乾隆大藏經(jīng)首頁大乘般若部大乘寶積部大乘大集部 大乘華嚴(yán)部大乘涅槃部大乘五大部外重譯經(jīng)宋元入藏諸大小乘經(jīng)
小乘阿含部小乘單譯經(jīng)大乘單譯經(jīng)大乘律小乘律 大乘論小乘論宋元續(xù)入藏諸論 西土圣賢撰集此土著述

第十七卷 增壹阿含經(jīng)

  第十七卷 增壹阿含經(jīng)

  四諦品第二十五

  聞如是:一時,佛在舍衛(wèi)國祇樹給孤獨(dú)園。

  爾時,世尊告諸比丘:“當(dāng)修行四諦之法。云何為四?所謂:初苦諦,義不可盡,義不可窮,說法無盡;第二者、苦集諦,義不可盡,義不可窮,說法無盡;第三者、苦盡諦,義不可盡,義不可窮,說法無盡;第四者、苦出要諦,義不可盡,義不可窮,說法無盡。

  “彼云何名為苦諦?所謂苦諦者,生苦、老苦、病苦、死苦、憂悲惱苦、怨憎會苦、恩愛別離苦、所欲不得苦,取要言之,五盛陰苦,是謂名為苦諦。

  “彼云何名為苦集諦?所謂集諦者,愛與欲相應(yīng),心恒染著,是謂名為苦集諦。

  “彼云何名為苦盡諦?所謂盡諦者,欲愛永盡無余,不復(fù)更造,是謂名為苦盡諦。

  “彼云何名為苦出要諦?所謂苦出要諦者,謂賢圣八品道,所謂正見、正治、正語、正行、正命、正方便、正念、正三昧,是謂名為苦出要諦。

  “如是,比丘,有此四諦,實(shí)有不虛。世尊之所說,故名為諦。諸有眾生二足、三足、四足、多足,欲者、色者、無色者,有想、無想者,如來最上。然成此四諦,故名為四諦。是謂,比丘,有此四諦。然不覺知,長處生死,輪轉(zhuǎn)五道。我今已得此四諦,從此岸至彼岸,成就此義,斷生死根本,更不復(fù)受有,如實(shí)知之。”

  爾時,世尊便說此偈:

  “今有四諦法,如實(shí)而不知,

  輪轉(zhuǎn)生死中,終不有解脫。

  如今有四諦,已覺已曉了,

  已斷生死根,更亦不受有。

  “若有四部之眾,不得此諦,不覺不知,便墮五道。是故,諸比丘,當(dāng)作方便,成此四諦。如是,諸比丘,當(dāng)作是學(xué)!”

  爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

  聞如是:一時,佛在舍衛(wèi)國祇樹給孤獨(dú)園。

  爾時,世尊告諸比丘:“有此四法,多饒益人。云何為四?第一法者、當(dāng)親近善知識,第二者、當(dāng)聞法,第三者、當(dāng)知法,第四者、當(dāng)法法相明。是謂,比丘,有此四法,多饒益人。是故,諸比丘,當(dāng)求方便,成此四法。如是,諸比丘,當(dāng)作是學(xué)!”

  爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

  聞如是:一時,佛在舍衛(wèi)國祇樹給孤獨(dú)園。

  爾時,世尊告阿難曰:“若如來出現(xiàn)于世時,便有四未曾有法出現(xiàn)于世。云何為四?此眾生類多有所著,若說不染著法時,亦復(fù)承受,念修行之,心不遠(yuǎn)離。若如來出現(xiàn)于世時,有此四未曾有法出現(xiàn)于世,是謂初未曾有法出現(xiàn)于世。

  “復(fù)次,阿難,輪轉(zhuǎn)不住,恒在五道,正使欲說法時,亦復(fù)承受,心不遠(yuǎn)離。若如來出現(xiàn)世時,有此二未曾有法出現(xiàn)于世。

  “復(fù)次,阿難,此眾生類,恒懷驕慢,不去心首;若使說法,亦復(fù)承受,心不遠(yuǎn)離。然復(fù),阿難,此眾生類,恒懷驕慢,不去須臾;設(shè)復(fù)說法時,亦復(fù)承受。是謂第三未曾有法出現(xiàn)于世。

  “復(fù)次,阿難,此眾生類,無明所覆;設(shè)復(fù)說有明法時,亦復(fù)承受而不忘失。若復(fù),阿難,說此有明、無明法時,而心意柔和,恒喜修行。是謂,阿難,若如來出現(xiàn)世時,便有此四未曾有法出現(xiàn)于世。

  “若有多薩阿竭現(xiàn)在時,便有此四未曾有法出現(xiàn)于世。是故,阿難,當(dāng)發(fā)喜心向如來所。如是,阿難,當(dāng)作是學(xué)!”

