卷第三百一十 神二十

張無(wú)頗 王锜 馬朝 郄元位 夏陽(yáng)趙尉 盧嗣宗 三史王生 張生

----------------------------------------

張無(wú)頗

長(zhǎng)慶中,進(jìn)士張無(wú)頗,居南康,將赴舉,游丐番禺。值府帥改移,投詣無(wú)所。愁疾臥于逆旅,仆從皆逃。忽遇善易者袁大娘,來(lái)主人舍,瞪視無(wú)頗曰:"子豈久窮悴耶?"遂脫衣買(mǎi)酒而飲之,曰:"君窘厄如是,能取某一計(jì),不旬朔。自當(dāng)富贍,兼獲延齡。"無(wú)頗曰:"某困餓如是,敢不受教。"大娘曰:"某有玉龍膏一合子。不惟還魂起死。因此永遇名姝。但立一表白,曰,能治業(yè)疾。若常人求醫(yī),但言不可治;若遇異人請(qǐng)之,必須持此藥而一往,自能富貴耳。"無(wú)頗拜謝受藥,以暖金合盛之。曰:"寒時(shí)但出此盒,則一室暄熱,不假爐炭矣。"無(wú)頗依其言,立表數(shù)日,果有黃衣若宦者,扣門(mén)甚急,曰:"廣利王知君有膏,故使召見(jiàn)。"無(wú)頗志大娘之言,遂從使者而往。江畔有畫(huà)舸,登之甚輕疾。食頃,忽睹城宇極峻,守衛(wèi)甚嚴(yán);抡咭裏o(wú)頗入十?dāng)?shù)重門(mén),至殿庭。多列美女,服飾甚鮮,卓然侍立。宦者趨而言曰:"召?gòu)垷o(wú)頗至。"遂聞殿上使軸簾,見(jiàn)一丈夫。衣王者之衣,戴遠(yuǎn)游冠,二紫衣侍女,扶立而臨砌,招無(wú)頗曰:"請(qǐng)不拜。"王曰:"知秀才非南越人,不相統(tǒng)攝,幸勿展禮。"無(wú)頗強(qiáng)拜,王罄折而謝曰:"寡人薄德,遠(yuǎn)邀大賢,蓋緣愛(ài)女有疾,一心鐘念,知君有神膏。倘獲痊平,實(shí)所媿戴。"遂令阿監(jiān)二人,引入貴主院。無(wú)頗又經(jīng)數(shù)重戶(hù),至一小殿。廊宇皆綴明璣,翠楹楣,煥耀若布金鈿,異香氳郁,滿(mǎn)其庭戶(hù)。俄有二女褰簾,召無(wú)頗入。睹真珠繡帳中。有一女子,才及笄年,衣翠羅縷金之襦。無(wú)頗切其脈,良久曰:"貴主所疾,是心之所苦。"遂出龍膏,以酒吞之,立愈。貴主遂抽翠玉雙鸞篦而遺無(wú)頗,目成者久之。無(wú)頗不敢受,貴主曰:"此不足酬君子。但表其情耳。然王當(dāng)有獻(xiàn)遺。"無(wú)頗媿謝。阿監(jiān)遂引之見(jiàn)王。王出駭雞犀翡翠碗麗玉明瑰,而贈(zèng)無(wú)頗。無(wú)頗拜謝;抡邚(fù)引送于畫(huà)舸,歸番禺。主人莫能覺(jué),才貨其犀,已巨萬(wàn)矣。無(wú)頗睹貴主華艷動(dòng)人,頗思之。月余。忽有青衣,扣門(mén)而送紅箋。有詩(shī)二首,莫題姓字。無(wú)頗捧之。青衣倏忽不見(jiàn)。無(wú)頗曰:"此必仙女所制也。"詞曰:"羞解明珰尋漢渚。但憑春夢(mèng)訪天涯。紅樓日暮鶯飛去,愁殺深宮落砌花。"又曰:"燕語(yǔ)春泥墮錦筵,情愁無(wú)意整花鈿。寒閨欹枕夢(mèng)不成,香炷金爐自裊煙。"頃之,前時(shí)宦者又至,謂曰:"王令復(fù)召,貴主有疾如初。"無(wú)頗忻然復(fù)往。見(jiàn)貴主,復(fù)切脈次。左右云:"王后至。"無(wú)頗降階,聞環(huán)之響,宮人侍衛(wèi)羅列。見(jiàn)一女子,可三十許,服飾如后妃。無(wú)頗拜之,后曰:"再勞賢哲,實(shí)所懷慚。然女子所疾,又是何苦?"無(wú)頗曰:"前所疾耳,心有擊觸而復(fù)作焉。若再餌藥,當(dāng)去根干耳。"后曰:"藥何在?"無(wú)頗進(jìn)藥合,后睹之默然,色不樂(lè),慰喻貴主而去。后遂白王曰:"愛(ài)女非疾,私其無(wú)頗矣。不然者,何以宮中暖金合,得在斯人處耶?"王愀然良久曰:"復(fù)為賈充女耶?吾亦當(dāng)繼其事而成之,無(wú)使久苦也。"無(wú)頗出,王命延之別館,豐厚宴犒。后王召之曰:"寡人竊慕君子之為人,輒欲以愛(ài)女奉托,如何?"無(wú)頗再拜辭謝,心喜不自勝。(勝字原空缺。據(jù)明抄本補(bǔ)。)遂命有司,擇吉日,具禮待之。王與后敬仰愈于諸婿,遂止月余,歡宴俱極。王曰:"張郎不同諸婿,須歸人間。昨夜(夜原作夢(mèng),據(jù)明抄本、陳校本改。)檢于幽府云,當(dāng)是冥數(shù),即寡人之女,不至苦矣。番禺地近,恐為時(shí)人所怪。南康又遠(yuǎn),況別封疆,不如歸韶陽(yáng)甚便。"無(wú)頗曰:"某意亦欲如此。"遂具舟楫,服飾異珍,金珠寶玉。無(wú)頗曰:"唯侍衛(wèi)輩即須自置,無(wú)使陰人,此減算耳。"遂與王別。曰:"三年即一到彼,無(wú)言于人。"無(wú)頗挈家居于韶陽(yáng)。人罕知者。住月余,忽袁大娘扣門(mén)見(jiàn)無(wú)頗。無(wú)頗大驚,大娘曰:"張郎今日賽口,及小娘子酬媒人可矣。"二人各具珍寶賞之,然后告去。無(wú)頗詰妻,妻曰:"此袁天綱女,程先生妻也,暖金合即某宮中寶也。"后每三歲,廣利王必夜至張室。后無(wú)頗為人疑訝,于是去之,不知所適。(出《傳奇》)

