。就像天降大雨清除妖邪之氣,太陽出來融化堅(jiān)冰一樣,拿著繩子去縛虎,不要希望會(huì)像綁兔子一樣獲得成功,拿著瓶子進(jìn)入水中,怎么會(huì)是安全的地方。我曾經(jīng)觀察發(fā)現(xiàn)在汾晉一帶,會(huì)有圣賢出現(xiàn)。如果你能去投靠效力,可以取得富貴。\"李密提著衣服說:\"隋煬帝殺死父親而取得天下,我以德行作人們的表率,振臂一呼,百姓必然響應(yīng),帶兵征伐,有什么攻不下的城池。成功了得到江山,不成功也可以割據(jù)一方稱王。委屈地呆在這里,實(shí)在無法忍受,你真是個(gè)書呆子,不足以共同商量大事。\"從此李密和魏先生斷絕了來往。因?yàn)樗谧∷膲ι项}詩,被鄉(xiāng)里的官員發(fā)現(xiàn),李密向西逃走。他招兵買馬,北靠黎陽,南據(jù)洛口,修建了無數(shù)的營寨。他與王允作戰(zhàn),前后一共打了三年,終于失敗。這時(shí)他想起魏先生的話,便歸順了唐朝,被封為司農(nóng),后來他又在桃林發(fā)動(dòng)叛亂。魏先生是個(gè)有高深學(xué)問和修養(yǎng)的人,沒有記錄他的名字和所作所為,他其實(shí)是魏徵的本家。
  ----------------------------------------
  李義琛
  太宗朝,文成公主自吐蕃貢金數(shù)百,至岐州遇盜。前后發(fā)使案問,無獲賊者。太宗召諸御史目之,特命李義琛前曰:\"卿神清俊拔,暫勞卿推逐,必當(dāng)獲賊。\"琛受命,施以密計(jì),數(shù)日盡獲賊矣。太宗喜,特加七階,錫金二十兩。(出《御史臺(tái)記》)
  【譯文】
  唐太宗時(shí),文成公主從西藏向皇帝進(jìn)貢黃金數(shù)百萬兩,押運(yùn)到岐州被盜賊劫去。先后派了幾名官員,專程去進(jìn)行調(diào)查,都沒有抓住盜賊。太宗皇帝將各位御史召集到一起進(jìn)行挑選,特意把李義琛叫到跟前說:\"你的神采氣概俊秀出眾,暫時(shí)有勞你去進(jìn)行調(diào)查,一定能夠?qū)⒈I賊抓獲。\"李義琛接受命令以后,實(shí)施了巧妙的計(jì)策,數(shù)日之后將盜賊一網(wǎng)打盡。太宗皇帝很高興,特意將李義琛的官階提升了七級(jí),并賞賜給他二十兩金子。
  ----------------------------------------
  蔣恒
  貞觀中,衛(wèi)州板橋店主張迪妻歸寧。有衛(wèi)州三衛(wèi)楊真等三人投宿,五更早發(fā)。夜有人取三衛(wèi)刀殺張迪,其刀卻內(nèi)鞘中,真等不之知。至明,店人追真等,視乃有血痕,囚禁拷訊。真等苦毒,遂自誣。上疑之,差御史蔣恒覆推。至,總追店人十五已上集。為人不足,且散。惟留一老婆年八十已上,晚放出。令獄典密覘之。曰:\"婆出,當(dāng)有一人與婆語者,即記取姓名,勿令漏泄。\"果有一人共語,即記之。明日復(fù)爾,其人又問婆:\"使人作何推勘。如是者三日,并是此人。恒總追集男女三百余人。就中喚與老婆語者一人出,余并放散。問之具伏。云:\"與迪妻奸殺有實(shí)。\"奏之,敕賜帛二百段,除侍御史。(出《朝野僉載》)
  【譯文】
  唐朝貞觀年間。衛(wèi)州板橋旅店的店主張迪的妻子回娘家了。晚上有衛(wèi)州城負(fù)責(zé)警衛(wèi)工作的楊真等三名衛(wèi)士前來住宿,五更天又早早出發(fā)了。夜里有人拿他們的刀把店主張迪殺了,然后又把刀放回刀鞘中,楊真等三人一點(diǎn)都沒察覺。天亮以后,旅店里的人追上楊真三人,檢查他們的刀上有血跡,便把他們?nèi)俗テ饋砜酱驅(qū)徲。他們(nèi)私?jīng)受不住嚴(yán)酷的折磨,只好誣陷自己殺了人;实蹖(duì)這個(gè)案件產(chǎn)生了懷疑,派御史蔣恒重新進(jìn)行審理。蔣恒到了以后,店內(nèi)十五個(gè)人已經(jīng)趕集去了,剩下的人不夠,并且已經(jīng)分散,只留下一個(gè)八十多歲的老太太在店里。