  爾時,阿難聞佛所說,歡喜奉行。

  聞如是:一時,佛在舍衛(wèi)國祇樹給孤獨(dú)園。

  爾時,世尊告諸比丘:“我今當(dāng)說擔(dān),亦當(dāng)說持擔(dān)人,亦當(dāng)說擔(dān)因緣,亦當(dāng)說舍擔(dān)。汝等比丘,諦聽!諦聽!善思念之,我今當(dāng)說。”

  諸比丘對曰:“如是,世尊。”是時,諸比丘從佛受教。

  世尊告曰:“彼云何名為擔(dān)?所謂五盛陰是。云何為五?所謂色、痛、想、行、識陰,是謂名為擔(dān)。

  “彼云何名為持擔(dān)人?所謂持擔(dān)人者,人身是也,字某、名某,如是生,食如是食,受如是苦樂,壽命長短,是謂名為持擔(dān)人。

  “彼云何名為擔(dān)因緣?所謂擔(dān)因緣者,愛著因緣是,與欲共俱,心不遠(yuǎn)離,是謂名為擔(dān)因緣。

  “彼云何名為當(dāng)舍離擔(dān)?所謂能使彼愛永盡無余,已除、已吐。是謂,比丘,名舍離擔(dān)。

  “如是,比丘,我今已說擔(dān),已說擔(dān)因緣,已說持擔(dān)人,已說舍擔(dān)。然諸如來所應(yīng)行者,我今已辦。若樹下、空處、露坐,常念坐禪,莫行放逸。”

  爾時,世尊便說此偈:

  “當(dāng)念舍重?fù)?dān),更莫造新?lián)?/p>

  擔(dān)是世間病,舍擔(dān)第一樂。

  亦當(dāng)除愛結(jié),及舍非法行,

  盡當(dāng)舍離此,更不復(fù)受有。

  “是故,諸比丘,當(dāng)作方便,舍離于擔(dān)。如是,諸比丘,當(dāng)作是學(xué)!”

  爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

  聞如是:一時,佛在舍衛(wèi)國祇樹給孤獨(dú)園。

  爾時,世尊告諸比丘:“有此四生。云何為四?所謂卵生、胎生、濕生、化生。

  “彼云何名為卵生?所謂卵生者,雞、雀、烏、鵲、孔雀、蛇、魚、蟻?zhàn)又畬,皆是卵生,是謂名為卵生。

  “彼云何名為胎生?所謂人及畜生,至二足蟲,是謂名為胎生。

  “彼云何名為因緣生?所謂腐肉中蟲、廁中蟲,如尸中蟲,如是之屬,皆名為因緣生。

  “彼云何名為化生?所謂諸天、大地獄、餓鬼、若人、若畜生,是謂名為化生。是謂,比丘,有此四生。諸比丘舍離此四生,當(dāng)求方便,成四諦法。如是,諸比丘,當(dāng)作是學(xué)!”

  爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

  聞如是:一時,尊者舍利弗、尊者目揵連在羅閱城迦蘭陀竹園所。

  爾時,舍利弗告諸比丘:“世間有此四人。云何為四?所謂第一人者與結(jié)相隨,然內(nèi)有結(jié)而不知;或有一人與結(jié)相隨,然內(nèi)有結(jié)如實(shí)知之;或有一人不與結(jié)相隨,然內(nèi)無結(jié)如實(shí)而不知;或有一人不與結(jié)相隨,然內(nèi)無結(jié)如實(shí)知之。

  “諸賢當(dāng)知:第一人者與結(jié)相隨,然內(nèi)有結(jié)而不知,此二有結(jié)人中,此人最為下賤。所謂彼第二人與結(jié)相隨,內(nèi)有結(jié)如實(shí)知之,此人極為妙。彼第三人不與結(jié)相隨,內(nèi)無結(jié)如實(shí)而不知,此人于二無結(jié)人中,此人最為下賤。所謂彼第四人不與結(jié)相隨,內(nèi)無結(jié)如實(shí)知之,此人于無結(jié)人中最為第一。諸賢當(dāng)知:世間有此四人。”

  是時,尊者目連問舍利弗曰:“有何因緣,有結(jié)相隨人,一人下賤,一人最妙?復(fù)有何因緣,此二無結(jié)人相隨,一人下賤,一人最妙?”