【譯文】

長(zhǎng)慶年間,進(jìn)士張無(wú)頗在南康住。在準(zhǔn)備趕考之前,曾到廣東番禺縣去找一位認(rèn)識(shí)的府帥求助。然而等他到了番禺后才知道府帥已換了個(gè)不認(rèn)識(shí)的人。他投靠無(wú)門(mén)。憂(yōu)愁得病倒在一個(gè)旅店里,他的仆人也離他而去。這時(shí)忽然有一個(gè)會(huì)算命的袁大娘來(lái)到旅店,細(xì)看了看無(wú)頗后,說(shuō),"您絕不會(huì)永遠(yuǎn)這樣窮困下去的。"無(wú)頗就賣(mài)了一件衣服請(qǐng)?jiān)竽锖染。袁大娘說(shuō),"你現(xiàn)在窮困在這里,我告訴你一個(gè)辦法,你如果去作,不出十天半月,自然會(huì)富貴起來(lái),而且還能延長(zhǎng)你的壽數(shù)。"無(wú)頗說(shuō),"我如今又窮又餓,你怎么說(shuō)我就怎么做。"大娘說(shuō),"我有一盒玉龍膏,是能起死回生的靈丹妙藥,你可以因?yàn)檫@個(gè)藥得到一個(gè)貴族女子。你可以貼一個(gè)布告,說(shuō)你是神醫(yī)。如果是普通人來(lái)求醫(yī),你就不要給他治。如果有身份高貴的人來(lái)求醫(yī),你就去給他治,給他用這個(gè)藥就行。"說(shuō)罷就給無(wú)頗一個(gè)暖金盒,里面裝著玉龍膏。袁大娘又說(shuō),"天冷時(shí)你拿出這個(gè)暖金盒來(lái),屋里就立刻會(huì)非常熱,連爐子都不用生了。"無(wú)頗拜謝了袁大娘,并且貼出一個(gè)布告。過(guò)了幾天,果然有一個(gè)穿黃衣的人,象是宮中的太監(jiān),急急地敲無(wú)頗的門(mén),對(duì)無(wú)頗說(shuō),"我們廣利王知道你有仙丹靈藥,所以派我來(lái)召見(jiàn)你。"無(wú)頗想起袁大娘的話(huà),就隨太監(jiān)去了。來(lái)到江邊,見(jiàn)停著一只畫(huà)船,上船后,船走的又輕又快。走了有一頓飯功夫,來(lái)到一個(gè)城前,守衛(wèi)十分森嚴(yán)。太監(jiān)領(lǐng)無(wú)頗走過(guò)了十幾道大門(mén),來(lái)到大殿。殿前列隊(duì)站著很多服飾華麗的美女。太監(jiān)上殿報(bào)告說(shuō),"大王召的張無(wú)頗已經(jīng)到了。"這時(shí)有人打開(kāi)殿門(mén)的簾子,見(jiàn)殿上坐著一個(gè)人,穿著皇帝的衣服,頭戴遠(yuǎn)游冠,由兩個(gè)穿紫衣的侍女?dāng)v扶著走下殿階。兩個(gè)紫衣侍女對(duì)無(wú)頗說(shuō),"不必跪拜了。"大王說(shuō),"我知道你不是南越人,不是我的臣民,不用行禮了。"無(wú)頗一定要跪拜,大王立刻大大地彎下腰來(lái)答謝,說(shuō),"我實(shí)在太冒昧了,把你這位賢人從遠(yuǎn)方請(qǐng)來(lái)。我的一個(gè)最疼愛(ài)的女兒得了病,聽(tīng)說(shuō)你有神膏,如果能給我的愛(ài)女治好病,我真是太感激你了。"說(shuō)罷,叫兩個(gè)太監(jiān)把無(wú)頗領(lǐng)到公主住的院子去。無(wú)頗跟著又過(guò)了好幾道大門(mén),來(lái)到一個(gè)小殿。只見(jiàn)樓閣畫(huà)廊的簾上都裝著珍珠,門(mén)楣上鑲著寶石,整個(gè)宮殿都鑲金掛銀,到處都彌漫著一種特殊的香氣。不一會(huì)兒,有兩個(gè)宮女打開(kāi)珠簾,召無(wú)頗進(jìn)了公主的寢宮。無(wú)頗見(jiàn)珍珠繡帳里有一個(gè)少女,看樣子剛剛十六七歲,穿著紅色綢緞鑲金邊的衣裙。無(wú)頗就給這位公主切脈。過(guò)了半天說(shuō),"公主您的病是心火所苦。"然后拿出玉龍膏,請(qǐng)公主就著酒吃下去,公主立刻就好了。這時(shí)公主就從頭上拔下一個(gè)翠玉作的雙鸞篦送給無(wú)頗。無(wú)頗不敢接受,公主說(shuō),"我并不是付給你看病的報(bào)酬,只是表達(dá)我的心意罷了。我父王還會(huì)正式酬謝你的。"無(wú)頗只好拜謝收下了。太監(jiān)就領(lǐng)無(wú)頗去見(jiàn)大王。大王拿出了"駭雞犀"、"悲翠碗"等極貴重的金玉寶物贈(zèng)送無(wú)頗。無(wú)頗拜謝接受了,太監(jiān)又領(lǐng)無(wú)頗出宮送他上了那只畫(huà)船。無(wú)頗回到番禺,光賣(mài)那只"駭雞犀"就得了銀錢(qián)巨萬(wàn)。那位公主美麗嬌艷楚楚動(dòng)人,無(wú)頗也很想念她。一個(gè)多月后,忽然有個(gè)青衣使女,敲門(mén)送來(lái)一個(gè)紅信箋。上面題著兩首詩(shī),沒(méi)寫(xiě)姓名,無(wú)頗接過(guò)詩(shī)箋后,那青衣使女就忽然消失了。無(wú)頗說(shuō),"這一定是仙女寫(xiě)的詩(shī)。"兩首詩(shī)是:"羞解明珰尋漢渚,但憑春夢(mèng)訪天涯。紅樓日暮鶯飛去,愁殺深宮落砌花。""燕語(yǔ)春泥墮錦筵,情愁無(wú)意整花鈿。寒閨欹枕夢(mèng)不成,香炷金爐自裊煙。"不一會(huì)兒,以前的那個(gè)太監(jiān)又來(lái)了,對(duì)無(wú)頗說(shuō),"大王又召你去,我們公主又病了,病情和上次一樣。"無(wú)頗很高興地又隨太監(jiān)去了。見(jiàn)到公主后,又給她切了脈。這時(shí)侍女們說(shuō),"王后到。"無(wú)頗趕快到門(mén)外臺(tái)階下相迎。這時(shí)聽(tīng)到女人環(huán)珮的聲音傳來(lái),見(jiàn)一個(gè)三十多歲的女人,在一大群宮女的簇?fù)硐伦邅?lái),看樣子就是王后了,無(wú)頗趕快跪拜。王后說(shuō),"這次又勞動(dòng)你到這兒來(lái),實(shí)在慚愧?墒俏遗畠翰×,不知道到底是什么病。"無(wú)頗說(shuō),"這是以前的病根沒(méi)除掉,公主有心事,所以又犯了。我再給她服一次藥,定能去除病根。"王后問(wèn),"藥在那里呢?"無(wú)頗就把那個(gè)暖金藥呈給皇后、皇一見(jiàn)藥盒,半天沒(méi)說(shuō)話(huà),現(xiàn)出很不高興的樣子,安慰了幾句公主就走了。王后回去對(duì)大王說(shuō),"咱們的女兒不是病了,而是和無(wú)頗有情了。不然的話(huà),為什么咱們宮里的暖金盒會(huì)在無(wú)頗手里呢?"大王感嘆地說(shuō),"既然我們的女兒象漢代賈充的女兒看上了韓公子,我們也只好盡快地成全他們,別使女兒再吃苦了。"無(wú)頗出來(lái)后,大王請(qǐng)他到另一個(gè)房間住下,給了很豐富的禮品,并設(shè)宴慰賞。然后又召見(jiàn)無(wú)頗說(shuō),"寡人很敬慕你的為人,想把我的愛(ài)女許配給你,你意下如可?"無(wú)頗喜出望外,連忙多次拜謝大王。大王就命宮中管事的,選定了良辰吉日,為無(wú)頗和公主舉行了隆重的婚禮,大王和王后對(duì)無(wú)頗的尊重,超過(guò)了對(duì)其他的那些女婿。無(wú)頗在宮中住了一個(gè)多月。每日歡宴游樂(lè)。大王說(shuō),"張郎不同于別的女婿,必須回到人間。好在昨夜我到冥府去查了生死薄,你的陽(yáng)壽還很多。這樣,我的女兒不至于長(zhǎng)期守空房。你若回番禺去,離我們太近,來(lái)往會(huì)讓人們奇怪。如果讓你到南康去,又離我們太遠(yuǎn),況且南康也不是我管轄的范圍了。我看,你不如回韶陽(yáng)去吧,這樣兩方面都很方便。"無(wú)頗說(shuō),"我也正是這個(gè)意思。"于是大王開(kāi)始給無(wú)頗準(zhǔn)備了很多服裝珍寶,還備了船。無(wú)頗說(shuō),"我的侍衛(wèi)和仆從就由我來(lái)安排吧,不要用陰間的人了。"一切準(zhǔn)備好以后,無(wú)頗就離別了大王。臨別時(shí)大王說(shuō),"以后我每隔三年去看你們一次,你千萬(wàn)不要對(duì)別人說(shuō)。"無(wú)頗帶著公主在韶陽(yáng)住下,人們都不知道他們的來(lái)歷。剛住了一個(gè)多月,一天袁大娘忽然敲門(mén),無(wú)頗一見(jiàn)袁大娘大吃一驚。袁大娘說(shuō),"張郎今天日子過(guò)得這么好,你和你小娘子該謝謝我這個(gè)媒人了吧!"無(wú)頗和妻子趕快拿出很多貴重珍品答謝袁大娘,大娘就走了。無(wú)頗問(wèn)妻子,妻子說(shuō),"袁大娘就是袁天綱的女兒,穆先生的夫人。暖金盒就是我們宮中的寶物。"后來(lái)每隔三年,廣利王一定夜晚到張無(wú)頗家來(lái)看望女兒女婿,后來(lái)這事引起了別人的懷疑,就搬走了。搬到那里去了,誰(shuí)也不知道。

