卷第一百三 報(bào)應(yīng)二(金剛經(jīng))

司馬喬卿 孫壽 李觀 豆盧夫人 尼修行 陳文達(dá) 高紙 白仁皙 竇德玄宋義倫 李岡 王陁 王令望 陳惠妻 何澋 張玄素 李丘一

--------------------------------------------

司馬喬卿

唐大理司直河內(nèi)司馬喬卿,天性純謹(jǐn),有志行。永徽中,為揚(yáng)州司戶曹。丁母憂,居喪毀瘠骨立,刺血寫金剛般若經(jīng)二卷。未幾,于廬側(cè)生芝草二莖,九日長(zhǎng)尺有八寸,綠莖朱蓋,日瀝汁一升食之,味甘如蜜,取而復(fù)生。喬卿同寮數(shù)人并目睹其事。(出《法苑珠林》)

【譯文】

唐代大理寺直河內(nèi)司馬喬卿,本性純厚謹(jǐn)慎,有志氣有品德。唐高宗永徽年間,做了揚(yáng)州司戶曹。他的母親死了,他為母親守孝,悲傷憂愁,瘦得皮包骨頭。為了超度母親,他刺出鮮血寫了金剛般若經(jīng)兩卷。不久,在他為母親守墳所搭蓋的草房旁邊生長(zhǎng)出兩棵靈芝草來。九天長(zhǎng)了一尺八寸,綠莖紅頂,每天流出汁液一升,喝下去,味道象蜜那樣甜,今天取了,明天又生出來。喬卿的同事幾個(gè)人都親眼看到了這件事。

--------------------------------------------

孫壽

唐顯慶中,平州人孫壽于海濱游獵,遇野火,草木蕩盡。唯有一叢茂草,獨(dú)不焚,疑草中有伏獸。遂燭之以火,竟不爇。壽甚怪之,入草中窺視,乃獲一函金剛般若經(jīng),其傍又有一死僧,顏色不變;鸩谎恿,蓋由此也。始知經(jīng)像非凡所測(cè),孫壽親自說之。(出《法苑珠林》)

【譯文】

唐高宗顯慶年間,平州人孫壽在海邊打獵,遇到野火,草樹全被燒盡,只有一處草叢茂盛,卻不被燒毀。他便疑心草中趴著的是野獸,就用火點(diǎn)著它,竟然點(diǎn)不著。孫壽感到很奇怪,進(jìn)入草叢中窺探。找到了一卷金剛般若經(jīng),它的旁邊又有一個(gè)死了的和尚。面色不變,火燒不到他,大概是因?yàn)橛羞@卷金剛般若經(jīng)了。才知道這經(jīng)的法力不是凡人所能猜測(cè)到的。孫壽親自說了這件事。

--------------------------------------------

李觀

唐隴西李觀,顯慶中寓止滎陽(yáng)。丁父憂,乃刺血寫《金剛般若心經(jīng)》、《隨愿往生經(jīng)》各一卷,自后院中恒有異香,非常馥烈,鄰側(cè)亦常聞之,無不稱嘆。中山郎徐(明抄本“徐”作“余”。)令過鄭州,見彼親友,具陳其事。(出《法苑珠林》)

【譯文】

唐朝隴西的李觀,高宗顯慶年間住在滎陽(yáng)。他的父親死了,他在守孝期間刺血寫《金剛般若心經(jīng)》、《隨愿往生經(jīng)》各一卷。從此庭院之中總是有一股奇異的香味,香氣非常濃,連鄰居也常常能聞到,沒有不稱贊的。中山郎徐令過鄭州,去看望那里的親友,就都把這件事告訴了他。

--------------------------------------------

豆盧夫人

唐陳國(guó)竇公夫人豆盧氏,芮公寬之姊也。夫人信罪福,常誦金剛般若經(jīng),未盡卷一紙?jiān)S,忽頭痛,至夜愈甚。夫人自念,倘死遂不得終經(jīng),欲起誦之。令婢然燭,而火悉已滅,婢空還,夫人深益嘆恨。忽見廚中有燭炬,漸升堂陛,直入臥內(nèi),去地三尺許,而無人執(zhí),光明若晝。夫人驚喜,取經(jīng)誦之。有頃,家人鉆燧得火,燭光即滅。自此日誦五遍,以為常法。后芮公將死,夫人往視,公謂夫人曰:“吾姊以誦經(jīng)之福,當(dāng)壽萬歲,生好處也!狈蛉四曛涟耸,無疾而終。(出《法苑珠林》)