  舍利弗對曰:“彼與結(jié)相隨,內(nèi)有結(jié)如實(shí)不知。彼人作是念:‘我當(dāng)作凈想。’彼便思惟作凈想,當(dāng)作凈想時,便起欲心;以起欲心已,便有貪欲、瞋恚、愚癡心而命終。爾時,不求方便,滅此欲心,便有瞋恚、愚癡之心而命終。目連當(dāng)知:猶如有人詣市買得銅器,塵土垢坌,極為不凈。彼人不隨時摩抆,不隨時凈洗,然彼銅器倍更生垢,極為不凈。此第一人亦復(fù)如是,與垢相隨,內(nèi)有結(jié)如實(shí)不知,彼便作是念:‘我當(dāng)思惟凈想。’已思惟凈想,便生欲心;已生欲心,則有貪欲、瞋恚、愚癡而命終,不求方便,滅此欲心。

  “彼第二人與結(jié)相隨,內(nèi)有結(jié)如實(shí)知:‘我今可舍凈想,思惟不凈想。’彼已舍凈想,思惟不凈想;彼已思惟不凈想,便不生欲心,求方便,不得者得,不獲者獲,不及者及,便無貪欲、瞋恚、愚癡,亦復(fù)無結(jié)而命終。猶如有人從市中買得銅器,塵垢所染,彼人隨時修治,洗蕩使凈。此人亦復(fù)如是,與結(jié)相隨,內(nèi)有結(jié)如實(shí)知之。彼人便舍凈想,思惟不凈想;彼思惟不凈想,更求方便,不得者得,不獲者獲,不作證者教令得證,已無欲心、無瞋恚、愚癡而命終。是謂,目連,有此二人與結(jié)相隨,一人下賤,一人最妙。”

  目連曰:“復(fù)以何因緣,使此二人不與結(jié)相隨,一人下賤,一人最妙?”

  舍利弗曰:“彼第三人不與結(jié)相隨,內(nèi)無結(jié)如實(shí)而不知。彼便作是思惟:‘我不求方便,思惟不得者得,不獲者獲,不作證者而作證。’彼人有欲心、瞋恚、愚癡所縛而命終。猶如有人詣市買銅器,塵垢所染,然不隨時洗治,亦不隨時修治。此第三人亦復(fù)如是,不與結(jié)相隨,內(nèi)無結(jié)如實(shí)不知,亦不作是學(xué):‘我當(dāng)求方便,滅此諸結(jié)。’而有貪欲、瞋恚、愚癡之心而命終。

  “彼第四人不與結(jié)俱,內(nèi)無結(jié)如實(shí)知之。彼便作是思惟:‘求方便,不得者得,不獲者獲,不作證者令作證。’彼以無此結(jié)而命終。猶如有人詣市,得好銅器極凈潔,復(fù)加隨時修治,磨洗其器,爾時彼器倍復(fù)凈好。此第四人亦復(fù)如是,不與結(jié)相隨,內(nèi)無結(jié)如實(shí)知之,彼便作是思惟:‘求方便,不獲者獲,不得者得,不作證者而作證。’彼便無結(jié)使貪欲、瞋恚、愚癡,身壞命終。是謂,目連,有此二人不與結(jié)相隨,內(nèi)無結(jié)如實(shí)知之,一人為上,一人下賤。”

  是時,尊者目連問舍利弗曰:“何以故名曰結(jié)?”

  舍利弗曰:“目連當(dāng)知:惡不善法,起諸邪見,故名為結(jié);驈(fù)有人而作是念:‘如來問我義已,然后與諸比丘說法;不問余比丘義,而如來與比丘說法;驈(fù)有是時,世尊語余比丘而說法,然不語彼比丘。如來說法,如來不語,我與比丘說法。’或有不善,或有貪欲;既有不善,又有貪欲,此二俱不善。

  “或復(fù)有時,比丘作是念:‘我恒在諸比丘前而入村乞食,不使余比丘在比丘前而入村乞食;蛴惺菚r,余比丘在前而入村乞食,不使彼比丘在比丘前而入村乞食。我不在比丘前而入村乞食。’既有不善,又有貪欲,此二俱不善。