----------------------------------------

王锜

天興丞王锜,寶歷中,嘗游隴州。道息于大樹(shù)下,解鞍籍地而寢。忽聞道騎傳呼自西來(lái),見(jiàn)紫衣乘車(chē),從數(shù)騎,敕左右曰:"屈王丞來(lái)。"引锜至,則帳幄陳設(shè)已具。與锜坐語(yǔ)良久,锜不知所呼,每承言,即徘徊鹵莽。紫衣覺(jué)之,乃曰:"某潦倒一任二十年,足下要相呼,亦可謂為王耳。"锜曰:"未諭大王何所自?"曰:"恬昔為秦筑長(zhǎng)城,以此微功,屢蒙重任。洎始皇帝晏駕,某為群小所構(gòu),橫被誅夷。上帝仍以長(zhǎng)城之役,勞功害民,配守吳岳。當(dāng)時(shí)吳山有岳號(hào),眾咸謂某為王。其后岳職卻歸于華山,某罰配年月未滿(mǎn),官曹移便,無(wú)所主管,但守空山。人跡所稀,寂寞頗甚。又緣已被虛名,不能下就小職,遂至今空竊假王之號(hào)。偶此相遇,思少從容。"锜曰:"某名跡幽沉,質(zhì)性孱懦,幸蒙一顧之惠,不知何以奉教?"恬曰:"本緣奉慕,顧展風(fēng)儀,何幸遽垂厚意。誠(chéng)有事則又如何?"锜曰:"幸甚。"恬曰:"久閑(閑原作聞,據(jù)明鈔本改。)散,思有以效用。如今士馬處處有主,不可奪他權(quán)柄。此后三年,興元當(dāng)有八百人無(wú)主健兒。若早圖謀,必可將領(lǐng)。所必奉托者,可致紙錢(qián)萬(wàn)張,某以此藉手,方諧矣。"锜許諾而寤,流汗霡霂,乃市紙萬(wàn)張以焚之。乃太和四年。興元節(jié)度使李絳遇害,后節(jié)度使溫造,誅其兇黨八百人。(出《河?xùn)|記》)

