卷第二百七十四 情感

買粉兒 崔護(hù) 武延嗣 開元制衣女 韋皋 歐陽詹 薛宜僚 戎昱

----------------------------------------

買粉兒

有人家甚富,止有一男,寵恣過常。游市,見一女子美麗,賣胡粉,愛之。無由自達(dá),乃讬買粉,日往市。得粉便去。初無所言,積漸久,女深疑之。明日復(fù)來,問曰:"君買此粉,將欲何施?"答曰:"意相愛樂,不敢自達(dá),然恒欲相見,故假此以觀姿耳。"女悵然有感,遂相許以私,尅以明夕。其夜,安寢堂屋,以俟女來。薄暮果到,男不勝其悅,把臂曰:"宿愿始伸于此!"歡踴遂死。女惶懼不知所以,固遁去,明還粉店。至食時(shí),父母怪男不起,往視,已死矣。當(dāng)就殯斂,發(fā)篋笥中,見百余裹胡粉,大小一積。其母曰:"殺我兒者,必此粉也。"入市遍買胡粉,次此女,比之,手跡如先。遂執(zhí)問女曰:"何殺我兒?"女聞嗚咽,具以實(shí)陳。父母不信,遂以訴官。女曰:"妾豈復(fù)吝死!乞一臨尸盡哀。"縣令許焉。徑往,撫之慟哭曰:"不幸致此!若死魂而靈,復(fù)何恨哉!"男豁然更生,具說情狀。遂為夫婦,子孫繁茂。(出《幽明錄》)

【譯文】

有一戶人家,十分富裕,家里有個(gè)獨(dú)生兒子,平日非常地嬌生慣養(yǎng)。孩子長大了,常到市場游逛,看到有個(gè)賣粉的女子長相美麗,便愛上了她,因?yàn)闊o法向?qū)Ψ奖磉_(dá),便假讬買粉,天天去市場,買完粉就走。開頭誰也不說什么,時(shí)間久了,女子十分懷疑起來。第二天再來時(shí),她便問道:"先生買了這粉,要往什么地方用?"答道:"心里喜愛你,自己不敢說;但又總想見到你,所以借著買粉的機(jī)會(huì)天天來看你的好模樣兒而已。"女子聽了很不好意思,但心里很受感動(dòng),于是私下相許,說定明晚相會(huì)。那天夜晚,男的睡在正屋,耐心等待女的到來。女的果然到了,男的不勝歡悅,他抓住對方的胳臂說:"多日的愿望如今終于實(shí)現(xiàn)了!"狂歡,激動(dòng),死了過去。女的極為惶恐,不知所措,便跑了,天亮?xí)r回到了粉店。吃早飯的時(shí)候,父母見兒子還沒起來,感到奇怪,過去一看,已經(jīng)死了。入斂的時(shí)候,在兒子的一只箱子里發(fā)現(xiàn)一百余包粉,每包的大小都一樣,母親便說:"一定是這些粉殺死了我兒子!"于是到市場上逐個(gè)店鋪地買粉,買到這個(gè)女兒家時(shí),拿來一比照,與兒子的粉完全一樣,于是抓著她問道:"你為什么殺了我兒子?"女兒聽了,嗚嗚咽咽地哭起來,并把真實(shí)經(jīng)過敘說了一遍。父母不相信她的話,便把此事告到了官府。公堂對審時(shí),女兒說:"他既然已經(jīng)死了,我難道還舍不得一死嗎?只求讓我到尸首前而盡盡哀悼之情。"縣令答應(yīng)了她的請求。女兒來到死者面前,撫摸著尸體放聲慟哭道:"想不到竟有如此的不幸!如果死魂有靈,知道我不曾害你,我死了有什么遺憾呢!"男兒豁然蘇醒過來,敘說了事情的原委。兩人便結(jié)為恩愛夫妻,后來子孫滿堂。

----------------------------------------

崔護(hù)