  “目連當(dāng)知:或復(fù)有是時,比丘作是念:‘我當(dāng)在比丘前坐,先前受水,先前得食,不使余比丘先比丘坐,先前受水,先前得食;驈(fù)有時,余比丘在比丘前坐,先前受水,先前得食,不使彼比丘在比丘前坐,先前受水,先前得食。我不在比丘前坐,先前受水,先前得食。’既有不善,又有貪欲,此二俱不善。

  “或復(fù)有時,比丘作是念:‘我食已與檀越說法,不使余比丘食訖與檀越說法;驈(fù)有時,余比丘食竟與檀越說法,不使彼比丘食竟與檀越說法,不使我食竟與檀越說法。’既有不善,又有貪欲,此二俱不善。

  “或復(fù)有時,比丘作是念:‘我當(dāng)至園中,與長者婆羅門說法,不使余比丘至園中,與長者婆羅門說法;驈(fù)有時,余比丘至園中,與長者婆羅門說法,不使余比丘至園中,與長者婆羅門說法;不使我至園中,與長者婆羅門說法。’既有不善,又有貪欲,此二俱不善。

  “或復(fù)有時,比丘作是念:‘我今犯戒,使諸比丘不知我犯戒。或復(fù)有時,彼比丘犯戒,諸比丘知此比丘犯戒。’既有不善,又有貪欲,此二俱不善。

  “或復(fù)有時,比丘作是念:‘我今犯戒,不使余比丘語我言犯戒;驈(fù)有時,彼比丘犯戒,余比丘語我言犯戒。’既有不善,又有貪欲,此二俱不善。

  “或復(fù)有時,彼比丘作是念:‘我今犯戒,使清凈比丘告我,不使不清凈比丘告我;驈(fù)有時,不清凈比丘告彼比丘言,彼比丘犯戒。’既有不善,又有貪欲,此二俱不善。

  “或復(fù)有時,比丘作是念:‘我今犯戒,若有比丘告我者,當(dāng)在屏處,不在大眾之中。或復(fù)有時,彼比丘犯戒,在大眾中告語,不在屏處。’比丘復(fù)作是念:‘此諸比丘在大眾中告我,不在屏處。’既有不善,又有貪欲,此二俱不善。

  “目連當(dāng)知:此諸法之本,興起此行者,名為結(jié)使。目連,復(fù)知諸有四部之眾,犯此行者,皆共聞知。雖言我行阿練若,在閑靜之處,正使著五納衣,恒行乞食,不擇貧富,行不卒暴,往來住止,坐起動靜,言語默然,彼比丘作是念:‘使比丘、比丘尼、優(yōu)婆塞、優(yōu)婆夷斯諸梵行者,恒來供養(yǎng)我。’彼比丘雖有是念,然四部眾亦不隨時供養(yǎng)。所以然者?以彼比丘惡不善行未除故,見聞念知。猶如有人,一銅器極為清凈,復(fù)以不凈盛著銅器中,復(fù)以余器蓋其上,持行詣國界。眾人見已,問彼人曰:‘君所持者是何物乎?我等欲得觀見。’是時,眾人素既饑儉,謂呼:‘是好飲食。’尋發(fā)器蓋,然是不凈皆共得見。此比丘亦復(fù)如是,雖有阿練若行,隨時乞食,著五納衣,正身正意,系念在前,彼雖生此念,欲使諸梵行者,隨時來供養(yǎng)。然復(fù)諸梵行人,不隨時供養(yǎng)。所以然者?以彼比丘惡不善法結(jié)使未盡故。

  “目連當(dāng)知:諸有比丘無此惡不善法,結(jié)使已盡,見聞念知,雖在城傍行,猶是持法之人;蚴苋苏,或受長者供養(yǎng),彼比丘無此貪欲之想。是時,四部之眾及諸梵行者,皆來供養(yǎng)。所以然者?以彼比丘行清凈故,皆見聞念知。猶如有人有好銅器,盛好飲食,氣味極香,復(fù)以物蓋其上,持行詣國界。眾人見已,問彼人曰:‘此是何物?我等欲得觀見。’時尋發(fā)看,見是飲食,皆共取食。此亦如是,比丘見聞念知,雖在城傍行,受長者供養(yǎng),彼不作是念:‘使諸梵行者來供養(yǎng)我。’然復(fù)諸梵行者,皆來供養(yǎng)之。所以然者?以彼比丘惡不善行已除盡故。是故,目連,以此諸行故,名為結(jié)使。”