【譯文】

寶歷年間,天興縣丞王锜曾到隴州去。半路上在一棵大樹(shù)下休息,解下馬鞍來(lái)放在地上靠著睡覺(jué)。忽然聽(tīng)見(jiàn)一陣馬蹄聲從西邊傳達(dá)來(lái),只見(jiàn)一個(gè)紫衣人坐在車(chē)?yán)?后面跟著幾個(gè)騎馬的隨從。紫衣人停車(chē)后對(duì)隨從說(shuō),"請(qǐng)王锜縣丞到我這里來(lái)。"隨從領(lǐng)王锜來(lái)見(jiàn)紫衣人,看見(jiàn)紫衣人已坐在一個(gè)陳設(shè)齊備的帳篷里了。紫衣人和王锜坐著談了好半天了,王锜仍不知該怎么稱(chēng)呼他的官銜,所以答話(huà)時(shí)常常吞吞吐吐覺(jué)得很失禮。紫衣人發(fā)覺(jué)了,就說(shuō),"我已經(jīng)潦倒二十年了,不過(guò)您要稱(chēng)呼我,還是可以叫我大王的。"王锜就問(wèn),"不知大王從何處來(lái)?"紫衣人說(shuō),"我就是秦代的大將軍蒙恬。當(dāng)年我為秦始皇修建長(zhǎng)城,以這個(gè)功勞多次蒙受重任。后來(lái)秦始皇歸天了,我被一些小人陷害誣告,終于被殺了。我死后,天帝仍然認(rèn)為修長(zhǎng)城是勞民傷財(cái)害了百姓,發(fā)配我到吳岳當(dāng)一個(gè)管山岳的官。當(dāng)時(shí)管山的官都有稱(chēng)號(hào),人們就也管我叫大王。可是后來(lái)吳山卻劃歸華山管轄,而我罰配的年限還沒(méi)滿(mǎn)。我管吳山的實(shí)權(quán)已交給華山君,我什么可管的都沒(méi)有,整日守著一座空山,山里人煙稀少,十分寂寞。又因?yàn)槲乙烟撚辛舜笸醯姆Q(chēng)號(hào),不能再放下架子當(dāng)更小的官,所以現(xiàn)在只是個(gè)名義上的大王而已。這次和您相遇,想求您幫幫忙。"王锜說(shuō),"我只不過(guò)是個(gè)無(wú)名的小縣丞,既無(wú)能又懦弱,見(jiàn)到大王十分榮幸,但又能為大王做些什么呢?"蒙恬說(shuō),"我是由于敬慕您才來(lái)和您見(jiàn)面,一看您果然是個(gè)很有風(fēng)度十分正直的人。如果能得到您的關(guān)照,能否為我辦點(diǎn)事呢?"王锜說(shuō),"我一定遵命。"蒙恬就說(shuō),"我閑散了這么久了,很想再能有點(diǎn)作為。然而現(xiàn)在到處都沒(méi)有空缺,兵馬也都有主管,我不能去硬奪別人的官職。三年后,興元地方將會(huì)有八百名無(wú)人統(tǒng)領(lǐng)的士兵,我如果早點(diǎn)做好準(zhǔn)備,就可以作這八百人的統(tǒng)領(lǐng)。我要托的事,是請(qǐng)你給我一萬(wàn)張紙錢(qián),我以這些錢(qián)做軍餉,就可以辦成了。"王锜當(dāng)即答應(yīng)了,然后就驚醒了,嚇得出了一身汗。于是就買(mǎi)了一萬(wàn)張紙燒了。到了太和四年,果然發(fā)生了興元節(jié)度使李絳被害的事,新上任的節(jié)度使溫造把反叛的八百名士兵全部殺了,這就是蒙恬托夢(mèng)說(shuō)的那八百名士兵。

----------------------------------------

馬朝

馬朝者,天平軍步卒也。太和初,滄州李同捷叛,詔鄆師討之,朝在是行。至平原南,與賊相持累旬。朝之子士俊,自鄆饋食,適至軍中。會(huì)戰(zhàn)有期,朝年老,啟其將曰:"長(zhǎng)男士俊,年少有力,又善弓矢。來(lái)日之行,乞請(qǐng)自代。"主將許之。乃戰(zhàn),鄆師小北,而士俊連中重瘡,仆于闘場(chǎng),夜久得蘇。忽有傳呼,語(yǔ)言頗類(lèi)將吏十?dāng)?shù)人者。且無(wú)燭,士俊窺之不見(jiàn)。但聞按據(jù)簿書(shū),稱(chēng)點(diǎn)姓名。俄次士俊,則呼馬朝。傍有人曰:"不是本身,速令追召。言旋遂過(guò),及遠(yuǎn),猶聞其檢閱未已。士俊惶惑,力起徐歸。四更方至營(yíng)門(mén),營(yíng)吏納之,因扶持送至朝所。朝謂其已死,及見(jiàn)驚喜,即洗瘡傅藥。乃曰:"汝可飲少酒粥,以求寢也。"即出汲水。時(shí)營(yíng)中士馬極眾,每三二百人,則同一井。井乃周圓百步,皆為隧道,漸以及泉,蓋使眾人得以環(huán)汲也。時(shí)朝以甕汲水,引重之際,泥滑,顛仆于地。地中素有折刀,朝心正貫其刃。久而士俊懼其未回,告于同幕者。及到則已絕矣。士俊旬日乃愈。(出《河?xùn)|記》)