博陵崔護(hù),資質(zhì)甚美,而孤潔寡合,舉進(jìn)士第。清明日,獨(dú)游都城南,得居人莊。一畝之宮,花木叢草,寂若無人?坶T久之,有女子自門隙窺之,問曰:"誰耶?"護(hù)以姓字對,曰:"尋春獨(dú)行,酒渴求飲。"女入,以杯水至。開門,設(shè)床命坐。獨(dú)倚小桃斜柯佇立,而意屬殊厚,妖姿媚態(tài),綽有余妍。崔以言挑之,不對,彼此目注者久之。崔辭去,送至門,如不勝情而入。崔亦睠盻而歸,爾后絕不復(fù)至。及來歲清明日,忽思之,情不可抑,徑往尋之。門院如故,而已扃鎖之。崔因題詩于左扉曰:"去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。"后數(shù)日,偶至都城南,復(fù)往尋之。聞其中有哭聲,扣門問之。有老父出曰:"君非崔護(hù)耶?"曰:"是也。"又哭曰:"君殺吾女!"崔驚怛,莫知所答。父曰:"吾女笄年知書,未適人。自去年已來,;秀比粲兴。比日與之出,及歸,見在左扉有字。讀之,入門而病,遂絕食數(shù)日而死。吾老矣,惟此一女,所以不嫁者,將求君子,以托吾身。今不幸而殞,得非君殺之耶?"又持崔大哭。崔亦感慟,請入哭之,尚儼然在床。崔舉其首枕其股,哭而祝曰:"某在斯!"須臾開目。半日復(fù)活,老父大喜,遂以女歸之。(出《本事詩》)

【譯文】

博陵人崔護(hù),資質(zhì)甚美,性情孤潔寡合,應(yīng)舉進(jìn)士及第。清明節(jié)這天,他一個(gè)人去都城南門外郊游,遇到一戶莊園,房舍占地一畝左右,園內(nèi)花木叢生,靜若無人。崔護(hù)走上前去扣門,過了一會(huì)兒,有位女子從門縫里瞧了瞧他,問道:"誰呀?"崔護(hù)告訴了自己的姓名,說:"我一人出城春游,酒后干渴,特來求點(diǎn)水喝。"女兒進(jìn)去端了一杯水來,打開門,讓他進(jìn)去坐下。她一個(gè)人靠著小桃樹靜靜地立在那里,對客人有著極為深厚的情意。她姿色艷麗,神態(tài)嫵媚,極有風(fēng)韻。崔護(hù)用話引逗她,只是默默不語。兩人相互注視了許久,崔護(hù)起身告辭。送到門口后,她似有不勝之情地默默回到屋里,崔護(hù)也不往地顧盼,然后悵然而歸。此后,崔護(hù)決心不再去見她。到了第二年清明節(jié),忽然思念起她來,思念之情無法控制,于是直奔城南去找她。到那里一看,門庭莊園一如既往,但是大門已上了鎖。崔護(hù)便在左邊一扇門上題詩道:"去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。"過了幾天,他突然來到城南,又去尋找那位女子。聽到門內(nèi)有哭的聲音,扣門詢問時(shí),有位老父走出來說:"你不是崔護(hù)嗎?"答道:"正是。"老父又哭著說:"是您殺了我的女兒。"崔護(hù)又驚又怕,不知該怎樣回答。老父說:"我女兒已經(jīng)成年,能知書達(dá)理,尚未嫁人。自從去年以來,經(jīng)常神情恍惚若有所失。那天陪她出去散心,回家時(shí),見在左邊門扇上有題字,讀完之后,進(jìn)門她便病了,于是絕食數(shù)日便死了。我老了,只有這么個(gè)女兒,遲遲不嫁的原因,就是想找個(gè)可靠的君子,借以寄托我的終身。如今她竟不幸去世。這不是您害死她的嗎?"說完又扶著崔護(hù)大哭。崔護(hù)也十分悲痛,請求進(jìn)去一哭亡靈。死者仍安然躺在床上,崔護(hù)抬起她的頭讓其枕著自己的腿,哭著禱告道:"我在這里,我在這里……"不一會(huì)兒,女兒睜開了眼睛。過了半天,便復(fù)活了。老父大為驚喜,便將兒女許給了崔護(hù)。

----------------------------------------

武延嗣

唐武后載初中,左司郎中喬知之,有婢名窈娘,藝色為當(dāng)時(shí)第一。知之寵待,為之不婚,武延嗣聞之,求一見,勢不可抑。既見即留,無復(fù)還理。知之痛憤成疾,因?yàn)樵?寫以縑素。厚賂閽守,以達(dá)窈娘。窈娘得詩悲咽,結(jié)三章于裙帶,赴井而死。延嗣見詩,遣酷吏誣陷知之,破其家。知之詩曰:"石家金谷重新聲,明珠十斛買娉婷。昔日可憐君自許。此時(shí)歌舞得人情。君家樓閣不曾觀,好將歌舞借人看。富貴雄豪非分理,驕奢勢力橫相干。別君去君終不忍。徒勞掩袂傷紅粉。百年離別在高樓,一代紅顏為君盡。(出《本事詩》)