蔣恒命令傍晚將老太太放出去,派辦案人員在后面跟蹤觀察。蔣恒說:\"老太太一出去,一定有一個(gè)人同老太太說話,你要調(diào)查記住這個(gè)人的姓名,不要走漏消息。\"果然有一個(gè)人同老太太說話,辦案人員查明并記了他的姓名。第二天老太太出去,這個(gè)人又問老太太,朝廷派來的官員怎樣調(diào)查這個(gè)案件。連續(xù)三天,都是這個(gè)人,蔣恒召集了男女三百多人,從中把與老太太說話的那個(gè)人叫了出來,其余的人全都遣散。經(jīng)過審問,這個(gè)人全都招供了,承認(rèn)他與張迪的妻子通奸,所以把張迪殺了。蔣恒將審理結(jié)果上報(bào),皇帝賞賜他絲織物二百段,并且提拔他為侍御史。
  ----------------------------------------
  王璥
  貞觀中,左丞李行廉。弟行詮,前妻子忠,璥其后母,遂私將潛藏。云敕追入內(nèi),行廉不知,乃進(jìn)狀。奉敕推詰峻急,其后母詐以領(lǐng)中勒項(xiàng),臥街中。長安縣詰之,云:\"有人詐宣敕喚去,一紫袍人見留數(shù)宿,不知姓名,勒項(xiàng)送置街中。\"忠惶恐,私就卜問,被不良人疑之,執(zhí)送縣?h尉王璥引就房內(nèi),推問不承。璥先令一人伏案褥下聽之,令一人報(bào)云;長使喚,璥鎖房門而去。子母相謂曰:\"必不得承。\"并私密之語。璥至開門,案下人亦起。母子大驚。并具承,伏法。(出《朝野僉載》)
  【譯文】
  貞觀年間,左丞相李行廉的弟弟李行詮的兒子李忠同繼母通奸,將繼母偷偷藏了起來,然后謊稱他的繼母被皇帝叫進(jìn)宮去了。李行廉不知道事情的真相,便向皇帝反映了這件事。長安縣在皇帝的命令下追查得很急。李忠的繼母假裝被人用披巾勒住了脖子,躺在大街中間,長安縣的辦案人員詢問她,她說有人假傳皇帝的命令將她騙去,有一個(gè)穿紫衣服不知姓名的人留她住了幾宿,又把她的脖子勒上,送到大街上。李忠心中驚慌,偷偷地去算卦,被官府的偵探發(fā)現(xiàn),產(chǎn)生了懷疑,將他送到長安縣衙門?h尉王璥將他叫到屋里審問,他什么也沒承認(rèn)。王璥事先叫一個(gè)人藏在床底下偷聽,又安排另一個(gè)人來說:\"長使叫您。\"王璥鎖上門走了。李忠和他的繼母互相約定說:\"千萬不能承認(rèn)。\"并且秘密商量對(duì)策。王璥回來打開門,床底下的人也出來了。李忠和他的繼母大吃一驚,只好全都招認(rèn),受到了法律的制裁。
  ----------------------------------------
  李杰
  李杰為河南尹。有寡婦告其子不孝。其子不能自理,但云。得罪于母,死所甘分。杰察其狀,非不孝子。謂寡婦曰:\"汝寡居,唯有一子,今告之,罪至死,得無悔乎?\"寡婦曰:\"子無賴,不順母,寧復(fù)惜乎?\"杰曰:\"審如此,可買棺木,來取兒尸。\"因使人覘其后。寡婦既出,謂一道士曰:\"事了矣。\"俄持棺至,杰尚冀有悔,再三喻之,寡婦執(zhí)意如初。道士立于門外,密令擒之。一訊承伏,與寡婦私通,常為兒所制,故欲除之。杰放其子,杖殺道士及寡婦,便同棺盛之。(出《國史異纂》)
  【譯文】
  李杰擔(dān)任河南尹,有個(gè)寡婦告狀說她的兒子不孝順。她的兒子不辯解,只是說:\"得罪了母親,甘愿一死。\"觀察他不是個(gè)不孝順的兒子,對(duì)寡婦說:\"你守寡,只有這一個(gè)兒子。今天告他,他罪該處死,你不會(huì)后悔嗎?\"寡婦說:\"兒子是個(gè)無賴,不順從母親,有什么可憐惜的!\"李杰說:\"既然如此,你可以去買棺材,來收取你兒子的尸體。\"然后派人偷偷地跟在她的后面。寡婦出去以后對(duì)一個(gè)道士說:\"事情辦完了。\"一會(huì)兒,寡婦買來棺材。李杰還希望她能回心轉(zhuǎn)意,再三詢問她,寡婦還是堅(jiān)持原來的意見。道士站在門外,李杰秘密派人將他抓來,一經(jīng)審問,他全都承認(rèn)了。原來是道士和寡婦通奸,經(jīng)常被她的兒子所制止,所以想要除掉她的兒子。李杰釋放了寡婦的兒子,將道士和寡婦用棍子打死,一同裝到了寡婦買來的棺材里。