【譯文】

唐朝陳國(guó)公竇夫人豆盧氏是芮寬的姐姐。夫人信奉佛教的罪福觀,常常誦讀金剛般若經(jīng)。有一回差一頁(yè)沒讀完一卷,忽然頭痛,到了夜里越發(fā)痛的厲害了。夫人自己想道,倘若死了就不能念完經(jīng)書了,于是又要起來誦讀,讓婢女點(diǎn)燃蠟燭?墒腔鹑枷缌。婢女空手回來,夫人更加悔恨嘆息。忽然看見廚房中有火炬,慢慢地升入堂階,一直到了后屋內(nèi),離地有三尺左右,可是沒有人拿著,光明得象白晝一樣。夫人驚喜,又拿出經(jīng)書念起來。過了一會(huì),家里的人打著了火,于是燭光就滅了。從這開始,夫人每天吟誦經(jīng)五遍,習(xí)以為常。以后芮公將要死了,夫人去探望,芮公對(duì)夫人說:“我姐姐因?yàn)槟罱?jīng)得來的福,應(yīng)當(dāng)活百歲,托生在好的地方!狈蛉四挲g到八十歲,沒有什么疾病而去世。

--------------------------------------------

尼修行

唐龍朔元年,洛州景福寺比丘尼修行房中。有侍童伍五娘,死后,修行為五娘立靈座。經(jīng)月余日,其姊及弟于夜中,忽聞靈座上呻吟。其弟初甚恐懼,后乃問之,答曰:“我生時(shí)于寺中食肉,坐此大苦痛。我體上有瘡,恐污床席,汝可多將灰置床上也!钡芤榔溲,置灰后,看床上大有膿血。又語弟曰:“姊患不能縫衣,汝太藍(lán)縷,宜將布來,我為汝作衫及襪。”弟置布于靈床上,經(jīng)宿即成。又語其姊曰:“兒小時(shí)染患,遂殺一螃蟹,取汁涂瘡得差,今入刀林地獄,肉中見有折刀七枚,愿姊慈憫,為作功德救助之。姊煎迫,卒難濟(jì)辦,但隨身衣服,無益死者,今并未壞,請(qǐng)以用之!辨⑽磮(bào)間,乃曰:“兒自取去。”良久又曰:“衣服以來,見在床上。”其姊試往觀之,乃所斂之服也,遂送凈土寺寶獻(xiàn)師處,憑寫金剛般若經(jīng)。每寫一卷了,即報(bào)云:“已出一刀!狈矊懫呔砹,乃云:“七刀并得出訖,今蒙福業(yè)助。即往托生!迸c姊及弟,哭別而去。吳興沈玄法說,凈土寺僧智整所說亦同。(出《冥報(bào)記》)

【譯文】

唐高宗龍朔元年,洛州景福寺尼姑修行的房中,有一個(gè)侍女伍五娘,死了之后,修行為五娘立個(gè)靈位。經(jīng)過一個(gè)多月,她的姐姐及弟弟在夜里,忽然聽到靈位上有呻吟的聲音。她的弟弟起初很害怕,后來才問它,答道:“我活著的時(shí)候在寺中偷著吃過肉,犯了這等大罪而遭受痛苦的拆磨。我身上有瘡,恐怕污染了床。你可以多把灰放在床上!钡艿馨凑账脑捵,放上灰后,再看床上有很多的膿血。她又告訴弟弟說:“姐姐擔(dān)心你不能縫衣服,你穿得太破了,把布拿來,我給你作件衣服和襪子!钡艿馨巡挤旁陟`床上。過了一宿就做成了。又對(duì)她的姐姐說:“我小的時(shí)候染上了病,就殺一只螃蟹,取它的汁涂在瘡上就病愈了,F(xiàn)在我已入刀林地獄。肉體中看見有七把斷刀。愿姐姐大發(fā)慈善憐憫之心,為我修功德救助于我。姐姐很困難,的確很難辦成,我的隨身衣服,對(duì)于已經(jīng)死去的人已經(jīng)沒有什么用處了,現(xiàn)在也并沒有破,用這些東西來做功德吧!睕]等姐姐答話。又說:“我自己去拿!边^了一會(huì)又說:“衣服已拿來了,在床上!彼慕憬阃采峡,的確是給她入殮時(shí)穿的衣服。于是就把它送到凈土寺寶獻(xiàn)禪師那里。憑著這個(gè)去寫金剛般若經(jīng)。每寫完一卷,就報(bào)告說:已經(jīng)拔出一把刀了。一共寫了七卷。她才說:“七把刀都被拔出來了。現(xiàn)在承蒙所修功德的幫助,我就要去托生了!庇谑撬徒愕転I而別。這件事是吳興沈玄法說的,和凈土寺的和尚智整所說的一樣。