【譯文】

唐代,武則天載初年間。左司郎中喬知之有個(gè)婢妾叫窈娘,歌舞之技藝與姿色之艷麗皆為當(dāng)時(shí)第一。喬知之十分寵愛她,并為此不娶妻子。武延嗣聽說后,要求見見這位絕代佳人窈娘。憑他的權(quán)勢,喬知之是不能阻擋的。見到之后武延嗣便將窈娘據(jù)為己有,以他的為人,那是根本沒有退還的道理。喬知之又心疼又氣憤,便病倒了,于是作詩寫在細(xì)絹上,以重金收買守門人,將此詩送給了窈娘。窈娘得到詩后,悲痛哭泣不已,便把這三章詩結(jié)在裙帶上,投井而死。武延嗣看到此詩后,打發(fā)酷吏去誣陷喬知之,抄了他的家。喬知之在詩中寫道:"石家金谷重新聲,明珠十斛買娉婷。昔日可憐君自許,此時(shí)歌舞得人情。君家樓閣不曾難,好將歌舞借人看。富貴雄豪非分理,驕奢勢力橫相干。別君去君終不忍,徒勞掩袂傷紅粉。百年離別在高樓,一代紅顏為君盡。"

----------------------------------------

開元制衣女

開元中,頒邊軍纊衣,制于宮中。有兵士于短袍中得詩曰:"沙場征戍客,寒苦若為眠。戰(zhàn)袍經(jīng)手作,知落阿誰邊。蓄意多添線,含情更著綿。今生已過也,結(jié)取后身緣。"兵士以詩白于帥,帥進(jìn)之。玄宗命以詩遍示六宮,曰:"有作者勿隱,吾不罪汝。"有一宮人自言萬死。玄宗深憫之,遂以嫁得詩人。仍謂之曰:"我與汝結(jié)今身緣。"邊人皆感泣。(出《本事詩》)

【譯文】

唐玄宗開元中年,有一批發(fā)給邊防守軍的棉衣,在皇宮里由宮女們制作。有個(gè)邊防兵士在棉衣里面得到一首詩,詩中寫道:"沙場征戍客,寒苦若為眠。戰(zhàn)袍經(jīng)手作,知落阿誰邊?蓄意多添線,含情更著綿。今生已過也。結(jié)取后身緣。"兵士把此詩告訴了統(tǒng)帥,統(tǒng)帥又將此詩進(jìn)呈給朝廷。玄宗命人將此詩在后宮之內(nèi)普遍傳示,并對宮女們說:"誰作的此詩不要隱瞞,我不怪罪你。"有個(gè)宮女便主動(dòng)承認(rèn),并連聲稱罪道:"萬死"、"萬死"。唐玄宗對她深表同情,便把她嫁給了那個(gè)得到詩的人。宮女對那個(gè)兵士說;"我已與你結(jié)成了'今身緣'。"邊防守軍們都被這件事感動(dòng)得熱淚橫流。