  ----------------------------------------
  裴子云
  衛(wèi)州新鄉(xiāng)縣令裴子云好奇策。部人王敬戍邊,留牸牛六頭于舅李進(jìn)處。養(yǎng)五年,產(chǎn)犢三十頭。例十貫已上,敬還索牛。兩頭已死,只還四頭老牛,余并非汝牛生,總不肯還。敬忿之,投縣陳牒。子云令送敬付獄禁,叫追盜牛賊李進(jìn)。進(jìn)惶怖至縣,叱之曰:\"賊引汝同盜牛三十頭,藏于汝家。\"喚賊共對(duì)。乃以布衫籠敬頭,立南墻之下。進(jìn)急,乃吐疑云:\"三十頭牛,總是外甥牸牛所生,實(shí)非盜得。\"云遣去布衫,進(jìn)見是敬曰,此是外甥也。云曰:\"若是,即還他牛。進(jìn)默然。\"云曰:\"五年養(yǎng)牛辛苦,與數(shù)頭,余并還敬。一縣服其精察。\"(出《朝野僉載》)
  【譯文】
  衛(wèi)州新鄉(xiāng)縣令裴子云擅長制訂奇妙的計(jì)策。他所管轄地區(qū)的老百姓王敬當(dāng)兵去守衛(wèi)邊疆,留下六頭母牛寄養(yǎng)在舅舅李進(jìn)家中。李進(jìn)養(yǎng)牛五年,生下了三十頭牛犢,每一頭都價(jià)值十貫錢以上。王敬回來以后,要求李進(jìn)歸還牛。那六頭母牛已經(jīng)死了兩頭,李進(jìn)只將剩下的四頭老牛還給他,說剩下的牛不是他的牛所生的,總也不肯還給他。王敬氣憤地到縣衙告狀,裴子云命令將王敬關(guān)押起來,并派人去傳盜牛賊李進(jìn)。李進(jìn)既驚慌又害怕地來到縣衙。裴子云訓(xùn)斥他說:\"盜賊帶著你共同偷了三十頭牛,藏在你們家里。\"然后讓他站在南墻根,將他的腦袋用布衫包上,再和盜賊對(duì)質(zhì)。李進(jìn)著急地說:\"三十頭牛都是外甥的母牛所生的,實(shí)在不是偷來的。\"裴子云說:\"如果是,立即還給他牛。\"李進(jìn)不說話了,裴子云說:\"養(yǎng)牛五年辛苦。給你留下幾頭,其它的全都還給王敬。\"全縣的人都佩服裴子云的案子斷得明白。
  ----------------------------------------
  郭正一
  中書舍人郭正一破平壤,得一高麗婢,名玉素,極姝艷,令專知財(cái)物庫。正一夜須漿水粥,非玉素煮之不可。玉素乃毒之而進(jìn)。正一急曰:\"此婢藥我!\"索土漿甘草服之,良久乃解。覓婢不得,并失金銀器物余十事。錄奏,敕令長安萬年捉,不良脊?fàn),求賊鼎沸,三日不獲。不良主帥魏昶有策略,取舍人家奴,選年少端正者三人,布衫籠頭至街?`衛(wèi)士四人,問十日內(nèi)已來,何人覓舍人家。衛(wèi)士云:\"有投化高麗留書,遣付舍人捉馬奴。書見在。\"檢云:金城坊中有一空宅,更無語。不良往金城坊空宅,并搜之。至一宅,封鎖甚密。打鎖破開之,婢及高麗并在其中?絾,乃是投化高麗共捉馬奴藏之。奉敕斬于東市。(出《朝野僉載》)
  【譯文】
  中書舍人郭正一在朝廷的軍隊(duì)攻破平壤以后,得到了一名朝鮮婢女,名字叫玉素,長得異常美麗,郭正一叫她管理財(cái)物倉庫。郭正一每天晚上要喝一碗粥,不是玉素煮的他不吃,玉素便在粥里放了毒藥以后送給他,郭正一喝了粥以后有所察覺,著急地大喊:\"這個(gè)婢女想藥死我\"!然后要來解毒的藥物土漿和甘草服下。過了好長時(shí)間才把毒性解了。這時(shí)再尋找婢女玉素已經(jīng)不見了,并且丟失了十多件金銀器物。將這件事上報(bào)以后,皇帝命令長安萬年縣捉拿。結(jié)果興師動(dòng)眾,將刑偵人員的脊背都用鞭子打爛了,過了三天也沒有抓到。刑事偵察人員的主帥魏昶有了新的辦法,他在郭正一的奴仆中挑選出三個(gè)長得比較端正的,用布口袋把他們的腦袋罩上之后帶到大街上。又抓了四個(gè)站崗的士兵,問他們?cè)谶@十天以內(nèi),有什么人尋找過郭正一家。士兵說:\"有一個(gè)投降歸順的朝鮮人留下一封書信。\"派人到郭正一家把養(yǎng)馬的奴仆抓住,搜出那封信。打開后見上面寫著:\"金城胡同里有一所空宅院。\"再?zèng)]有別的話,辦案人員前往金城胡同搜查空宅院。來到一所宅院前,看見院門鎖得很嚴(yán)密,他們將門鎖砸開以后進(jìn)去,婢女玉素和那個(gè)朝鮮人都在里面。經(jīng)過拷問得知,女婢玉素是那個(gè)朝鮮人和養(yǎng)馬人共同隱藏的。奉皇帝的命令,將他三人押到東市殺了。