--------------------------------------------

陳文達(dá)

唐陳文達(dá),梓州郪縣人。常持金剛經(jīng),愿與亡父母念八萬四千卷,多有祥瑞。為人轉(zhuǎn)經(jīng),患難皆免。銅山縣人陳約曾為冥司所追,見地下筑臺(tái),問之,云:“此是般若臺(tái),待陳文達(dá)!逼錇橼に舅慈绱恕(出《法苑珠林》)

【譯文】

唐朝陳文達(dá),是梓州郪縣人,常念金剛經(jīng)許愿給死去的父母念八萬四千卷,有很多吉祥的兆頭。給別人念經(jīng),災(zāi)禍都能免除。銅山縣人陳約曾被冥司拘魂,看見地下筑起一臺(tái),一問,說:“這是般若臺(tái),等待陳文達(dá)來念經(jīng)的!彼麨橼に咀鹁吹饺绱顺潭。

--------------------------------------------

高紙

高紙,隋仆射潁之孫也。唐龍朔二年,出長(zhǎng)安順義門,忽逢二人乘馬,曰:“王喚!奔埐豢蠌娜,亦不知其鬼使,策馬避之,又被驅(qū)擁。紙有兄,是化度寺僧。欲往寺內(nèi),至寺門,鬼遮不令入。紙乃毆鬼一拳。鬼怒,即拽落馬,曰:“此漢大兇粗!鄙硭煸诘,因便昏絕。寺僧即令舁入兄院,明旦乃蘇,云:初隨二使見王,王曰:“汝未合來,汝曾毀謗佛法,旦令生受其罪!绷钭笥野纹渖,以犁耕之,都無所傷。王問本吏曰:“彼有何福德如此?”曰:“曾念金剛經(jīng)!蓖醴Q善,即令放還。因與客語。言次忽悶倒,如吞物狀,咽下有白脈一道,流入腹中,如此三度。人問之。曰:“少年盜食寺家果子,冥司罰令吞鐵丸!焙笫藶轳葱l(wèi),專以念經(jīng)為事。(出《報(bào)應(yīng)記》)

【譯文】

高紙,是隋朝仆射潁的孫子。唐高宗龍朔二年,從長(zhǎng)安順義門走出,忽然碰著兩個(gè)騎馬的人說:“大王叫你!备呒埐豢细,也不知道他們是鬼使,打馬躲開了他們,又被驅(qū)趕著。高紙有個(gè)哥哥是化度寺的和尚,想要去寺內(nèi)找他。到了寺廟門口,鬼?yè)踝¢T不讓他進(jìn)去,高紙就打了鬼一拳,鬼發(fā)怒了,就把他拽落馬下說:“這個(gè)漢子是最野蠻粗魯?shù)娜!奔埖乖诘厣?昏死過去。寺廟的和尚把他抬到他哥哥的院內(nèi)。第二天蘇醒過來后,說:起初跟著兩個(gè)使者來見閻王,閻王說:“你本來不應(yīng)該現(xiàn)在來。但你曾毀謗佛法,暫且讓你活著受罪!庇谑蔷徒凶笥业娜烁畹羲纳囝^,用犁耕他的身,卻沒有使他受到傷害。閻王問本吏說:“他有什么福德能夠這樣?”回答說:“曾經(jīng)念過金剛經(jīng)!遍愅醴Q贊好,就令放他還生。說到這里又和其他客人談話,正說著話忽然昏倒,象吞咽東西的樣子。咽喉下面一道白線,流進(jìn)腹中,象這樣三次?腿藛査,他說:“少年時(shí)曾盜竊寺廟里的果子吃,冥司懲罰讓他吞鐵丸子!币院笏鍪俗隽笋葱l(wèi),每天專心念經(jīng)。

