當(dāng)前位置:華人佛教 > 凈土宗 > 凈土經(jīng)論 >

時(shí)光不可空過(guò)

  時(shí)光不可空過(guò)(一)

  世人耽著處,不舍晝夜。曰:‘晝短苦夜長(zhǎng),何不秉燭游’,耽賞玩也。‘百年三萬(wàn)六千日,一日須傾三百杯’,耽麴檗也。‘野客吟殘半夜燈’,耽詩(shī)賦也。‘長(zhǎng)夏惟消一局棋’,耽博弈也。古有明訓(xùn)曰:‘是日已過(guò),命亦隨減,當(dāng)勤精進(jìn),如救頭然。’今出家兒,耽麴檗者固少,而前后三事或末免焉。將好光陰驀然空過(guò),豈不大可惜哉?

  [注釋]

  躭著:過(guò)分的嗜好。

  躭賞玩:沉迷于聲色犬馬,或游山玩水等。

  粬蘗:釀酒用的發(fā)酵劑。也指酒。

  博奕:指局面戲圍棋。

  [譯文]

  世人如對(duì)某一事物產(chǎn)生嗜好,便不分白天或黑夜,盡情玩樂(lè)。如古詩(shī)中有云:“晝短苦夜長(zhǎng),何不秉燭游。”這便是貪賞玩的人說(shuō)的。“百年三萬(wàn)六千日,一日須傾三百杯。”這貪飲酒的人說(shuō)的。“野客吟殘半夜燈。”這是指沉湎于詩(shī)賦的人。“長(zhǎng)夏惟消一局棋。”這是對(duì)指迷于圍棋的人。古圣有明訓(xùn)教導(dǎo)我們說(shuō):“要警覺(jué)這一天過(guò)去了,人的壽命也隨著減少一天,所以應(yīng)該要勤勤懇懇地精進(jìn)辦道,就象為了救滅燒到頭上的大火一樣,不敢絲毫掉以輕心。”現(xiàn)今的出家人,耽飲酒的人固然少,而對(duì)于前后所指三事的嗜好卻未必沒(méi)有。把寶貴的好光陰毫無(wú)意義地讓它空過(guò)了,實(shí)在是太可惜啊!

  時(shí)光不可空過(guò)(二)

  先德示眾云:‘汝等出家,未曾立腳得定,忽已過(guò)三四十年矣!’我等聞此真懇痛切之語(yǔ),所當(dāng)心戰(zhàn)而毛豎者,乃有都將青春壯色,勤勤作有為事業(yè);虮寄献弑,曰我參禮名山;或裝塑修造,曰我興崇三寶;或聚眾起會(huì),曰我助揚(yáng)法化。此雖名色亦皆好事,非上所云賞玩麴檗等比,而其為空過(guò)一也。一朝猛省前非,忽已龍鐘衰朽,悔無(wú)及矣!故曰:‘少壯不努力,老大徒傷悲。’嗚呼!更有終身安然而不傷悲者。

  [注釋]

  有為:有因緣造作之法,稱有為,即指世間法。

  龍鐘:行動(dòng)不靈活。如善導(dǎo)大師勸念佛偈云:“漸漸雞皮鶴發(fā),看看行步龍鐘。假饒金玉滿堂,難免衰殘老病。任爾千般快樂(lè),無(wú)常終是到來(lái),惟有徑路修行,但念阿彌陀佛。”

  [譯文]

  從前有祖師對(duì)眾開(kāi)示說(shuō):“你等出家,腳跟還未曾立定,轉(zhuǎn)眼已過(guò)三、四十年了。”我等聽(tīng)到如此真懇痛切的話,該多么感到驚膽戰(zhàn),身毛為豎的。可是許多出家人卻將青春好景,勤勤地去作世間有為的事業(yè);虮寄献弑,說(shuō):“我參禮名山。”或裝塑像,修建寺院,說(shuō):“我興崇三寶。”或聚眾起會(huì),說(shuō):“我助揚(yáng)法化。”從這些名目的表面上看,雖然也都可以算是好事,非如上面所說(shuō)賞玩曲蘗等可比,而空過(guò)光陰卻是一樣的。有朝一日陡然醒悟,始知從前錯(cuò)用心,但已經(jīng)年邁體衰了,這時(shí)后悔何及。所以古人有說(shuō):“少壯不努力,老大徒傷悲”?蓱z是的有許多人終身空過(guò),卻仍然度日而不自傷悲。

相關(guān)閱讀
精彩推薦