  ----------------------------------------
  張楚金
  垂拱年,則天監(jiān)國,羅織事起。湖州佐史江琛取刺史裴光判書,割字合成文理,詐為徐敬業(yè)反書以告。差使推光,款書是光書,疑語非光語。前后三使推,不能決。敕令差能推事人,勘當(dāng)取實(shí)。僉曰:張楚金可,乃使之。楚金憂悶,仰臥西窗。日到,向看之,字似。補(bǔ)作平看則不覺,向日則見之。令喚州官集,索一甕水,令琛投書于水中,字一一解散。琛叩頭伏罪。敕令決一百,然后斬之。賞楚金絹百匹。(出《朝野僉載》)
  【譯文】
  唐朝垂拱年間,武則天代行處理國政,興起了一股編造罪名陷害別人的風(fēng)氣。湖州佐史江琛,剪下刺史裴光書寫的公文上的字,拼湊成了表達(dá)新的意思的文章,偽裝成同徐敬業(yè)一起謀反的書信向朝廷告狀。朝廷派官員調(diào)查裴光,認(rèn)為落款簽名是裴光寫的,但懷疑內(nèi)容不像是裴光說的話。前后派了三名官名,都沒有把這個(gè)案件審理清楚。武則天決定派一名擅于推理判斷,一定能調(diào)查清楚的官員。大家都說張楚金能行。于是派張楚金去重新審理。張楚金去了以后心情憂慮煩悶,獨(dú)自躺在西窗下的床上。太陽照了過來,他拿著那封偽造的書信對(duì)著陽光觀看,發(fā)覺字和字之間有破綻,放平了則看不見,對(duì)著太陽則能看見。于是他將州府的官員召集到一起,讓人拿來一盆水,命令江深把信扔到水里,信上的文字一個(gè)個(gè)分散開來。江琛磕頭承認(rèn)了罪行,武則天命令打江琛一百大板,然后將他殺了,賞賜給張楚金一百匹絹。
  ----------------------------------------
  董行成
  懷州河內(nèi)縣董行成能策賊。有一人從河陽長店,盜行人驢一頭并皮袋。天欲曉,至懷州。行成至街中見之,叱曰:\"個(gè)賊住!即下驢來,遂承伏。人問何以知之?行成曰:此驢行急而汗,非長行也;見人則引韁遠(yuǎn)過,怯也;以此知之。捉送縣。有頃,驢主尋蹤至,皆如其言。(出《朝野僉載》)
  【譯文】
  懷州河內(nèi)縣的董行成能夠看出誰是盜賊。有一個(gè)人在河陽老店,偷了一位旅客的驢和皮口袋。天快亮?xí)r,跑到懷州。董行成在街上看見了,喊到:\"盜賊站住!\"盜賊下了驢,承認(rèn)了偷驢的罪行。人們問董行成是如何知道的,董行成說:\"這人騎著驢走得非?,又出了一身汗,不是走了很遠(yuǎn)的路。見了人就遠(yuǎn)遠(yuǎn)地躲開,證明他心虛害怕,根據(jù)這些就可以判定。\"董行成將盜賊送到縣衙,不一會(huì)兒,驢的主人順著蹤跡找來了,實(shí)際情況和董行成說的一樣。
  ----------------------------------------
  張鷟
  張鷟為河陽縣尉日,有構(gòu)架人呂元偽作倉督馮忱書,盜糶倉栗。忱不認(rèn)書,元乃堅(jiān)執(zhí),不能定。鷟取呂元告牒,括兩頭,唯留一字,問:\"是汝書,即注是字,不是,即注非字。\"元乃注曰\"非\"。去括,即是元牒,且決五下。又括詐馮忱書上一字,以問之,注曰\"是\"。去括,乃詐書也。元連項(xiàng)赤,叩頭伏罪。又有一客,驢韁斷,并鞍失,三日訪不獲,告縣。鷟推勘急。夜放驢出,而藏其鞍,可直五千錢。鷟曰:\"此可知也。\"令將卻籠頭放之,驢向舊喂處。鷟令搜其家,其鞍于草積下得之。人伏其能。(原闕出處,今見《朝野僉載》)
  【譯文】