--------------------------------------------

白仁皙

唐白仁皙,龍朔中為虢州朱陽(yáng)尉,差運(yùn)米遼東。過海遇風(fēng),四望昏黑,仁皙憂懼,急念金剛經(jīng),得三百遍。忽如夢(mèng)寐,見一梵僧,謂曰:“汝念真經(jīng),故來救汝!表汈эL(fēng)定,八十余人俱濟(jì)。(出《報(bào)應(yīng)記》)

【譯文】

唐代的白仁皙,龍朔年中做虢州朱陽(yáng)尉。被派往遼東運(yùn)糧,過海時(shí)遇到大風(fēng),四下看一片昏暗,仁皙憂慮害怕,急忙念金剛經(jīng),念了三百遍。忽然象睡夢(mèng)一樣,看見一個(gè)梵僧,對(duì)他說:“你念真經(jīng),所以前來救你。”不一會(huì)風(fēng)停浪靜,八十多人全都渡過了海。

--------------------------------------------

竇德玄

竇德玄,麟德中為卿,奉使揚(yáng)州。渡淮,船已離岸數(shù)十步,見岸上有一人,形容憔悴,擎一小袱坐于地。德玄曰:“日將暮,更無船渡!奔戳钶d之。中流覺其有饑色,又與飯,乃濟(jì)。及德玄上馬去,其人即隨行,已數(shù)里。德玄怪之,乃問曰:“今欲何去?”答曰:“某非人,乃鬼使也。今往揚(yáng)州,追竇大使。”曰:“大使何名?”云:“名德玄。”德玄驚懼,下馬拜曰:“某即其人也。”涕泗請(qǐng)計(jì),鬼曰:“甚愧公容載,復(fù)又賜食,且放,公急念金剛經(jīng)一千遍,當(dāng)來相報(bào)。至月余,經(jīng)數(shù)足,其鬼果來,云:“經(jīng)已足,保無他慮,然亦終須相隨見王!钡滦谑蔷驼矶^,一宿乃蘇。云:初隨使者入一宮城,使者曰:“公且住,我當(dāng)先白王。”使者乃入。于屏障后,聞王遙語曰:“你與他作計(jì),漏泄吾事,遂受仗三十!笔拐邊s出,袒以示公曰:“吃杖了也。”德玄再三愧謝,遂引入。見一著紫衣人,下階相揖,云:“公大有功德,尚未合來,請(qǐng)公還!背鰤櫩又,于是得活。其使者續(xù)至,云:“饑未食,及乞錢財(cái)!辈⑴c之,問其將來官爵,曰:“熟記取,從此改殿中監(jiān),次大司憲,次太子中允,次同元太常伯,次左相,年至六十四!毖杂欈o去,曰:“更不復(fù)得來矣!焙蠼匀缙溲。(出《報(bào)應(yīng)記》)