----------------------------------------

韋皋

唐西川節(jié)度使韋皋少游江夏,止于姜使君之館。姜氏孺子曰荊寶,已習(xí)二經(jīng),雖兄呼于韋,而恭事之禮,如父也。荊寶有小青衣曰玉簫,年才十歲,常令只侍韋兄。玉簫亦勤于應(yīng)奉。后二載,姜使入關(guān)求官,家累不行。韋乃易居止頭陀寺。荊寶亦時(shí)遣玉簫往彼應(yīng)奉。玉簫年稍長大,因而有情。時(shí)廉使陳常侍得韋季父書云:"侄皋久客貴州,切望發(fā)遣歸覲。廉使啟緘,遺以舟楫服用,仍恐淹留,請不相見。洎舟江瀨,俾篙工促行。韋昏瞑拭淚。乃裁書以別荊寶。寶頃刻與玉簫俱來,既悲且喜。寶命青衣往從侍之。韋以違覲日久。不敢俱行,乃固辭之。遂與言約:"少則五載,多則七年,取玉簫。"因留玉指環(huán)一枚,并詩一首遺之。既五年不至,玉簫乃靜禱于鸚鵡洲。又逾二年,至八年春,玉簫嘆曰:"韋家郎君,一別七年,是不來矣!"遂絕食而殞。姜氏憫其節(jié)操。以玉環(huán)著于中指而同殯焉。后韋鎮(zhèn)蜀,到府三日,詢鞠獄囚,滌其冤濫,輕重之系,近三百余人。其中一輩,五器所拘,偷視廳事,私語云:"仆射是當(dāng)時(shí)韋兄也。"乃厲聲曰:"仆射仆射,憶姜家荊寶否?"韋曰:"深憶之。""即某是也!"公曰:"犯何罪而重系。"答曰:"某辭韋之后,尋以明經(jīng)及第,再選青城縣令,家人誤爇廨舍庫牌印等。"韋曰:"家人之犯,固非己尤。"即與雪冤,仍歸墨綬,乃奏眉州牧。敕下,未令赴任,遣人監(jiān)守。朱紱其榮,且留賓幕。時(shí)屬大軍之后,草創(chuàng)事繁,凡經(jīng)數(shù)月,方向玉簫何在。姜曰:"仆射維舟之夕,與伊留約。七載是期,既逾時(shí)不至,乃絕食而終。"因吟《留贈(zèng)玉環(huán)詩》云:"黃雀銜來已數(shù)春,別時(shí)留解贈(zèng)佳人。長江不見魚書至,為遣相思夢入秦。"韋聞之,益增凄嘆。廣修經(jīng)像,以報(bào)夙心,且想念之懷,無由再會(huì)。時(shí)有祖山人者,有少翁之術(shù),能令逝者相親。但令府公齋戒七日。清夜,玉簫乃至。謝曰:"承仆射寫經(jīng)造像之力,旬日便當(dāng)托生。卻后十三年,再為侍妾,以謝鴻恩。"臨去微笑曰:"丈夫薄情,令人死生隔矣!"后韋以隴右之功,終德宗之代,理蜀不替。是故年深累遷中書令,天下響附,瀘僰歸心。因作生日,節(jié)鎮(zhèn)所賀,皆貢珍奇。獨(dú)東川盧八座送一歌姬,未當(dāng)破瓜之年,亦以玉簫為號(hào)。觀之,乃真姜氏之玉簫也。而中指有肉環(huán)隱出,不異留別之玉環(huán)也。韋嘆曰:"吾乃知存歿之分,一往一來。玉簫之言,斯可驗(yàn)矣。"(出《云谿友議》)