  張鷟當(dāng)河陽縣尉的時(shí)候,有一個(gè)陷害別人的人叫呂元,他偽造了一份倉督馮忱的文字材料,誣陷馮忱盜賣倉庫的糧食。馮忱不承認(rèn)是自己寫的,而呂元是堅(jiān)持說是馮忱寫的,一時(shí)無法判定。張鷟取來呂元寫的狀子,壓住兩頭,只露出來一個(gè)字,問呂元說:\"如果是你寫的字,你就注上一個(gè)是字,如果不是,就注上一個(gè)非字。\"呂元注了一個(gè)非字,打開一看正是呂元寫的狀子,一連判斷了五次。張鷟又壓上偽造的馮忱的文字材料,僅留下一個(gè)字,又問呂元,呂元注了一個(gè)是字。打開一看,正是偽造的文字材料,呂元連脖子都紅了,磕頭承認(rèn)了罪行。還有一次,一個(gè)旅客的驢的韁繩斷了,驢和鞍子一塊丟了。這個(gè)人自己找了三天沒找到,報(bào)告了縣衙。張鷟追查的很緊迫,偷驢的人在晚上把驢放了出來,而將鞍子留下藏了起來,因?yàn)榘白觾r(jià)值五千文錢。張鷟說:\"有驢就能找到鞍子。\"命令將驢的籠頭摘下來放掉,驢自動(dòng)走向喂它的地方。張鷟命令搜查這戶人家,從草垛底下找到了鞍子。人們都佩服張鷟的才能。
  ----------------------------------------
  張松壽
  張松壽為長安令,時(shí)昆明池側(cè)有劫殺。奉敕,日內(nèi)須獲賊,如違,所由科罪。壽至行劫處,尋蹤緒。見一老婆于樹下賣食。至,以從騎馱來入縣,供以酒食。經(jīng)三日,還以馬送舊坐處。令一腹心人看,有人共婆語,即捉來。須臾,一人來問:明府若為推逐?即被布衫籠頭,送縣。一問具承,并贓并獲。時(shí)人以為神明。(出《朝野僉載》)
  【譯文】
  張松壽提任長安縣令,昆明池旁發(fā)生了搶劫殺人案。張松壽接到命令,必須在限期內(nèi)抓獲罪犯,否則,有關(guān)人員治罪。張松壽來到案發(fā)地點(diǎn)。尋找線索。他看見附近樹下有一個(gè)老太太在樹下賣食品。張松壽叫隨行人員用馬將老太太馱到縣衙,好酒好菜侍候。過了三天,又用馬送回原來的地方。張松壽派了一名心腹人員,前去觀察。如果發(fā)現(xiàn)有人和老太太說話,立即抓回來。過了一會(huì),有一個(gè)人過來問老太太:\"縣令怎樣判斷這個(gè)案子?\"立即被抓住,用布衫罩上腦袋送到縣衙。一經(jīng)審問,這個(gè)人全都承了,人贓并獲。人們都認(rèn)為張松壽像神仙一樣明察善斷。
  ----------------------------------------
  蘇無名
  天后時(shí),賞賜太平公主細(xì)器寶物兩食合,所直黃金千鎰。公主納之藏中,歲余取之,盡為盜所將矣。公主言之,天后大怒。召洛州長史謂曰:\"三日不得盜,罪。\"長史懼,謂兩縣主盜官曰:\"兩日不得賊,死。\"尉謂吏卒游徼曰:\"一日必擒之,擒不得,先死。\"吏卒游徼懼,計(jì)無所出。衢中遇湖州別駕蘇無名,相與請(qǐng)之至縣。游徼白尉:得盜物者來矣。無名遽進(jìn)至階,尉迎問故。無名曰:\"吾湖州別駕也。入計(jì)在茲。\"尉呼吏卒,何誣辱別駕?無名笑曰:\"君無怒吏卒,抑有由也。無名歷官所在,擒奸擿伏有名。每偷,至無名前,無得過者。此輩應(yīng)先聞,故將來,庶解圍耳。\"尉喜,請(qǐng)其方。無名曰:\"與君至府,君可先入白之。\"尉白其故,長史大悅。降階執(zhí)其手曰:\"今日遇公,卻賜吾命,請(qǐng)遂其由。\"無名曰:\"請(qǐng)與君求見對(duì)玉階,乃言之。\"于是天后召之,謂曰:\"卿得賊乎?\"無名曰:\"若委臣取賊,無拘日月,且寬府縣,令不追求,仍以兩縣擒盜吏卒,盡以付臣,臣為陛下取之,亦不出數(shù)十日耳。\"天后許之。無名戒使卒:緩則相聞。月余,值寒食。無名盡召吏卒,約曰:十人五人為侶,于東門北門伺之。見有胡人與黨十余,皆衣衰绖,相隨出赴北邙者,可踵之而報(bào)。吏卒伺之,果得。馳白無名。往視之,問伺者:諸胡何若?伺者曰:胡至一新冢,設(shè)奠,哭而不哀。