【譯文】

馬朝是天平軍中的一個(gè)士兵。太和初年,滄州發(fā)生了李同捷的叛亂,上面命令駐守鄆城的軍隊(duì)前去平叛,馬朝也在平叛的軍隊(duì)里。部隊(duì)到了平原南面,和叛軍對(duì)峙了十多天。馬朝的兒子馬士俊,從鄆城送飯到部隊(duì)來(lái)找父親。馬上就要和叛軍會(huì)戰(zhàn)了,馬朝年紀(jì)大了,就向主將報(bào)告說(shuō),"我的大兒子士俊,年輕有力,又善于射箭,請(qǐng)?jiān)试S他替代我參加會(huì)戰(zhàn)。"主將同意了。戰(zhàn)斗開(kāi)始后,鄆城部隊(duì)受挫撤退,馬士俊身受重傷昏倒在戰(zhàn)場(chǎng)上。半夜里他蘇醒過(guò)來(lái),忽然聽(tīng)到傳呼點(diǎn)名的聲音,好象有十幾個(gè)大小軍官就在附近。當(dāng)時(shí)沒(méi)有光亮,士俊看不清是些什么人,只聽(tīng)見(jiàn)有人按照本子上的記錄一個(gè)個(gè)的點(diǎn)名。點(diǎn)到馬士俊跟前,喊的卻是父親馬朝。旁邊有人說(shuō),"這不是馬朝本人。"于是點(diǎn)名者命令趕快去把馬朝捉來(lái)。說(shuō)完這些人就走過(guò)去了,一直走了很遠(yuǎn),還能聽(tīng)到他們點(diǎn)名的聲音。士俊很害怕,不知道這是怎么回事,就掙扎著爬起來(lái)慢慢往回走,到四更才到了軍營(yíng)。營(yíng)里的軍官收留了他,攙扶他找到了父親。馬朝原以為士俊已經(jīng)陣亡,一見(jiàn)又驚又喜,趕快給他洗傷上藥,然后說(shuō),"你喝一點(diǎn)兌了酒的粥,就能睡著了。"然后就出去打水。當(dāng)時(shí)軍營(yíng)里人馬很多,每二三百人才有一個(gè)井。井周?chē)话俣嗖蕉纪诹怂疁?把井水引進(jìn)溝里,讓士兵們能?chē)蛩。馬朝用水罐打水,剛要提起來(lái)時(shí),腳下一滑,跌倒在地上。地上恰恰有一段折斷了的軍刀,一下子穿透了馬朝的胸口。馬士俊在營(yíng)帳里等了半天不見(jiàn)父親回來(lái),怕出什么事情,告訴了同事后,到井邊一看,馬朝已經(jīng)死去。而士俊十多天后就痊愈了。

----------------------------------------

郄元位

河?xùn)|衙將郄元位者,太和初,常奉使京輦。行至沙苑,會(huì)日暮。見(jiàn)一人,長(zhǎng)丈余,衣紫佩金,容狀豐偉。御白馬,其馬亦高丈余。導(dǎo)從近十輩,形狀非常,執(zhí)弧矢,自南來(lái)。元位甚驚異,立馬避之。神人忽舉鞭西指,若有所見(jiàn),其導(dǎo)從輩俱隨指而望。元位亦西望,寂然無(wú)睹。及回視之,皆不見(jiàn)矣。元位瘁然汗發(fā),髀戰(zhàn)心驚,不覺(jué)墮馬。因病熱,肩輿以歸,旬余方愈。時(shí)河?xùn)|連帥司空李愿卒。(出《宣室志》)

【譯文】

太和初年,河?xùn)|衙將郄元位奉命護(hù)送使者京城。走到沙苑,天色將晚,看見(jiàn)一人,身材有一丈高,穿著紫袍,佩著金飾,儀表威嚴(yán),騎著白馬,馬也有一丈多高。前面開(kāi)路的侍衛(wèi)近十名,也非同凡人,都帶著弓箭,從南面馳來(lái)。郄元位很驚異,停下馬來(lái)躲避。這時(shí)只見(jiàn)那神人舉起鞭子指著西方,那些侍從也隨著往西面張望。郄元位也往西面看,什么也沒(méi)看見(jiàn)。等他一回頭,那群人已經(jīng)消失了。元位嚇出了一身汗,雙腿哆嗦,不覺(jué)跌下馬來(lái),生了熱病,只好被抬了回來(lái)。原來(lái)才知道,那天河?xùn)|連帥司空李愿死了。

----------------------------------------

夏陽(yáng)趙尉

馮翊之屬縣夏陽(yáng),據(jù)大河?h東有池館,當(dāng)太華(華原作和,據(jù)明抄本改。)中條,煙靄嵐霏,昏旦在望。又有瀵泉穴其南,泉水清澈,毫縷無(wú)隱。太和中,有趙生者,尉于夏陽(yáng)。嘗一夕雨霽,趙生與友數(shù)輩,聯(lián)步望月于瀵泉上。忽見(jiàn)一人,貌甚黑,被綠袍,自水中流,沿泳久之。吟曰:"夜月明皎皎,綠波空悠悠。"趙生方驚,其人忽回望水濱,若有所懼,遂入水,唯露其首,有頃亦沒(méi)。趙生明日又至泉所。是岸傍數(shù)十步,有神祠,表共門(mén)曰瀵水神。趙生因入廟,見(jiàn)神坐之左右,搏埴為偶人,被綠袍者,視其貌,若前時(shí)所見(jiàn)水中人也。趙生曰:"此瀵壤也,尚能惑眾,非怪而何?"將用劃其廟。有縣吏曰:"此神廟,且能以風(fēng)雨助生植。茍若毀其屋,適足為邑人之患。"于是不果隳。(出《宣室志》)

【譯文】

馮翊管轄下有個(gè)夏陽(yáng)縣,靠著黃河,縣東有池塘在太華山的中部。山頭平時(shí)霧氣迷漫云煙繚繞,白天晚上都能看見(jiàn)。城南有個(gè)瀵泉,泉水清澈見(jiàn)底,水里一切都?xì)v歷在目。太和年間,有位姓趙的到夏陽(yáng)當(dāng)縣尉。有次雨過(guò)天晴,他約了幾個(gè)朋友到瀵泉附近賞月。忽然看見(jiàn)一個(gè)人,臉很黑,穿著綠袍子,在水流中間游來(lái)游去,邊游邊唱道,"夜月風(fēng)皎皎,綠波空悠悠。"趙生吃了一驚,那個(gè)人也忽然回頭向岸上望,好象也很吃驚,很快沉入水里,只露個(gè)腦袋,過(guò)了一會(huì)就不見(jiàn)了。趙生第二天又到這里來(lái),見(jiàn)離岸傍十步,有一個(gè)廟,門(mén)上寫(xiě)的是瀵水神廟。趙生進(jìn)了廟,見(jiàn)神坐的兩旁排列著幾個(gè)泥作的偶像,其中有一個(gè)穿著綠袍,看他的長(zhǎng)相,很象昨天看見(jiàn)的那個(gè)水里的人。趙生說(shuō),"這個(gè)瀵水神竟讓他管的人在自己眼皮底下做怪,怎么得了!"就打算把廟拆毀。旁邊有個(gè)官員說(shuō),"這個(gè)神廟能夠興風(fēng)雨幫助莊稼生長(zhǎng),如果毀了廟,恐怕會(huì)給本地人民帶來(lái)災(zāi)害。"于是就作罷了。