【譯文】

唐朝西川節(jié)度使韋皋,年輕時(shí)到江夏旅游,住在姜郡守家的塾館里。姜家有個(gè)兒子叫荊寶,已經(jīng)讀過兩種經(jīng)書,雖對韋皋以兄相稱,但是恭敬侍奉的禮數(shù),就像對待父輩。荊寶有個(gè)小丫環(huán)叫玉簫,才十歲,常常讓她只去侍奉韋皋兄。玉簫對韋皋也樂于殷勤侍奉。兩年之后,姜郡守讓韋皋進(jìn)京求官,但因家里負(fù)擔(dān)太重未能成行,韋皋便遷居到頭陀寺中。荊寶仍然時(shí)常打發(fā)玉簫到寺里去聽他使喚。日久天長,加上玉簫的年齡也稍稍大了,兩人之間便產(chǎn)生愛慕之情。這時(shí),廉使陳常侍接到韋皋叔父的來信說:"侄兒韋皋長期客居貴郡,懇切盼望打發(fā)他回家省親。"廉使看過信后,給韋皋準(zhǔn)備了沿途的盤費(fèi)和用品,打發(fā)他乘船回家。怕他遲遲不肯啟程,便請荊寶與玉簫不要與他相見。等到舟船停在江岸時(shí),又催促船夫快快起航。韋皋依依不舍,淚眼模糊,于是寫信以別荊寶。頃刻之間,荊寶即與玉簫一塊來了,韋皋見了,悲喜交集。荊寶讓丫環(huán)玉簫隨船前往,沿途侍奉韋皋,韋皋因這樣會(huì)使玉簫長時(shí)間見不到荊寶,所以不敢?guī)粔K去,于是一再推辭。他們相互約定,少則五載,多則七年,韋皋即來娶玉簫。韋皋留下玉指環(huán)一枚,又寫了一首詩,一起贈(zèng)給了玉簫。過了五年后,韋皋沒有來,玉簫便于鸚鵡洲默默祈禱。又過了兩年,到第八年春天,玉簫嘆道:"韋皋郎君走了七年多了,肯定不能回來了。"于是絕食而死。姜家可憐她死于節(jié)操,將那只玉指環(huán)載在她中指上一同殯葬了。后來韋皋封官加爵,朝廷派他鎮(zhèn)守西蜀,到任三天即將關(guān)在監(jiān)獄里的囚犯重新審理,為其冤案錯(cuò)案平反昭雪,輕罪重罪近三百人。其中有一個(gè)人,身載重枷上堂審理時(shí),偷偷看了看審判官,悄悄自語道:"仆射是我當(dāng)年的韋兄。"于是高聲吁道:"仆射!仆射!還記得當(dāng)年姜家的荊寶嗎?"韋皋說:"記憶猶新。""我就是荊寶!"韋公道:"犯了什么罪受此重刑?"答道:"我與韋兄分別之后,很快便以明經(jīng)科應(yīng)舉及第,又被選為青城縣令。家人不慎,誤將公署房舍及倉庫牌印等燒毀,于是定罪入獄。"韋公道:"家人犯罪,并非你的過錯(cuò)。"當(dāng)即給他平反雪冤,仍然交給縣令的官印,并將處理意見呈報(bào)眉州刺史。刺史發(fā)下命令,暫不讓其赴任,派人看守起來,可以穿戴榮耀的官服,而且留作韋皋的賓客幕僚。時(shí)值戰(zhàn)亂剛剛結(jié)束,百廢待興,公務(wù)繁忙,一直過了幾個(gè)月,韋皋才問起玉簫的下落,姜荊寶說:"仆射上船的那天,跟她留下契約,七年為限,必來娶她。既然過期沒來,她便絕食而終了。臨終之前,玉簫留下一首《留贈(zèng)玉環(huán)》詩道:'黃雀銜來已數(shù)春,別時(shí)留解贈(zèng)佳人。長江不見魚書至,為遣相思夢入秦。'"韋皋聽罷,無限痛心,哀嘆不已。從此之后,他刻苦抄寫經(jīng)書,大事修造佛像,借以報(bào)答玉簫的一片誠心。他時(shí)刻思念玉簫,只恨無緣與她再見一面。當(dāng)時(shí)有個(gè)祖山人,有少君的招魂之術(shù),能讓死者與親人見面。他讓韋公齋戒七天,在一個(gè)月光朦朧的深夜,玉簫便飄然而至。見到韋皋后,她施禮致謝道:"承蒙仆射軍經(jīng)造像的幫助,十天之后我就會(huì)托生降世。再過十三年,便可再次成為您的侍妾,以謝大恩。"臨去這前,她又微笑著說道:"都怪丈夫薄情,讓我與您死生相隔呵!"后來,韋皋因在治理隴右地區(qū)有功,在唐德宗執(zhí)政的二十幾年間,一直讓他治理西蜀。因此,由于年久資深,官職連連進(jìn)升,直至中書令。在他治理西蜀期間,各地?zé)o不服從依順,西南各族也都人心歸附。有一年他過生日舉行慶典,境內(nèi)各個(gè)節(jié)鎮(zhèn)所送的賀禮,都是當(dāng)?shù)氐恼淦嫖锲?唯獨(dú)東川盧八座所贈(zèng)賀禮特殊,乃是一名歌女。這名歌女不到十六歲,名字也叫玉簫。韋皋仔細(xì)一看,乃是姜荊寶家那個(gè)真的玉簫,而她的中指上長著一個(gè)肉質(zhì)的指環(huán),隱隱約約地能夠看得出來,與當(dāng)年分別時(shí)所贈(zèng)的指環(huán)形狀相同。韋皋慨然嘆道:"我終于懂得了生與死的區(qū)分就是一'來'一'往'。玉簫(死后)當(dāng)年所說的話,現(xiàn)在可以驗(yàn)證了。"