亦撤奠,即巡行冢旁,相視而笑。無名喜曰:\"得之矣。\"因使吏卒,盡執(zhí)諸胡,而發(fā)其冢。冢開,割棺視之,棺中盡寶物也。奏之,天后問無名:卿何才智過人,而得此盜?對(duì)曰:臣非有他計(jì),但識(shí)盜耳。當(dāng)臣到都之日,即此胡出葬之時(shí)。臣亦見即知是偷,但不知其葬物處。今寒節(jié)拜掃,計(jì)必出城,尋其所之,足知其墓。賊既設(shè)奠而哭不哀,明所葬非人也。奠而哭畢,巡冢相視而笑,喜墓無損傷也。向若陛下迫促府縣,此(此字原闕,據(jù)明抄本補(bǔ))賊計(jì)急。必取之而逃,今者更不追求,自然意緩,故未將出。天后曰:\"善。\"賜金帛,加秩二等。(出《紀(jì)聞》)
  【譯文】
  天后武則天代行處理朝政的時(shí)候,賞賜太平公主金銀珠寶整整裝滿了兩個(gè)盛食物的盒子,價(jià)值黃金幾萬兩。太平公主收藏起來,一年以后再去取,全部被盜賊偷走了。太平公主報(bào)告了武則天,武則天十分生氣,把洛州的長史找來說:\"三天之內(nèi),抓不住盜賊,就將你治罪。\"長史很害怕,對(duì)所管轄兩個(gè)縣主管偵破刑事案的官員縣尉說:\"兩天之內(nèi)抓不住盜賊,就把你們處死。\"縣尉對(duì)手下的刑事偵察人員說:\"一天之內(nèi)就必須抓住盜賊,抓不到,先處死你們。\"衙役和偵探都很害怕,但是找不到破案的辦法。他們?cè)诮稚嫌龅搅撕輨e駕蘇無名,大家把他請(qǐng)到縣衙。偵探對(duì)縣尉說:\"找來偷東西的盜賊了。\"蘇無名快步走到臺(tái)階下,縣尉迎上問這是怎么回事,蘇無名說:\"我是湖州別駕,同他們?cè)谶@里商量計(jì)策。\"縣尉訓(xùn)斥手下人說:\"為什么誣蔑別駕?\"蘇無名笑著說:\"您不要怪罪他們,他們也是有原因的。我當(dāng)官經(jīng)歷的地方,擒賊破案很有名。只要是小偷,在我面前沒有能逃過去的。他們也有耳聞,所以把我請(qǐng)來。\"縣尉很高興,向他請(qǐng)教破案的方法。蘇無名說:\"我和你去州府,你可以先進(jìn)去說明。\"縣尉同長史講述了蘇無名的情況,長使非常高興,走下臺(tái)階握著蘇無名的手說:\"今天遇到您,就等于賞賜給我一條性命,請(qǐng)您講一下我們應(yīng)該怎么辦?\"蘇無名說:\"請(qǐng)你和我去求見天后,那時(shí)我將說明白。\"于是他們請(qǐng)示以后受到了武則天的召見。武則天問:\"你抓到盜賊了嗎?\"蘇無名說:\"如果委派我去抓賊,必須取消限期,并且放寬對(duì)府縣的催促,叫他們暫時(shí)不要追查。還要把兩個(gè)縣的刑事偵察人員全都?xì)w我指揮。我為陛下抓獲盜賊,也不會(huì)超過幾十天的時(shí)間。\"武則天同意了。蘇無名告訴刑偵人員放松追查,一個(gè)月以后,到了寒食節(jié)這一天。蘇無名把刑偵人員全都召集起來,命令他們說:\"十五個(gè)人一伙,到東門和北門等候。如果看見有十多個(gè)回民,全都穿著喪服,一同出城往北邙山方向去,可以跟蹤觀察并派人告訴我。\"這些人去等候,果然發(fā)現(xiàn)了一伙回族人。他們立刻派人報(bào)告蘇無名。蘇無名趕去以后問跟蹤的人:\"這些回族人干了些什么?\"跟蹤觀察的人說:\"回族人到了一座新墳之前,擺設(shè)供品進(jìn)行祭奠。他們哭泣的聲音并不顯得悲傷,撤了祭物以后,他們圍繞墳?zāi)褂^看,互相笑著交換眼色。\"蘇無名高興地說:\"可以動(dòng)手了。\"命令刑偵人員將這伙回族人全部逮捕。然后挖開那座墳?zāi)?打看棺材一看,里面裝的全是丟失的金銀珠寶。報(bào)告武則天以后,武則天問蘇無名:\"你為什么才智超過別人,能夠抓住這伙盜賊?\"蘇無名回答說:\"我并不是有別的計(jì)策,只是會(huì)識(shí)別盜賊。我剛到京城那天,正遇上這伙回民人抬著棺材假裝出葬,我觀察認(rèn)定他們是盜賊,但不知道他們把東西埋在什么地方。今年寒食節(jié)掃墓,我估計(jì)他們必然出城。跟蹤他們,就可以找到埋東西的地方。盜賊祭奠時(shí)哭聲不悲痛,說明墓中所埋的不是人。祭奠結(jié)束,他們圍繞墳?zāi)褂^看微笑,是高興墳?zāi)箾]有人動(dòng)過。如果當(dāng)初陛下您催促州府和縣衙破案,這些盜賊著急害怕,必然會(huì)取出珍寶逃走。而我們不再追查,他們必然放松警惕,所以沒有逃走。\"天后武則天說:\"很正確!\"獎(jiǎng)勵(lì)給他金子和布匹,并且增加兩級(jí)俸祿。
