金剛經(jīng)
《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra!督饎偨(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]
金剛經(jīng)全文及譯文
第二十一品 非說(shuō)所說(shuō)分
【經(jīng)文】須菩提。汝勿謂如來(lái)作是念。我當(dāng)有所說(shuō)法。莫作是念。何以故。若人言。如來(lái)有所說(shuō)法。即為謗佛。不能解我所說(shuō)故。須菩提。說(shuō)法者。無(wú)法可說(shuō)。是名說(shuō)法。爾時(shí);勖毱刑岚追鹧浴J雷。頗有眾生。于未來(lái)世。聞?wù)f是法。生信心不。佛言。須菩提。彼非眾生。非不眾生。何以故。須菩提。眾生眾生者。如來(lái)說(shuō)非眾生。是名眾生。
【譯文】“須菩提,你不要以為佛有這樣的念頭:我應(yīng)當(dāng)有所說(shuō)法。不要有這樣的想法。”“那為什么呢?”“如有人說(shuō)佛有所說(shuō)法,那他就是在誹謗佛,就是不能理解佛法的緣故。須菩提,所謂說(shuō)法,其實(shí)無(wú)法可說(shuō),只是說(shuō)他在說(shuō)法。”
這時(shí),長(zhǎng)老慧命須菩提問(wèn)佛道:“世尊,可有這樣的眾生,在您寂滅后,聽(tīng)見(jiàn)此經(jīng),他還生不生信心呢?”佛說(shuō):“須菩提,那些眾生,并非真正的眾生,也非非眾生。”“這是什么原因呢?”“須菩提,所謂眾生,他之所以成為眾生,也就是因?yàn)樗麄兪欠潜娚,只是叫他們(yōu)楸娚?
第二十二品 無(wú)法可得分
【經(jīng)文】須菩提白佛言。世尊。佛得阿耨多羅三藐三菩提。為無(wú)所得耶。佛言。如是。如是。須菩提。我于阿耨多羅三藐三菩提。乃至無(wú)有少法可得。是名阿耨多羅三藐三菩提。
【譯文】須菩提問(wèn)佛說(shuō):“世尊,佛所得至高無(wú)上、大徹大悟大智慧,也就是什么也沒(méi)得到嗎?”佛回答道:“正是這樣,正是這樣!須菩提,我于阿耨多羅三藐三菩提,是無(wú)所得,(須菩提)一點(diǎn)法都沒(méi)得到,只是說(shuō)我成就了至高無(wú)上、大徹大悟大智慧。
第二十三品 凈心行善分
【經(jīng)文】復(fù)次。須菩提。是法平等。無(wú)有高下。是名阿耨多羅三藐三菩提。以無(wú)我無(wú)人無(wú)眾生無(wú)壽者。修一切善法。即得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提。所言善法者。如來(lái)說(shuō)即非善法。是名善法。
【譯文】“再說(shuō),須菩提,佛法講平等,沒(méi)有高下之分,因此稱其至高無(wú)上、大徹大悟大智慧。用無(wú)我、無(wú)人、無(wú)眾生、無(wú)壽者的心念,來(lái)修持一切善法,就能得到阿耨多羅三藐三菩提。須菩提,我們說(shuō)的善法,也即非善法,只是稱其為善法。
第二十四品 福智無(wú)比分
【經(jīng)文】須菩提。若三千大千世界中所有諸須彌山王。如是等七寶聚。有人持用布施。若人以此般若波羅蜜經(jīng)。乃至四句偈等。受持。為他人說(shuō)。于前福德。百分不及一。百千萬(wàn)億分。乃至算數(shù)譬喻所不能及。
【譯文】“須菩提,假如三千大千世界中像所有的須彌山王這么多的七寶聚在一起,有人拿它用做布施。如有人對(duì)這部經(jīng),甚而至于只對(duì)四句偈說(shuō)等,堅(jiān)持接受,修持誦讀,給他人講解,那么前面作布施之人的福德,趕不上他的百分之一,百千萬(wàn)億分之一,以至無(wú)法用數(shù)字來(lái)表達(dá)。
第二十五品 化無(wú)所化分
【經(jīng)文】須菩提。于意云何。汝等勿謂如來(lái)作是念。我當(dāng)度眾生。須菩提。莫作是念。何以故。實(shí)無(wú)有眾生如來(lái)度者。若有眾生如來(lái)度者。如來(lái)則有我人眾生壽者。須菩提。如來(lái)說(shuō)有我者。則非有我。而凡夫之人以為有我。須菩提。凡夫者。如來(lái)說(shuō)則非凡夫。
【譯文】“須菩提,你再想想,你們這些人不要說(shuō)佛有這樣的心念:我應(yīng)當(dāng)滅度眾生。須菩提,不要有這樣的想法。”“為什么呢?”“實(shí)際上并沒(méi)有眾生需要佛來(lái)滅度的。 如說(shuō)有,那么佛就有了自我、他人、眾生、長(zhǎng)壽者的相狀。須菩提,佛說(shuō)有我,即非有我,然而凡夫俗子卻以為確實(shí)有我。須菩提,凡人,就是佛所說(shuō)的非凡人,只 不過(guò)名叫凡人。
第二十六品 法身非相分