----------------------------------------

盧嗣宗

蒲津有舜祠,又有娥皇、女英祠,在舜祠之側(cè)。土偶之容,頗盡巧麗。開(kāi)成中,范陽(yáng)盧嗣宗,假職于蒲津。一日,與其友數(shù)輩,同游舜廟。至娥皇女英祠,嗣宗戲曰:"吾愿為帝子之隸,可乎?"再拜而祝者久之。眾皆謂曰:"何侮易之言,瀆于神乎?"嗣宗笑益酣。自是往往獨(dú)游娥皇祠,酒酣,多為褻瀆語(yǔ)。俄被疾,肩舁以歸。色悸而戰(zhàn),身汗如瀝,其夕遂卒。家僮輩見(jiàn)十余人,摔拽嗣宗出門(mén),望舜祠而去。及視嗣宗尸,其背有赤文甚多,若為所撲。蒲之人咸異其事。(出《宣室志》)

【譯文】

蒲津縣有舜的祠廟。廟的旁邊,還有舜的二妃娥皇、女英祠。二位女神的偶像容貌塑得十分秀美。開(kāi)成年間,范陽(yáng)人盧嗣宗到蒲津當(dāng)代理地方官。一天,他和幾位朋友一同游舜廟,又進(jìn)了娥皇女英祠。盧嗣宗對(duì)著二女神的神象開(kāi)玩笑說(shuō),"我想跟二位女神去,作奴仆也行,怎么樣?"說(shuō)罷還不斷地拜禮祝禱。朋友們都說(shuō),"你怎么能用這樣不敬的言詞來(lái)侮辱女神呢?"盧嗣宗大笑起來(lái)毫不在乎。以后他還常常獨(dú)自游娥皇祠,酒醉后總是胡言亂語(yǔ),調(diào)笑侮辱女神。于是嗣宗突然得了病,被人從廟里抬了回來(lái)。只見(jiàn)他滿(mǎn)臉恐懼,渾身戰(zhàn)抖,汗如雨下,當(dāng)天夜里就死了。這天夜里,家里的仆人看見(jiàn)闖進(jìn)來(lái)十幾個(gè)人,連打帶拖的把盧嗣宗拉出了家門(mén),直奔舜祠而去。后來(lái)就發(fā)現(xiàn)他尸體后背上有很多紅道子,象是被鞭子抽的。蒲縣人都覺(jué)得這事太奇怪了。

----------------------------------------

三史王生

有王生者,不記其名,業(yè)三史,博覽甚精。性好夸炫,語(yǔ)甚容易。每辯古昔,多以臆斷。旁有議者,必大言折之。嘗游沛,因醉入高祖廟,顧其神座,笑而言曰:"提三尺劍,滅暴秦,剪強(qiáng)楚,而不能免其母烏老之稱(chēng)。徒歌大風(fēng)起兮云飛揚(yáng),曷能威加四海哉!"徘徊庭廡間,肆目久之,乃還所止。是夕才寐而卒。見(jiàn)十?dāng)?shù)騎,擒至廟庭。漢祖按劍大怒曰:"史籍未覽數(shù)紙,而敢褻瀆尊神。'烏老'之言。出自何典?若無(wú)所據(jù),爾罪難逃。"王生頓首曰:"臣常覽大王《本紀(jì)》見(jiàn)司馬遷及班固云,'母(母字原缺,據(jù)陳校本補(bǔ)。)劉媼。'而注云烏老反。(反原作及。)釋云,'老母之稱(chēng)也'。見(jiàn)之于史,聞之于師,載之于籍,炳然明如白日。非臣下敢出于胸襟爾。"漢祖益怒曰:"朕中外泗水亭長(zhǎng)碑,昭然具載矣。曷以外族溫氏而妄稱(chēng)烏老乎?讀錯(cuò)本書(shū),且不見(jiàn)義,敢恃酒喧于殿庭。付所司劾犯上之罪。"語(yǔ)未終,而西南有清道者,揚(yáng)言太公來(lái)。方及階,顧王生曰:"斯何人而見(jiàn)辱之甚也?"漢祖降階對(duì)曰:"此虛妄侮慢之人也,罪當(dāng)斬之。"王生逞目太公,遂厲聲而言曰:"臣覽史籍,見(jiàn)侮慢其君親者,尚無(wú)所貶。而賤臣戲語(yǔ)于神廟,豈期肆于市朝哉!"漢祖又怒曰:"在典冊(cè),豈載侮慢君親者?當(dāng)試征之。"王生曰:"臣敢征大王可乎?"漢祖曰:"然。"王生曰:"王即位,會(huì)群臣,置酒前殿,獻(xiàn)太上皇壽。有之乎?"漢祖曰:"有之。""既獻(xiàn)壽,乃曰。'大人常以臣無(wú)賴(lài),不事產(chǎn)業(yè),不如仲力。今某之業(yè),孰與仲多?'有之乎?"漢祖曰:"有之。""殿上群臣皆呼萬(wàn)歲,大笑為樂(lè),有之乎?"曰:"有之。"王生曰:"是侮慢其君親矣。"太公曰:"此人理不可屈,宜速逐之。不爾,必遭杯羹之讓也。"漢祖默然良久曰:"斬此物,污我三尺刃。令搦發(fā)者摑之。"一摑惘然而蘇,東方明矣,以鏡視腮。有若指蹤,數(shù)日方滅。(出《篡異記》)