【譯文】

竇德玄,唐高宗麟德年中做卿相,奉命出使揚(yáng)州。渡過淮河,船已離岸幾十步遠(yuǎn)了,看見岸上有一個(gè)人,面容憔悴。捧著一個(gè)小包袱坐在地上。德玄說:“天色已晚了,又沒有船過河!本妥屗狭舜。船行到江中覺得他象是很餓的樣子,又給他飯吃,才渡過去。等到德玄上馬離開,那個(gè)人就跟著走,已走了幾里路,德玄感到很奇怪,就問道:“現(xiàn)在你要到哪里去?”他回答說:“我不是人,是鬼使。現(xiàn)在去揚(yáng)州,拘拿竇大使!钡滦謫:“大使叫什么名字?”說:“名德玄。”德玄驚恐,下馬跪拜說:“我就是那個(gè)人!绷髦蹨I請(qǐng)求他想辦法。鬼說:“你載我過河我很感謝,再賜給我飯吃,我暫且放了你,你趕快念金剛經(jīng)一千遍,我會(huì)再來見你。”過了一個(gè)多月,經(jīng)數(shù)也念夠了,那個(gè)鬼果然來了,并說:“經(jīng)已念夠了,保證你沒事了。然而總是要隨我去見一見閻王!钡滦谑翘稍谡眍^上氣絕了,一宿才蘇醒過來。說當(dāng)初隨著使者進(jìn)入一座宮城,使者說:“你暫且呆在這,我當(dāng)先稟告閻王。”使者就進(jìn)去了。他立于屏障后面,聽到閻王遠(yuǎn)遠(yuǎn)地說:“你和他合謀定計(jì),泄露了我的事。應(yīng)打三十棍。”使者退出。解開上衣告訴德玄說:“已打了三十棍了。”德玄再三愧謝。于是引著他進(jìn)去,看見一個(gè)穿著紫色衣服的人,走下臺(tái)階作揖說道:“你有很大的功德,還不應(yīng)當(dāng)來,請(qǐng)你回去!钡滦鋈ズ蟮暨M(jìn)坑中,又復(fù)活了。那個(gè)使者又跟著到了,并且說:“餓了,還未吃東西,還要點(diǎn)錢做路費(fèi)。”德玄都滿足了他。德玄問他將來的官爵,使者說:“仔細(xì)記住,從這以后改做殿中監(jiān),其次是大司憲,再次是太子中允,再次是司元太常伯,再次是左相,年齡到六十四歲!闭f完告辭而去,并且說:“再也不能來了!币院蟮滦龉俅_實(shí)象他所說的那樣。

--------------------------------------------

宋義倫

唐宋義倫,麟德中為虢王府典簽。暴卒,三日方蘇,云:被追見王,王曰:“君曾殺狗兔鴿,今被論,君算合盡,然適見君師主云:君持金剛經(jīng),不惟滅罪,更合延年?我今放君,君能不吃酒肉,持念尊經(jīng)否?”義倫拜謝曰:“能!庇忠姷顑(nèi)床上,有一僧年可五六十,披衲,義倫即拜禮,僧曰:“吾是汝師,故相救,可依王語。”義倫曰:“諾!蓖趿铍S使者往看地獄。初入一處,見大鑊行列,其下燃火,鑊中煮人,痛苦之聲,莫不酸惻。更入一處,鐵床甚闊,人臥其上,燒炙焦黑,形容不辨。西顧有三人,枯黑佇立,頗似婦人,向義倫叩頭云:“不得食吃,已數(shù)百年!眰惔鹪:“我亦自無,何可與汝!”更入一獄,向使者云:“時(shí)熱,恐家人見斂!彼烊ァN髂闲袛(shù)十步,后呼云:“無文書,恐門司不放出。”遂得朱書三行,字并不識(shí)。門司果問,看了放出,乃蘇。(出《報(bào)應(yīng)記》)

【譯文】

唐代宋義倫,麟德年間做虢王府的典簽,忽然死去了,三天后才蘇醒。他說到他被拘魂見到閻王,閻王說:“你曾經(jīng)殺狗、兔、鴿,現(xiàn)在被人控告,你的壽命已到頭了,然而恰好遇見你的師傅說,你念金剛經(jīng),不只是免罪,更應(yīng)延長(zhǎng)壽命,我現(xiàn)在放你生還。你能不能做到不吃酒肉,每天念經(jīng)?”義倫拜謝說:“能!庇挚匆姷顑(nèi)床上,有一個(gè)和尚年紀(jì)有五六十歲,披著和尚的衣服。義倫就給他行禮。和尚說:“我是你的師傅,所以來救你,可照閻王的話去做!绷x倫說:“是。”閻王命他隨著使者去看地獄。剛到一處,看見有一排大鍋,鍋下點(diǎn)火。鍋中煮著人,痛苦的聲音,聽了沒有不心酸的。再到一處,鐵床很寬,人躺在床上,燒烤得焦黑,形體面容已不能分辨。向西看有三個(gè)人,干枯黑瘦的站在那,很象是婦人。向義倫磕頭說:“得不到吃的,已經(jīng)幾百年了!绷x倫答道:“我自己也沒有,拿什么給你?”再到一處地獄義倫對(duì)使者說:“天氣熱,恐怕家人把我裝了棺材!庇谑枪硎咕徒兴,向西南走了幾十步,后面呼喊道:“沒有文書,恐怕看門人不會(huì)放你出去!”于是得到紅字三行,字一個(gè)也不認(rèn)識(shí)。門司果然查問,看了才放他出去。他就活轉(zhuǎn)來了。