【經(jīng)文】須菩提。于意云何?梢匀嘤^如來(lái)不。須菩提言。如是如是以三十二相觀如來(lái)。佛言。須菩提。若以三十二相觀如來(lái)者。轉(zhuǎn)輪圣王則是如來(lái)。須菩提白佛言。世尊。如我解佛所說(shuō)義。不應(yīng)以三十二相觀如來(lái)。爾時(shí)。世尊而說(shuō)偈言。若以色見(jiàn)我。以音聲求我。是人行邪道。不能見(jiàn)如來(lái)。
【譯文】“須菩提,你再想想,能憑佛的三十二身相來(lái)認(rèn)識(shí)佛的本性嗎?”須菩提答:“是的,是的,能夠憑佛的三十二身相來(lái)認(rèn)識(shí)佛。”佛說(shuō):“須菩提,如果憑佛的三十 二身相就能認(rèn)識(shí)佛的本性,那么轉(zhuǎn)輪圣王也就是佛了。”須菩提對(duì)佛說(shuō)道:“世尊,按我對(duì)您所說(shuō)的意思來(lái)理解,不應(yīng)該通過(guò)三十二相來(lái)認(rèn)識(shí)佛。”此時(shí),釋迦牟尼 佛說(shuō)了四句偈語(yǔ):
“若是以色來(lái)見(jiàn)我,以聲音來(lái)求我,那些人是走了邪道,所以不能見(jiàn)如來(lái)。
第二十七品 無(wú)斷無(wú)滅分
【經(jīng)文】須菩提。汝若作是念。如來(lái)不以具足相故。得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提。莫作是念。如來(lái)不以具足相故。得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提。汝若作是念。發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者。說(shuō)諸法斷滅。莫作是念。何以故。發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者。于法不說(shuō)斷滅相。
【譯文】“須菩提,你如有這樣的念頭:佛不是因?yàn)榫哂袌A滿身相的緣故,而修得了阿耨多羅三藐三菩提。須菩提,不要有這樣的念頭:如來(lái)不是因具備了完美身相的緣故而 修成至高無(wú)上、大徹大悟大智慧的。須菩提,如你有此心念:生成阿耨多羅三藐三菩提的人,認(rèn)為一切法都是空的,那么須菩提,千萬(wàn)不要有這種想法。”
“那又為什么呢?”“因?yàn)樯芍粮邿o(wú)上、大徹大悟大智慧的人,是不能保持空的相狀的。
第二十八品 不受不貪分
【經(jīng)文】須菩提。若菩薩以滿恒河沙等世界七寶布施。若復(fù)有人知一切法無(wú)我。得成于忍。此菩薩勝前菩薩所得功德。須菩提。以諸菩薩不受福德故。須菩提白佛言。世尊。云何菩薩不受福德。須菩提。菩薩所作福德。不應(yīng)貪著。是故說(shuō)不受福德。
【譯文】“須菩提,假如菩薩用裝滿恒河的沙粒那么多的世界七寶用來(lái)布施;假如又有人懂得一切法都是無(wú)自我相狀的,而得以生成無(wú)生法忍的境界。那么后者所得的功德要比前者的多。”
“這是什么原因呢?”“因?yàn)橹T位菩薩都不接受福德。”須菩提對(duì)佛說(shuō):“世尊,為什么菩薩不受福德?”“須菩提,菩薩所作福徳就是要無(wú)形相,不執(zhí)著,當(dāng)然不應(yīng)貪戀福德,所以說(shuō)菩薩不受福德。
第二十九品 威儀寂凈分
【經(jīng)文】須菩提。若有人言。如來(lái)若來(lái)若去。若坐若臥。是人不解我所說(shuō)義。何以故。如來(lái)者。無(wú)所從來(lái)。亦無(wú)所去。故名如來(lái)。
【譯文】“須菩提,假如有人說(shuō)如來(lái)是時(shí)來(lái)時(shí)去,似坐似臥,那么此人肯定沒(méi)有理解我所說(shuō)的佛法的義理。”“為什么呢?”“因?yàn)槿鐏?lái)沒(méi)從哪個(gè)地方來(lái),也沒(méi)有到哪里去,所以名為如來(lái)。
第三十品 一合理相分
【經(jīng)文】須菩提。若善男子。善女人。以三千大千世界碎為微塵。于意云何。是微塵眾寧為多不。甚多。世尊。何以故。若是微塵眾實(shí)有者。佛則不說(shuō)是微塵眾。所以者何。佛說(shuō)。微塵眾。即非微塵眾。是名微塵眾。世尊。如來(lái)所說(shuō)三千大千世界。則非世界。是名世界。何以故。若世界實(shí)有。則是一合相。如來(lái)說(shuō)。一合相。則非一合相。是名一合相。須菩提。一合相者。則是不可說(shuō)。但凡夫之人貪著其事。
【譯文】“須菩提,假如有善男善女把三千大千世界粉碎為微塵,你想一想,這么多的微塵,難道還不多嗎?”須菩提回答說(shuō):“很多,世尊。”
“什么原因?”“如果真有那么多微塵,佛就不會(huì)說(shuō)微塵多了。”
“那是什么道理呢?”“佛說(shuō)微塵多,就是非微塵多,只是叫做微塵多,世尊。”“所以我說(shuō)三千大千世界,也就是非世界,是稱做世界。”