  ----------------------------------------
  趙涓
  永泰初,禁中失火,焚屋室數(shù)十間,與東宮稍迫近,代宗深驚疑之。趙涓為巡使,令即訊。涓周立案驗(yàn),乃上直中官遺火所致也。推鞫明審,頗盡事情,代宗甚嘉賞焉。德宗在東宮,常感涓之究理詳細(xì)。及典衢州,年老,韓滉奏請(qǐng)免其官。德宗見其名,謂宰相曰:\"豈非永泰初御史趙涓乎?\"對(duì)曰:\"然。\"即日拜尚書左丞。(出《譚賓錄》)
  【譯文】
  永泰初年,皇宮中著火,燒毀了幾十間房屋,因?yàn)槭Щ鸬牡攸c(diǎn)距離東宮很近,代宗皇帝對(duì)此感到非常懷疑。趙涓擔(dān)任巡使,奉命進(jìn)行調(diào)查。趙涓立案偵察,查明火災(zāi)原因是由于值班太監(jiān)遺落的火種而引起的。調(diào)查推理的過程報(bào)告得十分詳細(xì),事實(shí)非常清楚。代宗皇帝對(duì)他很贊賞。德宗皇帝當(dāng)時(shí)為東宮太子,非常感謝趙涓調(diào)查得詳細(xì)明白。等到趙涓出任衢州刺史以后,年歲已高。韓滉請(qǐng)示皇帝想要免除他的官職。德宗皇帝見到請(qǐng)求公文上趙涓的名字問宰相:\"是不是永泰初年那個(gè)御史趙涓?\"宰相回答說:\"是\"。沒過幾天,皇帝任命趙涓為監(jiān)察百官、權(quán)勢極大的尚書左丞。
  ----------------------------------------
  袁滋
  李汧公勉鎮(zhèn)鳳翔,有屬邑編甿因耨田,得馬蹄金一甕。(漢書武帝詔云:東岳見金,文有白麟神馬之瑞。宜以黃金鑄麟趾褭蹄金,以葉瑞徵。蓋鑄金象馬蹄之狀。其后民間多效之。)里民送于縣署。公牒將置府庭。宰邑者喜獲茲寶,欲自以為殊績。慮公藏主守不嚴(yán),因使實(shí)于私室。信宿,與官吏重開視之,則皆為塊矣。甕金出土之際,鄉(xiāng)社悉來觀驗(yàn),遽為變更,靡不驚駭。以狀聞?dòng)诟。議者僉云:奸計(jì)換之。遂遣理曹掾與軍吏數(shù)人,就鞠其案。于是獲金里社,咸共證。宰邑者為眾所擠,擁沮莫能自由。既而詰辱滋甚,遂以易金伏罪。詞款具存,未窮隱用之所。令拘縶仆隸,脅以刑辟;蛟撇赜诩S壤,或云投于水中。紛紜枉撓。結(jié)成,具司備獄,以案上聞。汧公覽之亦怒。俄而因有宴,停杯語及斯事。列坐賓客,咸共談謔。或云效齊人之攫,或云有楊震之癖。談笑移時(shí),以為胠篋穿窬,無足訝也。時(shí)袁相國滋亦在幕中,俯首略無詞對(duì)。李公目之?dāng)?shù)四曰:\"宰邑者非判官懿親乎?\"袁相曰:\"與之無素。\"李公曰:\"聞彼之罪,何不樂甚乎?\"袁相曰:\"甚疑此事未了,便請(qǐng)相(相字原闕,據(jù)明抄本補(bǔ))公詳之。\"汧公曰:\"換金之狀極明,若言未了,當(dāng)別有所見,非判官莫探情偽。\"袁相曰:\"諾。\"因俾移獄于府中案問。乃令閱甕間,得二百五十余塊,詰其初獲者,即本質(zhì)存焉。遂于列肆索金,镕寫與塊形相等。既成,始秤其半,已及三百斤矣。詢其負(fù)擔(dān)人力,乃二農(nóng)夫,以竹舁至縣境。計(jì)其金大數(shù),非二人以竹擔(dān)可舉,明其即路之時(shí),金已化為土矣。于是群疑大豁。宰邑者遂獲清雪。汧公嘆伏無已,每言才智不如。其后履歷清途,至德宗朝為宰相。愚常聞金寶藏于土中,偶見者或變其質(zhì)。東都敦化坊有麟德廢觀,殿悉皆頹毀。咸通中,畢誠相國,別令營造,建基址間,得巨甕,皆貯白銀。輦材者與工匠三四十人,當(dāng)晝,懼為官中所取,遂輦材木蓋之,以伺昏黑。及夜,各以衣服包裹而歸。明旦開之,如堅(jiān)土削成為銀梃。所說與此正同。(原無出處,明抄本作出獻(xiàn)二字,按見《劇談錄》卷上)