--------------------------------------------

李岡

唐兵部尚書李岡得疾暴卒,唯心上暖。三日復(fù)蘇,云,見一人引見大將軍,蒙令坐。索案看,云:“錯(cuò)追公!庇许,獄卒擎一盤來,中置鐵丸數(shù)枚。復(fù)舁一鐺放庭中,鐺下自然火出,鐺中銅汁涌沸。煮鐵丸,赤如火,獄卒進(jìn)盤。將軍以讓岡,岡懼云飽。將軍吞之,既入口,舉身洞然;又飲銅汁,身遂火起。俯仰之際,吞并盡,良久復(fù)如故。岡乃前問之,答云:“地下更無他饌,唯有此物,即吸食之。若或不餐,須臾即為猛火所焚,苦甚于此。唯與寫佛經(jīng)十部,轉(zhuǎn)金剛經(jīng)千卷,公亦不來,吾又離此!睂葟(fù)生,一依所約,深加敬異。(出《報(bào)應(yīng)記》)

【譯文】

唐朝兵部尚書李岡得病突然死去,只是心頭還溫?zé)?三天后又復(fù)活了。他說看見一個(gè)人領(lǐng)著他見大將軍,承蒙讓他坐下,并拿出案卷來看說,“錯(cuò)拘了李公”。過了一會(huì),獄卒拿一盤來,盤中放幾粒鐵丸,又抬出一平鍋放在院子里。鍋下自然冒出火來。鍋中的銅汁沸騰,煮著鐵丸,紅的象火一樣,獄卒送盤到將軍前,將軍讓李岡吃,李岡懼怕受害,只說吃飽了,將軍就吞了鐵丸。丸已入口,全身便出現(xiàn)許多洞,又飲了銅汁,全身便起火,俯仰之際便一起吞進(jìn)去了。過了好久又象先前一樣。李岡才上前問他,他答道:“地下再?zèng)]有別的吃的,唯有這種東西,只好吃它了,如若不吃,一會(huì)就會(huì)被猛火燒毀,將比這還要苦。你只給寫佛經(jīng)十部,轉(zhuǎn)金剛經(jīng)一千卷。你也不會(huì)到這里來,我又能離開這里!崩顚蛷(fù)活了,一一按將軍說的去辦了,更加敬重他了。

--------------------------------------------

王陁

唐王陁為鷹揚(yáng)府果毅,因病遂斷葷肉,發(fā)心誦金剛經(jīng),日五遍。后染瘴疾,見群鬼來,陁即急念經(jīng)。鬼聞便退,遙曰:“王令追汝,且止誦經(jīng)!标u即為歇,鬼悉向前,陁乃昏迷欲絕。須臾又見一鬼來云:“念經(jīng)人,王令權(quán)放六月!奔儒,遂一心持誦,晝夜不息。六月雖過,鬼亦不來,夜聞空中有聲呼曰:“汝以持經(jīng)功德,當(dāng)壽九十矣。”竟如其言。(出《報(bào)應(yīng)記》)

【譯文】

唐代王陁做鷹揚(yáng)府果毅,因?yàn)橛胁《鴶嘟^吃葷肉,發(fā)自內(nèi)心誦讀金剛經(jīng),每日五遍。以后又染上了瘴病,看見一群鬼來,王陁就急忙念經(jīng)。鬼聽見后就退了回去,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地說:“閻王令我們拘你,暫且別念經(jīng)。”王陁就停止了,鬼全都向前來,王陁于是昏迷要死。不一會(huì)又看見一個(gè)鬼來說:“念經(jīng)人,閻王命令暫且放你六個(gè)月!蓖蹶u醒來之后,就一心念經(jīng)。晝夜不停,六個(gè)月雖然過去了,鬼也沒有來。夜里聽到空中有呼叫聲說:“你因?yàn)槟罱?jīng)有功德,應(yīng)當(dāng)活九十歲了。”后來真象他說的那樣。