“這是為什么呢?”“如果真有世界的話,那么世界就不過(guò)是一個(gè)物質(zhì)的集合體。我說(shuō)的一個(gè)物質(zhì)集合體,也即一個(gè)非物質(zhì)集合體,只是叫做一個(gè)物質(zhì)集合體。須菩提,所謂一個(gè)物質(zhì)集合體的意思,是無(wú)法用言語(yǔ)理解的,可是凡人卻硬要執(zhí)著地去認(rèn)識(shí)研究這個(gè)物質(zhì)集合體。
第三十一品 知見(jiàn)不生分
【經(jīng)文】須菩提。若人言。佛說(shuō)我見(jiàn)人見(jiàn)眾生見(jiàn)壽者見(jiàn)。須菩提。于意云何。是人解我所說(shuō)義不。不也。世尊。是人不解如來(lái)所說(shuō)義。何以故。世尊說(shuō)。我見(jiàn)人見(jiàn)眾生見(jiàn)壽者見(jiàn),即非我見(jiàn)人見(jiàn)眾生見(jiàn)壽者見(jiàn),是名我見(jiàn)人見(jiàn)眾生見(jiàn)壽者見(jiàn)。須菩提。發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者。于一切法。應(yīng)如是知。如是見(jiàn)。如是信解。不生法相。須菩提。所言法相者。如來(lái)說(shuō)即非法相。是名法相。
【譯文】“須菩提,假如有人說(shuō)佛說(shuō)過(guò)自我、他人、眾生、壽者的道理。那么你想一想,此人理解了我所說(shuō)的佛的義理了沒(méi)有?”“沒(méi)有,世尊。此人沒(méi)有理解佛所說(shuō)的義理。”
“為什么呢?”“因?yàn)槭雷鹉f(shuō)的自我、他人、眾生、壽者的道理,也即非自我、他人、眾生、壽者的道理,所以叫做自我、他人、眾生、壽者的道理。”“須菩 提,想要生成至高無(wú)上、大徹大悟大智慧的人,對(duì)一切佛法,都應(yīng)當(dāng)如此去認(rèn)識(shí),去理解,即不執(zhí)著于佛法的相狀。須菩提,我所講的佛法相狀,也即非佛法相狀, 只是稱做佛法相狀。
第三十二品 應(yīng)化非真分
【經(jīng)文】須菩提。若有人以滿無(wú)量阿僧祗世界七寶持用布施。若有善男子。善女人發(fā)菩提心者。持于此經(jīng)。乃至四句偈等。受持讀誦。為人演說(shuō)。其福勝彼。云何為人演說(shuō)。不取于相。如如不動(dòng)。何以故。一切有為法。如夢(mèng)幻泡影。如露亦如電。應(yīng)作如是觀。佛說(shuō)是經(jīng)已。長(zhǎng)老須菩提。及諸比丘。比丘尼。優(yōu)婆塞。優(yōu)婆夷。一切世間天人阿修羅。聞佛所說(shuō)。皆大歡喜。信受奉行。
【譯文】“須菩提,假如有人拿能裝滿無(wú)數(shù)的世界那么多的七寶來(lái)布施;假如有善男善女生成菩提心,對(duì)這部經(jīng),甚而至于只對(duì)其中的四句偈語(yǔ)等,受持、讀誦、給人演說(shuō),后者所得的福德勝過(guò)前者。怎么說(shuō)給他人演說(shuō)呢?即要不執(zhí)著于這部經(jīng)的相狀,就是觀照般若。”“這又是為什么呢?”“一切有為法像什么呢?如夢(mèng)幻泡影,又如那露水亦如雷電,應(yīng)作這樣看。”釋迦牟尼佛到此說(shuō)完了這部《金剛經(jīng)》。長(zhǎng)老須菩提、比丘、比丘尼和所有的優(yōu)婆塞、優(yōu)婆夷以及世上所有的天人、阿修羅,聽(tīng)罷此經(jīng),全都非常高興,并且從此信仰、受持、遵守、修行這部經(jīng)。
- 上一篇:金剛經(jīng)注音版
- 下一篇:金剛般若波羅蜜經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)注音版
- 無(wú)量壽經(jīng)注音
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 《心經(jīng)》誦讀、讀誦的步驟
- 《金剛經(jīng)》全文-金剛經(jīng)原文、譯文及釋意
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 般若波羅蜜多心經(jīng)全文
- 觀世音菩薩普門品念誦及回向儀軌
- 《妙法蓮華經(jīng)觀世音菩薩普門品》全文
- 佛說(shuō)阿彌陀經(jīng)注音版
- 普賢行愿品原文
- 藥師經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)注音版
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 觀世音菩薩普門品注音版
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 圓覺(jué)經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 妙法蓮華經(jīng)原文與白話文對(duì)照版
