第十三章

子曰:“道不遠人。人之為道而遠人,不可以為道。

《詩 》云:‘伐柯伐柯,其則不遠’,執(zhí)柯以伐柯,睨而視之 ,猶以為遠。故君子以人治人,改而止。

“忠恕違道不遠,施諸己而不愿,亦勿施于人。

譯文:孔子說:“道是不會遠離于人的,如果人在實行道時卻遠遠離開了人,那就不能說他實行的是正道了。

詩經(jīng)》上說:‘伐木做斧柄,伐木做斧柄,做柄的方法并不遠!治罩撤ツ静膩碜霰 ,其實樣板就在你手中,你還斜著眼看,以為差得很遠。因此,君子用人道來治理人事,直到人改過為止。

“做到‘忠\’、‘恕\’,離中庸之道就不遠了。不愿意加到自己身上的事,也就不要強加到別人身上。

“君子之道四,丘未能一焉。所求乎子,以事父未能也。所求乎臣,以事君未能也。所求乎弟,以事兄未能也。所求乎朋友,先施之未能也。

庸德之行,庸言之謹;有所不足,不敢不勉,有余不敢盡。言顧行,行顧言,君子胡不慥慥爾!

譯文:“君子所行的道有四項,孔丘我一項也沒有做到。用要求兒子應該做的事去侍奉父親,我沒能做到 ;用要求臣下應該做的事去侍奉君王,我沒能做到;用要求弟弟應該做的事去對待兄長,我沒能做到;用要求朋友應該的事首先與朋友交往,我沒能做到。

平常的德也要實行;平常的話,說起來也要謹慎。即使感到力不從心,也不敢不努力去做;即使能做得很完美,也不敢把話說盡而不留余地。語言要顧全行動,行動要顧全語言,君子的言行能做到這樣,難道還不算忠厚老實嗎?”

精彩推薦
推薦內(nèi)容
熱門推薦