--------------------------------------------

王令望

唐王令望少持金剛經(jīng)。還邛州臨溪,路極險(xiǎn)阻,忽遇猛獸,振怖非常。急念真經(jīng),猛獸熟視,曳尾而去,流涎滿地。曾任安州判司,過揚(yáng)子江,夜風(fēng)暴起,租船數(shù)百艘,相接盡沒,唯令望船獨(dú)全。后終亳州譙令。(出《報(bào)應(yīng)記》)

【譯文】

唐朝王令望從小念金剛經(jīng)。有一年回邛州臨溪,道路非常險(xiǎn)阻。忽然遇到猛獸,他非?植,急忙念真經(jīng),猛虎仔細(xì)看看他,便擺著尾巴走了,流出的口水滿地都是。他曾在安州做判司,過揚(yáng)子江。夜里風(fēng)暴突起,租船幾百艘,相繼覆沒,唯有令望的船只獨(dú)存。以后做亳州譙令而死。

--------------------------------------------

陳惠妻

唐陳惠妻王氏初未嫁,表兄褚敬欲婚王氏,父母不許。敬詛曰:“若不嫁我,我作鬼,必相致。”后歸于惠;轂榱曛萑蕢畚,敬陰恚之。卒后,王夢(mèng)敬,旋覺有娠,經(jīng)十七月不產(chǎn)。王氏憂懼,乃發(fā)心持金剛經(jīng),晝夜不歇。敬永絕交,鬼胎亦銷,從此日持七遍。(出《報(bào)應(yīng)記》)

【譯文】

唐朝陳惠的妻子王氏未出嫁時(shí),表兄褚敬想和王氏通婚,父母不答應(yīng)。褚敬詛咒說:“如果不嫁給我,我作了鬼,一定娶你!焙髞硗跏霞藿o陳惠。陳惠做了陵州仁壽尉。褚敬背后卻恨他。死了之后,王氏夢(mèng)見褚敬,不久就覺得有了身孕,過了十七個(gè)月不生。王氏憂愁害怕,于是決心念金剛經(jīng),晝夜不停,褚敬便永遠(yuǎn)不再來見王氏。鬼胎也就消失了。從此王氏每天念七遍經(jīng)。

--------------------------------------------

何澋

唐何澋,天授初任懷州武德令,常持金剛經(jīng)。至河陽(yáng),水漲橋倒,日已夕,人爭(zhēng)上船,岸遠(yuǎn)未達(dá),欲沒。澋懼,且急念經(jīng),須臾近岸,遇懸蘆,攀緣得出。余溺死八十余人。(出《報(bào)應(yīng)記》)

【譯文】

唐朝何澋,武后天授初年任懷州武德縣令。常念金剛經(jīng)。到河陽(yáng)去,水漲橋倒,天色已晚,人都爭(zhēng)著上船,船離岸遠(yuǎn)還沒到達(dá),就要覆沒。何澋害怕,連忙念經(jīng)。不一會(huì)接近岸邊,遇到了一個(gè)懸著的蘆草,攀緣而得救,其余的八十多人都淹死了。

--------------------------------------------

張玄素

唐張玄素,洛陽(yáng)人,少持金剛經(jīng)。天授初,任黃梅宰,家有厄難,應(yīng)念而消。年七十遘疾,忽有花蓋垂空,遂澡浴,與家人訣別,奄然而卒。(出《報(bào)應(yīng)記》)

【譯文】

唐朝張玄素是洛陽(yáng)人,從小念金剛經(jīng)。天授初年,任黃梅縣令。家中遇到橫禍,就念經(jīng)而災(zāi)禍消失。活到七十歲得了病,忽然有一個(gè)花蓋從空中垂下,于是洗澡,和家人訣別,就安安靜靜地死了。