  【譯文】
  汧公李勉鎮(zhèn)守鳳翔時(shí),他所管轄的地區(qū)有一個(gè)編入戶籍的普通農(nóng)民,在田間鋤草的時(shí)候,挖出了一大壇子馬蹄形的金子。村子里的人把金子送到縣衙,縣衙用公文向州府報(bào)告,準(zhǔn)備將金子送往州府。宰邑對(duì)挖出珍寶很高興,準(zhǔn)備作為自己的政績向上級(jí)請(qǐng)功。他害怕金子在公家的倉庫里不安全,便存放在自己家里。過了一宿,他和其他官員重新打開觀看,金子全都變成了土塊。一壇金子出土?xí)r,鄉(xiāng)里的官員、里正都去觀看檢驗(yàn),如今突然發(fā)生變化,沒有不吃驚的。他們上告到主管官員那里,人們議論是有人用奸計(jì)將金子換走了。于是上級(jí)派理曹掾帶了一部分士兵來審問處理這個(gè)案子。挖出金子的鄉(xiāng)里的里正共同為這件事作證,宰邑受到眾人的譴責(zé),沮喪地失去了人身自由,受到反復(fù)的詢問和污辱,只好承認(rèn)自己偷換了金子,并且在供詞上簽了里了,有的說扔到水里了,紛紛說自己冤枉。審理結(jié)束,將這些人關(guān)到監(jiān)獄,然后將審理結(jié)果上報(bào)。汧公李勉看了報(bào)告后很生氣,過了一會(huì)他去赴宴,喝酒的時(shí)候說到了這件事。在坐的賓客,都把這件事當(dāng)作笑談的話題,有的說宰邑是效仿齊人的貪婪,有人說他也許有楊震的癖好,說笑了很長時(shí)間,都以為這只是個(gè)跳墻撬鎖的一般性案件,沒有什么出奇的地方。當(dāng)時(shí)相國袁滋也在場,他低著頭沒有說話。汧公李勉用眼睛看了他幾次以后對(duì)他說:\"宰邑同判官你是親戚嗎?\"袁滋說:\"我和他沒有關(guān)系。\"李勉說:\"講了他的罪狀,你為什么不高興?\"袁滋說:\"我非常懷疑這件事沒完,請(qǐng)您詳細(xì)調(diào)查。\"李勉說:\"偷換金子的事實(shí)非常清楚,如果說沒完,是還有不同的看法,不是你無法調(diào)查清楚。\"袁滋說:\"可以\",將這個(gè)案子移袁滋府中審理。袁滋檢查收藏壇子的房間,得到了二百五十多個(gè)金子形狀的土塊。袁滋問最初挖到金子的人,認(rèn)定這些土塊的形狀和數(shù)量同原來的金子一樣。于是袁滋從市場上的各個(gè)商店里借來金子,熔化鑄成土塊一樣大小的金塊。鑄造完成以后,只秤了其中的一半金子,就已經(jīng)是三百斤了。袁滋詢問是什么人把金子送到縣衙的,回答是兩個(gè)農(nóng)夫,用竹扁擔(dān)抬到縣衙的。計(jì)算一下,僅是這些金子里的大部分,也不是兩個(gè)人所能用扁擔(dān)抬動(dòng)的,袁滋明白了,金子在沒有上路之前,就已經(jīng)全部化成土塊了。這下大家的疑慮都解除了,宰邑的冤案得到了澄清。汧公李勉對(duì)此表示贊嘆和佩服,多次說自己的才智不如袁滋。袁滋從這件事以后,多次擔(dān)任重要官職,正確處理了多起案件。到了德宗皇帝即位以后,他當(dāng)上了宰相。經(jīng)常聽說金銀珠寶埋在土里,偶然發(fā)現(xiàn)以后有可能會(huì)變成別的東西。東都的敦化胡同有一座廢棄的道觀麟德觀,主要建筑已經(jīng)倒塌毀壞。咸通年間,相國華諴命令在別的地方重新建造一座麟德觀。在挖地基的時(shí)候,挖出了一個(gè)巨大的壇子,里面裝滿了白銀。運(yùn)送建筑材料的人和工匠有三四十人,他們發(fā)現(xiàn)銀子的時(shí)候正是白天,害怕被官員們沒收,便用木材把銀子蓋上,以便等到天黑。當(dāng)天夜里,這些人各自用衣服包上銀子回家。天亮以后打開一看,全都變成了用堅(jiān)實(shí)的土塊削制成的銀子形狀的東西,所傳說的故事和這個(gè)案件的情形一樣。

精彩推薦