----------------------------------------

歐陽詹

歐陽詹字行周,泉州晉江人。弱冠能屬文,天縱浩汗。貞元年,登進(jìn)士第,畢關(guān)試,薄游太原。于樂籍中,因有所悅,情甚相得。及歸,乃與之盟曰:"至都,當(dāng)相迎耳。"即淚泣而別,仍贈(zèng)之詩曰:"驅(qū)馬漸覺遠(yuǎn),回頭長路塵。高城已不見,況復(fù)城中人。去意既未甘,居情諒多辛。五原東北晉,千里西南秦。一屨不出門,一車無停輸。流萍與系瓠,早晚期相親。"尋除國子四門助教,住京。籍中者思之不已,經(jīng)年得疾且甚,乃危妝引髻,刃而匣之,顧謂女弟曰:"吾其死矣。茍歐陽生使至,可以是為信。"又遺之詩曰:"自從別后減容光,半是思郎半恨郎。欲識(shí)舊時(shí)云髻樣,為奴開取縷金箱。"絕筆而逝。及詹使至,女弟如言,徑持歸京,具白其事。詹啟函閱文,又見其詩,一慟而卒。故孟簡賦詩哭之(哭之二字原闕,據(jù)明鈔本由下文移補(bǔ)),序曰,閩越之英,惟歐陽生(生字下原有詩哭之三字,據(jù)明鈔本移補(bǔ)于上)。以能文擢第,爰始一命。食太學(xué)之祿,助成均之教,有庸績矣。我唐貞元年已卯歲,曾獻(xiàn)書相府,論大事,風(fēng)韻清雅,詞旨切直。會(huì)東方軍興,府縣未暇慰薦。久之,倦游太原,還來帝京,卒官靈臺(tái)。悲夫!生于單貧,以狥名故,心專勤儉,不識(shí)聲色。及茲筮仕,未知洞房纖腰之為盅惑。初抵太原,居大將軍宴,席上有妓,北方之尤者,屢目于生,生感悅之。留賞累月,以為燕婉之樂,盡在是矣。既而南轅,妓請同行。生曰:"十目所視,不可不畏"。辭焉,請待至都而來迎。許之,乃去。生竟以蹇連,不克如約。過期,命甲遣乘,密往迎妓。妓因積望成疾,不可為也。先夭之夕,剪其云髻,謂侍兒曰:"所歡應(yīng)訪我,當(dāng)以發(fā)為貺。"甲至得之,以乘空歸,授髻于生。生為之慟怨,涉旬而生亦歿。則韓退之作何蕃書,所謂歐陽詹生者也。河南穆玄道訪予,常嘆息其事。嗚呼!鐘愛于男女。素(明鈔本素作索)。其效死,夫亦不蔽也。大凡以時(shí)(時(shí)字原闕,據(jù)明鈔本補(bǔ))。斷割,不為麗色所汨,豈若是乎?古樂府詩有《華山畿》,《玉臺(tái)新詠》有《廬江小吏》,更相死,或類于此。暇日,偶作詩以繼之云:有客非北逐,驅(qū)馬次太原。太原有佳人,神艷照行云。座上轉(zhuǎn)橫波,流光注夫君。夫君意蕩漾,即日相交歡。定情非一詞,結(jié)念誓青山。生死不變易,中誠無間言。此為太學(xué)徒,彼屬北府官。中夜欲相從,嚴(yán)城限軍門。白日欲同居,君畏仁人聞。忽如隴頭水,坐作東(東原作夷,據(jù)明鈔本改)。西分。驚離腸千結(jié),滴淚眼雙昏。本達(dá)京師回,駕期相追攀。宿約始乖阻,彼憂已纏綿。高髻若黃鸝,危鬢如玉蟬。纖手自整理,剪刀斷其根。柔情讬侍兒,為我遺所歡。所歡使者來,侍兒因復(fù)前。收淚取遺寄,深誠祈為傳。封來贈(zèng)君子,愿言慰窮泉。使者回復(fù)命,遲遲蓄悲酸。詹生喜言施,倒屐走迎門。長跪聽未畢,驚傷涕漣漣。不飲亦不食,哀心百千端。襟情一夕空,精爽旦日殘。哀哉浩然氣,潰散歸化元。短生雖別離,長夜無阻難。雙魂終會(huì)合,兩劍遂蜿蜒。大夫早通脫,巧笑安能干。防身本苦節(jié),一去何由還。后生莫沈迷,沈迷喪其真。(出《閩川名士傳》)