--------------------------------------------

李丘一

唐李丘一好鷹狗畋獵。通天元年,任揚(yáng)州高郵丞。忽一旦暴死,見兩人來追,一人自云姓段。時(shí)同被追者百余人,男皆著枷,女即反縛。丘一被鎖前驅(qū),行可十余里,見大槐樹數(shù)十,下有馬槽,段云:“五道大神每巡察人間罪福,于此歇馬!鼻鹨环街硭。至王門,段指一胥云:“此人姓焦名策,是公本頭!彼毂活I(lǐng)見。王曰:“汝安忍無親,好殺他命,以為己樂!表汈,即見所殺禽獸皆為人語云:“乞早處分。”焦策進(jìn)云:“丘一未合死!蓖踉:“曾作何功德?”云:“唯曾造金剛經(jīng)一卷!蓖跫春险圃:“冥間號(hào)金剛經(jīng)最上功德,君能書寫,其福不小!奔戳罱共哳I(lǐng)向經(jīng)藏,令驗(yàn)。至一寶殿,眾經(jīng)充滿,丘一試抽一卷,果是所造之經(jīng)。既回見王,知造有實(shí),乃召所殺生類,令懇陳謝,許造功德。丘一依王命,愿寫金剛經(jīng)一百卷,眾歡喜盡散。王曰:“放去。”焦策領(lǐng)出城門,云:“盡力如此,豈不相報(bào)!鼻鹨辉S錢三百千,不受,云:“與造經(jīng)二十部。”至一坑,策推之,遂活。身在棺中,惟聞哭聲,已三日矣,驚呼人至,破棺乃起。旬日,寫經(jīng)二十卷了,焦策來謝,致辭而去。尋百卷亦畢。揚(yáng)州刺史奏其事,敕加丘一五品,仍充嘉州招討使。(出《報(bào)應(yīng)記》)

【譯文】

唐朝李丘一喜好用鷹狗打獵。武后萬歲通天元年,任揚(yáng)州高郵丞,忽然一天早上死去了。他看見兩個(gè)人來拘他。其中一人自己說姓段。當(dāng)時(shí)一齊被拘的有一百多人,男的都帶枷鎖,女的就被反綁著。丘一被鎖著走在前面。走了十多里,看見幾十棵大槐樹。下面有馬槽子。段說:“五道大神每次巡察人間的禍福,都在這里喂馬!鼻鹨徊胖雷约阂阉。到了閻王殿大門,段指著一個(gè)小官說:“這個(gè)人姓焦叫焦策,他知道你的一切表現(xiàn)!庇谑潜活I(lǐng)見。閻王說:“你怎么能六親不認(rèn),喜好殺生,來做為自己的樂事?”不一會(huì),就看見他所殺的禽獸都象人那樣說話:“請(qǐng)求早早處分他!苯共呱锨罢f:“丘一不應(yīng)當(dāng)死!遍愅鯁:“他曾作了什么功德?”回答說:“曾寫金剛經(jīng)一卷。”閻王拍手說:“冥間稱金剛經(jīng)為最高的功德,你能書寫,你的功德不小。”就令焦策領(lǐng)他到經(jīng)藏處,令驗(yàn)證。于是就到了一座寶殿,裝滿了許多經(jīng)書。丘一試著抽出一卷,果然是自己所寫的經(jīng)書;厝(bào)告給閻王之后,知道確有實(shí)事,就叫出所殺的生靈,令他懇切地一一謝罪,答應(yīng)建立功德。丘一聽從了閻王的話。愿意寫金剛經(jīng)一百卷。眾生靈高興地都散去了。閻王說:“放他回去!苯共哳I(lǐng)他走出城門,說:“我如此盡力,你難道不報(bào)答嗎?”丘一答應(yīng)給錢三百千,焦策不接受,說:“給我寫經(jīng)二十部。”到了一個(gè)土坑,策推他,于是丘一活了,身在棺材中,只聽到哭聲,已經(jīng)死了三天了。丘一大聲叫人,打開棺材他就活轉(zhuǎn)來了。十天,他寫經(jīng)書二十卷了。焦策來感謝他,表示謝意走了。一百卷也寫完了。揚(yáng)州刺史向皇帝奏報(bào)這件事;实巯铝罴臃馇鹨晃迤饭,充當(dāng)嘉州招討使。

精彩推薦