  是時,尊者大目揵連嘆曰:“善哉!善哉!舍利弗,所以然者?我昔游此羅閱城迦蘭陀竹園所,到時著衣持缽,入羅閱城乞食,至彼車師舍,在門外默然而立。是時,彼工師手執(zhí)斧而斫材。是時,更有長老工師有少事緣,來至此工師舍。是時,彼工師修治材板。是時,彼老工師而生此念:‘此小工師斫材如我意不?我今當(dāng)觀之。’是時,彼工師所嫌之處,彼工師盡取斫之。是時,彼老工師甚懷歡喜,而作是念:‘善哉!善哉!卿所斫材盡如我意。’此亦如是,諸有比丘心不柔和,舍沙門行,心懷奸偽,不從沙門之法,性行粗疏,不知慚愧,強(qiáng)顏耐辱,為卑賤行,無有勇猛;或喜多忘失,不憶所行,心意不定,所作錯亂,諸根不定。然今尊者舍利弗觀察性行已,而修治之。

  “諸有族姓子,以信堅固,出家學(xué)道,甚恭敬戒,不舍沙門賢圣之法,無有幻偽,不行卒暴,心息柔和,言常含笑,不傷人意,心恒一定,無有是非,諸根不亂。彼聞尊者舍利弗語已,便自承受,亦不忘失。猶如若男、若女,端正無雙,極自沐浴,著好新衣,用香涂身。若復(fù)有人,復(fù)加以優(yōu)缽華,持用奉上。彼人得已,即著頭上,歡喜踴躍,不能自勝。此亦如是,若有族姓子,以信堅固,出家學(xué)道,恭敬于戒,不失沙門之法,無有幻偽,不行卒暴,心意柔和,言常含笑,不傷人意,心恒一定,無有是非,諸根不亂。彼從尊者舍利弗聞是語已,甚懷歡喜,不能自勝,而受其教。如此諸族姓子說此法教。”

  爾時,諸賢各各聞其所說,歡喜奉行。

  聞如是:一時,佛在舍衛(wèi)國祇樹給孤獨(dú)園。

  爾時,世尊告諸比丘:“有此四果。云何為四?或有果生而似熟,或有果熟而似生,或有果熟而似熟,或有果生而似生。是謂,比丘,世間有此四果。世間有此四人,亦復(fù)如是。云何為四?或有人熟而像生,或有人生而像熟,或有人生而像生,或有人熟而似熟。

  “彼何等人生而像熟?或有人往來行步不行卒暴,眼目視瞻恒隨法教,著衣持缽亦復(fù)隨法行步,視地不左右顧望;然復(fù)犯戒,不隨正行,實(shí)非沙門而似沙門,不行梵行而自言行梵行,盡壞敗正法,根敗之種,是謂此人生而像熟。

  “彼人云何熟而像生?或有比丘性行似疏,視瞻不端,亦不隨法行,喜左右顧視;然復(fù)精進(jìn)多聞,修行善法,恒持戒律,不失威儀,見少非法,便懷恐懼,是謂此人熟而像生。

  “彼云何人生而像生?或有比丘不持禁戒,不知行步禮節(jié),亦復(fù)不知出入行來,亦復(fù)不知著衣持缽,諸根錯亂,心著色、聲、香、味、細(xì)滑之法,彼犯禁戒,不行正法,不是沙門而似沙門,不行梵行而似梵行,根敗之人,不可修飾,是謂此人生而像生。

  “彼云何有人熟而似熟?或有比丘持戒禁限,出入行步不失時節(jié),看視不失威儀;然極精進(jìn),修行善法,威儀禮節(jié)皆悉成就,見小非法,便懷恐怖,況復(fù)大者!是謂此人熟而似熟。

  “是謂,比丘,世間有此四果之人,當(dāng)學(xué)熟果之人。如是,諸比丘,當(dāng)作是學(xué)!”

  爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

  聞如是:一時,佛在舍衛(wèi)國祇樹給孤獨(dú)園。

  爾時,世尊告諸比丘:“今日空中有隨嵐風(fēng)。設(shè)復(fù)有飛鳥至彼者,若烏、鵲、鴻、鵠值彼風(fēng)者,頭腦、羽翼各在一處。此間一比丘亦復(fù)如是,舍禁戒已,作白衣行,是時三衣、缽、器、針筒六物之屬各在一處,猶隨嵐之風(fēng)吹殺彼鳥。是故,諸比丘,當(dāng)修行梵行。如是,諸比丘,當(dāng)作是學(xué)!”

  爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

  聞如是:一時,佛在舍衛(wèi)國祇樹給孤獨(dú)園。

  爾時,世尊告諸比丘:“比丘當(dāng)知:有此四鳥。云何為四?或有鳥聲好而形丑,或有鳥形好而聲丑,或有鳥聲丑形亦丑,或有鳥形好聲亦好。

  “彼云何鳥聲好而形丑?拘翅羅鳥是也,是謂此鳥聲好而形丑。彼云何鳥形好而聲丑?所謂鷙鳥是也,是謂此鳥形好而聲丑。彼云何鳥聲丑形亦丑?所謂兔梟是也,是謂此鳥聲丑形亦丑。復(fù)有何鳥聲好形亦好?所謂孔雀鳥是也,是謂此鳥聲好形亦好。是謂,比丘,有此四鳥,當(dāng)共覺知。

  “此亦如是,世間亦有四人似鳥,當(dāng)共覺知。云何為四?于是,或有比丘顏貌端正,出入行來,著衣持缽,屈伸俯仰,威儀成就;亦復(fù)不能有所諷誦,諸所有法,初善、中善、竟善,不能承法之教,亦復(fù)不能善諷誦讀,是謂此人形好而聲不好。

  “復(fù)有何等人聲好而形丑?或有一比丘出入行來,屈伸俯仰,著衣持缽,威儀不成就,恒好廣說;然復(fù)彼人精進(jìn)持戒,聞法能知所學(xué),多聞諸所有法,初善、中善、竟善,義理深邃,具足修梵行,然復(fù)彼法善持善誦,是謂此人聲好而形丑。

  “彼復(fù)有何等人聲丑形亦丑?或有一人犯戒、不精進(jìn)、不多聞,所聞便失;彼于此法,應(yīng)具足行梵行,然不肯承受,是謂此人聲丑形亦丑。

  “彼何等人聲好形亦好?或有比丘顏貌端正,出入行來,著衣持缽,不左右顧視;然復(fù)精進(jìn)修行善法,然戒律具足,見小非法,尚懷恐懼,何況大者!亦復(fù)多聞,所受不忘,諸所有法,初善、中善、竟善,修其善行,如此之法,善諷誦讀,是謂此人聲好形亦好。

  “是謂世間有此四人,在世間者,當(dāng)共覺知。是故,諸比丘,當(dāng)學(xué)聲好形亦好。如是,諸比丘,當(dāng)作是學(xué)!”

  爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

  聞如是:一時,佛在舍衛(wèi)國祇樹給孤獨(dú)園。

  爾時,世尊告諸比丘:“有四種云。云何為四?或有云雷而不雨,或有云雨而不雷,或有云亦不雨亦不雷,或有云亦雨亦雷,是謂四種云。世間四種人而像云。何等四人?或有比丘雷而不雨,或有比丘雨而不雷,或有比丘亦不雨亦不雷,或有比丘亦雨亦雷。

  “彼云何比丘雷而不雨?或有比丘高聲誦習(xí),所謂契經(jīng)、祇夜、授決、偈、本末、因緣、已說、生經(jīng)、頌、方等、未曾有法、譬喻,如是諸法,善諷誦讀,不失其義;不廣與人說法,是謂此人雷而不雨。

  “彼云何人雨而不雷?或比丘有顏色端正,出入行來,進(jìn)止之宜,皆悉具知,修諸善法,無毫厘之失;然不多聞,亦不高聲誦習(xí),復(fù)不修行契經(jīng)、本末、授決、偈、因緣、譬喻、生經(jīng)、方等、未曾有法,然從他承受,亦不忘失,好與善知識相隨,亦好與他說法,是謂此人雨而不雷。

  “彼何等人亦不雨亦復(fù)不雷?或有一人顏色不端正,出入行來,進(jìn)止之宜,皆悉不具,不修諸善法;然不多聞,亦不高聲誦習(xí),復(fù)不修行契經(jīng)至方等,亦復(fù)不與他說法,是謂此人亦不雨亦不雷。

  “復(fù)有何等人亦雨亦雷?或有一人顏色端正,出入行來,進(jìn)止之宜,亦悉具知,好喜學(xué)問,所受不失;亦好與他說法,勸進(jìn)他人,令使承受,是謂此人亦雷亦雨。

  “是謂,比丘,世間有此四人。是故,比丘,當(dāng)作是學(xué)!”

  爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

  諦、饒益、阿難,重?fù)?dān)、四生、結(jié),

  四果、隨嵐風(fēng),四鳥、雷在后。