- 楞嚴(yán)經(jīng)全文
- 普賢行愿品注音版
- 《心經(jīng)》全文-心經(jīng)全文注音及譯文
- 金剛般若波羅蜜經(jīng)全文
- 普門品儀軌,觀世音菩薩普門品完整儀軌
- 金剛經(jīng)全文及譯文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)解釋-地藏經(jīng)全文白話解釋
- 心經(jīng)注音版
- 維摩詰經(jīng)原文
- 十善業(yè)道經(jīng)原文
- 心經(jīng)的作用和好處,心經(jīng)有什么作用?
- 觀世音菩薩普門品(全文)
- 佛說(shuō)阿彌陀經(jīng)原文
- 《心經(jīng)》全文、心經(jīng)譯文解釋
- 無(wú)量壽經(jīng)白話文
- 金剛經(jīng)譯文
- 圓覺(jué)經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺(jué)經(jīng)概說(shuō)
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰(shuí)翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來(lái)的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來(lái)故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來(lái)的,是誰(shuí)從龍宮帶出來(lái)的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰(shuí)翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語(yǔ)“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰(shuí)說(shuō)的?
- “空”與“色”相依相存,無(wú)有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂(lè)行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語(yǔ)法門經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無(wú)量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺(jué)察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語(yǔ)
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說(shuō)菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來(lái)藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無(wú)
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說(shuō)什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解
- [放生起源]寺院設(shè)立放生池在經(jīng)典或傳統(tǒng)上有什么根據(jù)?
- [感應(yīng)故事]心經(jīng)故事
- [白茶]什么是白茶,有哪些品種?
- [白茶]什么是白茶?白茶的簡(jiǎn)單介紹
- [佛與人生]面對(duì)別人的批評(píng),應(yīng)該怎么做?
- [佛學(xué)常識(shí)]八關(guān)齋戒的解釋、戒相、功德利益
- [佛學(xué)常識(shí)]袈裟是什么意思?為什么叫福田衣?
- [佛學(xué)常識(shí)]為什么把佛法僧三者稱為“寶”?
- [佛學(xué)常識(shí)]為什么要皈依三寶?歸投三寶令身心安穩(wěn)
- [人物故事]佛教貧女供燈的故事與啟示
- [佛經(jīng)故事]釋迦牟尼佛和菩提達(dá)多的雙頭鳥(niǎo)故事
- [佛學(xué)常識(shí)]食存五觀指的是什么?
- [人物故事]阿育王的小王妃須阇哆,持戒穿素服得寶珠
- [禪宗公案]老修行人“三十年不冒煙”的故事
- [佛經(jīng)故事]富孩子變窮孩子,《法華經(jīng)》窮子喻的故事
- [佛學(xué)常識(shí)]布施的意思與種類
- [佛經(jīng)故事]伽尸比丘尼身披袈裟出生的因緣故事