【譯文】

有個(gè)王生,不知道名字,專(zhuān)門(mén)攻讀三史,讀得很精。王生性情好夸耀學(xué)問(wèn),說(shuō)話(huà)很隨便。每當(dāng)讀書(shū)遇到講古代的事,常常憑主觀判斷。旁邊如果有人不同意,他就大肆攻擊。王生曾到沛縣游玩,喝醉酒進(jìn)了漢高祖的廟。他看著高祖的神像說(shuō),"你能提著三尺寶劍,滅了殘暴的秦國(guó),除了強(qiáng)大的楚國(guó),卻不能免去你母親叫'烏老'這不雅的名字。你作歌說(shuō),'大風(fēng)起兮云飛揚(yáng),威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng)'你真能威加四海嗎?"王生在廟堂里走來(lái)走去,長(zhǎng)時(shí)間很放肆的盯著高祖神像。王生回到家后當(dāng)天夜里剛睡下就死了。死時(shí)他看見(jiàn)有十幾個(gè)騎士闖進(jìn)來(lái)把他抓到漢高祖廟,高祖手按寶劍大怒說(shuō),"你沒(méi)看過(guò)幾頁(yè)史書(shū),就敢褻瀆我,你說(shuō)我母親名叫烏老,這是那本書(shū)里說(shuō)的?你要是找不出根據(jù),你就有罪難逃!"王生磕頭說(shuō),"我曾讀過(guò)您的傳記,司馬遷和班固在您的傳記中說(shuō)您母親是劉媼,在注釋中說(shuō)'媼,烏老反'。可見(jiàn)烏老就是你母親的名字了。"王生又說(shuō),"這事史書(shū)上有記載,教師也這樣講過(guò),象白日一樣的明白,不是我憑空編造的呀!"漢高祖怒氣更盛地說(shuō),"我的皇宮和泗水亭上都立有碑紀(jì),明明白白地記著我母親的姓名,你怎敢以外族的什么'媼氏',稱(chēng)我的母親為'烏老'呢?讀錯(cuò)了史書(shū),不懂書(shū)中的真義,還敢借酒醉跑到我的大殿上胡言亂叫,就應(yīng)該以犯上之罪處置你!"高祖還沒(méi)說(shuō)完,外面西南方就有喝道聲,說(shuō)是太公來(lái)了。太公剛走上大殿,就看見(jiàn)王生,就問(wèn)高祖,"這是什么人,你對(duì)他這樣辱罵是為什么呀?"高祖趕快下階迎接,說(shuō),"這是一個(gè)狂妄無(wú)禮的人,犯了該斬的大罪!"這時(shí)王生就緊緊盯著太公說(shuō),"我讀遍了史書(shū),見(jiàn)歷史上嘲笑君王的人都沒(méi)有因而獲罪,我只不過(guò)在廟里說(shuō)了幾句笑話(huà),難道比在街上或在宮廷里說(shuō)這笑話(huà)的罪還大嗎?"漢高祖生氣地質(zhì)問(wèn)道,"史書(shū)上難道還記載有嘲笑君王的事嗎?你舉例給我看看!"王生說(shuō),"我就舉大王你的例子行不行?"高祖說(shuō),"行。"王生說(shuō),"大王你登了帝位后,大宴群臣,給你的父親太上皇獻(xiàn)壽,有沒(méi)有這事?"高祖說(shuō),"有啊。"王生說(shuō),"獻(xiàn)壽時(shí),你對(duì)太上皇說(shuō),'父親您過(guò)去常說(shuō)我是無(wú)賴(lài),沒(méi)有置下家業(yè),不如我弟弟好,F(xiàn)在你看我的家業(yè)和我弟弟比,誰(shuí)的多?'這事有沒(méi)有?"高祖說(shuō),"有。"王生問(wèn),"宮中的群臣聽(tīng)了你的話(huà)都高呼萬(wàn)歲,大笑起來(lái),這事有沒(méi)有?"高祖說(shuō),"有。"王生說(shuō),"你這不是嘲笑侮慢你的太上皇父親嗎?"太公聽(tīng)后對(duì)高祖說(shuō),"這人講的有理,你快放了他吧。不然,你就得把你的杯盤(pán)中的食物讓給他了。漢高祖默不作聲,半天才悻悻地說(shuō),"殺了這家伙,怕弄臟了我的寶劍哩!"命人扯著王生的頭發(fā)打耳光。一耳光把王生打醒了,一看,天已經(jīng)亮了。用鏡子照臉,見(jiàn)臉上有紅紅的指印,過(guò)了好幾天才消失。

----------------------------------------

張生

進(jìn)士張生,善鼓琴,好讀孟軻書(shū)。下第游浦關(guān),入舜城。日將暮,乃排闥聳轡爭(zhēng)進(jìn),因而馬蹶。頃之馬死,生無(wú)所投足。遂詣廟吏,求止一夕。吏止檐廡下曰:"舍此無(wú)所詣矣。"遂止。初夜方寢,見(jiàn)降衣者二人,前言曰:"帝召書(shū)生。"生遽往,帝問(wèn)曰:"業(yè)何道藝之人?"生對(duì)曰:"臣儒家子,常習(xí)孔孟書(shū)。"帝曰:"孔圣人也,朕知久矣。孟是何人?得與孔同科而語(yǔ)?"生曰:"孟亦傳圣人意也。祖尚仁義,設(shè)禮樂(lè)而施教化。"帝曰:"著書(shū)乎?"生曰:"著書(shū)七千二百章,蓋與孔門(mén)之徒難疑答問(wèn),及魯論齊論。俱善言也。"帝曰:"記其文乎?"曰:"非獨(dú)曉其文,抑亦深其義。"帝乃令生朗念,傾耳聽(tīng)之。念《萬(wàn)章問(wèn)》:"舜往于田,號(hào)位于旻天。何為其號(hào)泣也?孟子曰:'怨慕也。'萬(wàn)章問(wèn)曰:'父母愛(ài)之,喜而不忘;父母惡之,勞而不怨。然則舜怨乎?'答曰:'長(zhǎng)息問(wèn)于公明高曰。'舜往于田,則吾得聞命矣。號(hào)泣于旻天,怨于父母,則吾不知也。'"帝止生之詞,憮然嘆曰:"蓋有不知而作之者,亦此之謂矣。朕舍天下千八百二十載,暴秦竊位,毒痛四海,焚我典籍,泯我帝圖,蒙蔽群言,逞恣私欲。百代之后,經(jīng)史差謬。辭意相及,鄰于詼諧。常聞贊唐堯之美曰:'垂衣裳而天下理,'蓋明無(wú)事也。然則平章百姓,協(xié)和萬(wàn)邦,至于滔天懷山襄陵。下民其咨,夫如是則與垂衣之義乖矣。亦聞贊朕之美曰:'無(wú)為而治。'乃載于典則云:'賓四門(mén),齊七政,類(lèi)上帝,禋六宗,望山川,遍群神,流共工,放驍歡兜,殛鯀,竄三苗。'夫如是與無(wú)為之道遠(yuǎn)矣。今又聞泣于旻天,怨慕也,非朕之所行。夫莫之為而為之者,天也;莫之致而致之者,命也。朕泣者,怨己之命,不合于父母,而訴于旻天也。何萬(wàn)章之問(wèn),孟軻不知其對(duì)?傳圣人之意,豈宜如是乎?"嗟不能已,久之謂生曰:"學(xué)琴乎?"曰:"嗜之而不善。"帝乃顧左右取琴,曰:"不聞鼓五弦,歌《南風(fēng)》,奚足以光其歸路?"乃撫琴以歌之曰:"南風(fēng)薰薰兮草芊芊,妙有之音兮歸清弦。蕩蕩之教兮由自然,熙熙之化兮吾道全。薰薰兮思何傳。"歌訖,鼓琴為《南鳳弄》。音歆清暢,爽朗心骨,生因發(fā)言曰:"妙哉!"乃遂驚悟。(出《篡異記》,明鈔本作出《原化記》)