【譯文】

歐陽詹,字行周,泉州晉江人。二十歲時(shí)就能寫一手好文章,文章是大氣磅礴,汪洋恣肆。唐德宗貞元年間,歐陽詹進(jìn)士及第,吏部主持的關(guān)試結(jié)束之后,到太原去旅游。樂妓中有個(gè)他所喜歡的人,兩人相處得十分親熱。等他要回京城時(shí),便與她訂立盟約道:"回到京城后,我會(huì)來迎接你的。"說完灑淚而別,并贈(zèng)給她一首詩道:"驅(qū)馬漸覺遠(yuǎn),回頭長路塵。高城已不見,況復(fù)城中人。去意既未甘,居情諒多辛。五原東北晉,千里西南秦。一屐不出門,一車無停輪。流萍與系瓠,早晚期相親。"不久,歐陽詹擔(dān)任了國子四門助教,居住在京城里。太原相遇的那個(gè)樂妓,分手之后時(shí)刻思念著歐陽詹,過了一年便病倒了,而且病得很嚴(yán)重。她便將自己的發(fā)髻對著鏡剪了下來,裝在小匣里,然后對身邊的丫環(huán)說:"我就要死了,如果歐陽公子的使者能到這里來,你可將此小匣交給他作為信物。"同時(shí)又留下了一首詩,詩中寫道:"自從別后減容光,半是思郎半恨郎。欲識(shí)舊時(shí)云髻樣,為奴開取縷金箱。"寫完這首詩后,她便去世了。等歐陽詹的使者來到時(shí),那位丫環(huán)便如實(shí)告訴了來使,使者帶著小匣回到京城,講述了事情的經(jīng)過。歐陽詹打開小匣子看過,又見了那首遺詩,頓覺五雷轟頂,一聲長嚎便死去了。舊友孟簡寫詩表示對友人歐陽詹的哀悼痛哭,詩的序言寫道:歐陽公子乃閩越之精英,因?yàn)樽坑形牟哦暗?從此開始為朝廷效命。受著太學(xué)之奉祿,襄助成均之?dāng)?shù)化,在任期間,卓有勞績。在我唐朝貞元巳卯那年,歐陽詹經(jīng)上書相府,議論國政大事,文風(fēng)清正雅浩,辭旨懇切質(zhì)直。時(shí)置東方戰(zhàn)事只起,所以府縣未能及時(shí)對他進(jìn)勉勵(lì)和保舉。時(shí)日既久,他有些倦了去太原宴游;氐骄┏遣痪,便逝世于官位上了;叵肫饋,實(shí)在令人悲哀呵!歐陽出身貧寒,為求功名而刻苦攻讀,生活極為勤儉,從不染身于聲色,直到出仕為官,也不知洞房嬌妻之為盅惑。剛到太原之時(shí),在大將軍的宴席之上,有位北方出名的樂妓頻頻注目于歐陽,歐陽為情所動(dòng),留在太原與她朝處數(shù)月。作為燕婉之樂,平生只有這一次。后來兩人分手,歌妓請求同行,歐陽說道:"眾目睽睽,不可不畏。"于是告辭,請她等待回到京城后再來迎接。分別之后,歐陽終因有事纏身而延誤,不能如期踐約,過了約定期限方才派人快馬前往,秘密迎接歌妓。歌妓因?yàn)殚L期思念而釀成疾病,臨死之前剪掉自己的云髻,告訴侍兒道:"心上的人兒會(huì)來看望我,屆時(shí)可將發(fā)髻相贈(zèng)作為信物。"使者得到發(fā)髻之后,帶著一匹空馬返了回來,將發(fā)髻交給歐陽。歐陽追悔不及,傷心慟哭,過了十天便與世長辭。則韓愈作何蕃書,所謂歐陽詹生者也,河南穆玄道訪問我,常嘆息其事,嗚呼!男女之間互相鐘愛,往往導(dǎo)致為愛情獻(xiàn)出生命,這也不是什么荒謬的事情。大凡能夠及時(shí)割斷愛情,不為對方的姿色所誘惑,怎么會(huì)出現(xiàn)這類結(jié)局呢?古樂府詩有《華山畿》。《玉臺(tái)新詠》中有《廬江小吏》,更是男女雙方都死于相愛,與歐陽詹的經(jīng)歷有些類似。閑暇之日,筆者有感于此事,也曾偶爾作詩,借以將這段故事連貫起來:

有客非北逐,驅(qū)馬次太原。太原有佳人,神艷照行云。座上轉(zhuǎn)橫波,流光注夫君。

夫君意蕩漾,即日相交歡。定情非一詞,結(jié)念誓青山。生死不變易,中誠無間言。

此為太學(xué)徒,彼屬北府官。中夜欲相從,嚴(yán)城限軍門。白日欲同居,君畏仁人聞。

忽如隴頭水,坐作東西分。驚離腸千結(jié),滴淚眼雙昏。本達(dá)京師回,駕期相追攀。

宿約始乘阻,彼憂已纏綿。高髻若黃鸝,危鬢如玉蟬。纖手自整理,剪刀斷其根。

柔情讬侍兒,為我遺所歡。所歡使者來,侍兒因復(fù)前。收淚取遺寄,深誠祈為傳。

封來贈(zèng)君子,愿言慰窮泉。使者回復(fù)命,遲遲蓄悲酸。詹生喜言施,倒屐走迎門。

長跪聽未畢,驚傷涕漣漣。不飲亦不食,哀心百千端。襟情一夕空,精爽旦日殘。

哀哉浩然氣,潰散歸化元。短生雖別離,長夜無阻難。雙魂終會(huì)合,兩劍遂蜿蜒。

大夫早通脫,巧笑安能干。防身本苦節(jié),一去何由還。后生莫沈迷,沈迷喪其真。

----------------------------------------

薛宜僚

薛宜僚,會(huì)昌中為左庶子,充新羅冊贈(zèng)使,由青州泛海。船頻阻惡風(fēng)雨,至登州(州原作舟,據(jù)明抄本改)卻漂,回泊青州,郵傳一年。節(jié)使烏漢真尤加待遇,籍中飲妓段東美者,薛頗屬情,連帥置于驛中。是春薛發(fā)日,祖筵嗚咽流涕,東美亦然。乃于席上留詩曰:"阿母桃花方似錦,王孫草色正如煙。不須更向滄溟望,惆悵歡情恰一年。"薛到外國,未行冊禮,旌節(jié)曉夕有聲。旋染疾,謂判官苗甲曰。"東美何故頻見夢中乎?"數(shù)日而卒。苗攝大使行禮。薛旋櫬,回及青州,東美乃請告至驛,素服執(zhí)奠,哀號(hào)撫柩,一慟而卒。情緣相感,頗為奇事。(出《抒情集》)