【譯文】

進(jìn)士張生善于彈琴。好讀孟子的書(shū)。赴考回鄉(xiāng)時(shí)游蒲關(guān)。進(jìn)了舜帝城。這時(shí)天已經(jīng)快黑了,進(jìn)城的人搶著趕馬往城門(mén)里涌。張生就打馬飛馳加快速度,這樣馬跌倒,不一會(huì)兒馬就死了。張生無(wú)處投宿,就找到一個(gè)廟里,求管廟的小官留他住一宿。小廟吏指一指廟側(cè)的廂房說(shuō),"除了這里再也沒(méi)地方了。"張生只好對(duì)付著住下來(lái)。夜里剛剛睡下,張生就見(jiàn)兩個(gè)穿紅色衣服的人走來(lái)說(shuō),"舜帝要召見(jiàn)你。"張生就急忙跟著走。見(jiàn)到舜帝后,舜帝問(wèn)道,"你有什么技藝?"張生回答說(shuō),"臣是個(gè)讀書(shū)的人,常讀孔、孟的著作。"舜帝說(shuō),"孔子是位圣人,朕早就知道。孟子是什么人,你怎么把他和孔子相提并論?"張生說(shuō),"孟子也是能傳達(dá)圣人意志的人。他向來(lái)崇尚仁義,設(shè)禮樂(lè)對(duì)人民進(jìn)行教育。"舜帝問(wèn),"孟子也寫(xiě)書(shū)嗎?"張生說(shuō),"孟子著作有七千二百章,都是和孔子的弟子們辯論和回答問(wèn)題的。他的《魯論》、《齊論》都講述了很好的道理。"舜帝又問(wèn),"你能記得孟子的文章嗎?"張生說(shuō),我不但能背誦孟子的文章,而且懂得文章中深刻的含意。"舜帝就讓張生大聲朗讀,他仔細(xì)聽(tīng)著。當(dāng)念到《萬(wàn)章問(wèn)》時(shí),張生背誦原文:"舜往于田,號(hào)泣于旻天。何為其號(hào)泣也?孟子曰,'怨慕也。'萬(wàn)章問(wèn)曰,'父母愛(ài)之,喜而不忘,父母惡之,勞而不怨。然則怨乎'?答曰,'長(zhǎng)息問(wèn)于公明高曰,舜往于田,則吾得聞命矣。號(hào)泣于旻天,怨于父母,則吾不得知也。'……"背誦到這里,舜帝讓張生停住,十分感慨地說(shuō),"原來(lái)也有并不真懂道理就寫(xiě)文章的人,這就是個(gè)例子啊。朕離開(kāi)天下臣民一千八百二十年了,這當(dāng)中,秦始皇竊取了天下,兇狠暴虐,殘害黎民,燒毀我的文獻(xiàn)典籍,毀滅了我的帝系,蒙蔽百姓的眼睛,獨(dú)斷專(zhuān)行,無(wú)限度地滿(mǎn)足他的私欲。而百代之后,經(jīng)史的記載也是錯(cuò)誤百出,有些記載和事實(shí)出入太大,簡(jiǎn)直是笑話(huà)一樣。比如我聽(tīng)說(shuō)史書(shū)上贊頌唐堯盛世,說(shuō)堯坐在皇帝的室座上連衣服都不動(dòng)就把天下治理好了,意思說(shuō)唐堯時(shí)天下太平無(wú)事。然而堯帝平撫百姓的騷亂,協(xié)調(diào)萬(wàn)國(guó)之間的矛盾,這不都是說(shuō)明有事而不是太平無(wú)事嗎?至于后來(lái)洪水大泛濫,淹沒(méi)了平原在山陵間洶涌,人民悲痛哀嘆失去生計(jì),這些事實(shí)和'垂衣而治'的說(shuō)法不就差得更遠(yuǎn)了嗎?我也聽(tīng)說(shuō)史書(shū)上贊揚(yáng)我的功績(jī),說(shuō)我'無(wú)為而治',意思說(shuō)我對(duì)天下事聽(tīng)之任之,天下就自然太平了?墒窌(shū)上又偏偏記載了我'接待四方來(lái)的賓朋,把七種重大的政事都理順管好,像天帝一樣尊嚴(yán)。祭祀祖先,視察高山大河,為民祭告所有的神靈。流放了允兜和共工,殺了治水不利的鯨,趕跑了三苗。'我做了這么多事,這不和'無(wú)為而治'相去太遠(yuǎn)了嗎?現(xiàn)在孟子又說(shuō)我向著蒼天哭號(hào)是因?yàn)樾闹蟹e怨太多,這更不是我干的事了。我認(rèn)為,不能做成的事做成了這是靠天的祐護(hù),不能達(dá)到的目的達(dá)到了這是靠命運(yùn)。我哭是怨我的命運(yùn),跟父母沒(méi)有關(guān)系,只能向蒼天哭訴了。在《萬(wàn)章問(wèn)》這篇文章里,孟子回答不出萬(wàn)章的問(wèn)題就信口胡說(shuō),這樣傳達(dá)圣人的意志,怎么能對(duì)頭呢。"說(shuō)罷又感嘆了好半天。過(guò)了一會(huì)兒舜帝又問(wèn)張生學(xué)不學(xué)彈琴,張生說(shuō),"喜歡彈,但彈得不好。"舜帝就讓人取來(lái)琴,對(duì)張生說(shuō),"你不聽(tīng)一聽(tīng)我彈五弦琴,唱《南風(fēng)》曲,怎么能回去有所夸耀呢?"說(shuō)罷,就一面彈琴一面唱了起來(lái):"南風(fēng)薰薰兮草芊芊,妙有之音兮歸清弦。蕩蕩之教兮由自然,熙熙之化兮吾道全,薰薰兮思何傳。"歌唱完了,又彈了一曲《南風(fēng)》,音律十分清新流暢,聽(tīng)后令人心情清爽。張生忍不住大聲贊嘆說(shuō),"太美妙了!"然后就突然驚醒過(guò)來(lái)。

精彩推薦