【譯文】

唐武宗會(huì)昌年間,薛宜僚為左庶子,充任新羅國冊贈(zèng)使,由青州泛海東渡。船在海上屢遭風(fēng)浪襲擊,至登州時(shí)失去控制而自由漂蕩,后又漂回青州,在驛站住了一年。節(jié)度使烏漢真尤其給以優(yōu)厚的待遇。節(jié)帥府中有個(gè)陪酒的妓女叫段東美,薛宜僚對她很有情意,節(jié)帥使把她安置在薛下榻的驛站里。這年春天薛要出發(fā)的那天,宜僚在餞行的宴席上同與東美難舍難離而痛哭流涕,東美也是如此。宜僚便于席間留詩贈(zèng)別,詩中寫道:"阿母桃花方似錦,王孫草色正如煙。不須更向滄溟望,惆悵歡情恰一年。"薛宜僚到新羅國后,沒有舉行冊封典禮,前來拜訪的使節(jié)絡(luò)繹不斷,從早到晚十分熱鬧。沒過多久他便得了病,對判官苗甲說:"東美怎么常常在夢中與我相見呢?"幾天之后他便去世了。苗甲代理大使舉行了冊封典禮。薛宜僚的靈柩運(yùn)回國內(nèi),到達(dá)青州時(shí),東美便請準(zhǔn)來到驛站,身穿素服執(zhí)禮祭奠。撫柩哀哭,痛不欲生,終因悲痛至極而去世。兩個(gè)情緣相投,雙雙死于情分,實(shí)在是件奇事。

----------------------------------------

戎昱

韓晉公滉鎮(zhèn)浙西,戎昱為部內(nèi)刺史?び芯萍,善歌,色亦閑妙。昱情屬甚厚。浙西樂將聞其能,白滉,召置籍中。昱不敢留,俄于湖上為歌詞以贈(zèng)之,且曰:"至彼令歌,必首唱是詞。"既至,韓為開筵,自持杯,令歌送之,遂唱戎詞。曲既終,韓問曰:"戎使君于汝寄情耶?"妓悚然起立曰:"然。"淚下隨言。韓令更衣待命,席上為之憂危。韓召樂將責(zé)曰:"戎使君名士,留情郡妓,何故不知而召置之,成余之過!"乃十笞之。命妓與百縑,即時(shí)歸之。其詞曰:"好去春風(fēng)湖上亭,柳條藤蔓系人情。黃鶯久住渾相戀,欲別頻啼四五聲。"(出《本事詩》)

【譯文】

晉公韓滉鎮(zhèn)守浙西,戎昱是其屬內(nèi)的刺史?(nèi)有一名侍酒妓女,善于唱歌,姿色也很嫻雅標(biāo)致,戎昱對她有深厚的感情。浙西樂將聽說這位妓女善于唱歌,便告訴了韓滉,將她召來安排在樂妓隊(duì)伍里。戎昱自然不敢挽留,立即于湖上游宴時(shí)寫作歌詞贈(zèng)給她,并且說:"到那里以后,讓你唱歌時(shí),一定要首先唱這曲歌詞。"到了浙西后,韓滉為她設(shè)筵,自己端起酒杯,令她唱歌送之,她便唱起了戎昱贈(zèng)她的歌詞。唱完后,韓滉問道:"這是戎刺史寄情于你的一首歌吧?"妓女惶恐地起立答道:"是。"邊答邊流下了眼淚。韓滉讓她更衣待命。在座的客人都為她擔(dān)憂,不知主人會(huì)如何發(fā)落她。韓滉召來樂將責(zé)問道:"戎刺史是一位名士,寄情于這位妓女。為什么不了解這種關(guān)系就把她召來安置在這里,釀成了我的過錯(cuò)?"于是打了他十棍子,命令贈(zèng)給她百匹細(xì)絹,立即把她送回去。戎昱寫的那首歌詞是:"好去春風(fēng)湖上亭,柳條藤蔓系人情。黃鶯久住渾相戀,欲別頻啼四五聲。"

精彩推薦