當(dāng)前位置:華人佛教 > 凈土宗 > 凈土經(jīng)論 >

《太上感應(yīng)篇》原文及白話譯文

  ●剛強(qiáng)不仁。

  白話翻譯:氣質(zhì)剛強(qiáng)性情火爆的人,他的待人接物,就不能夠仁慈溫和厚道。

  ●狠戾自用。

  白話翻譯:性情兇狠暴戾,而且又喜歡剛愎自用,自以為是。

  ●是非不當(dāng)。

  白話翻譯:對(duì)于惡人做壞事,反而說(shuō)他是對(duì)的;對(duì)于善人做好事,反而說(shuō)他不對(duì),這樣的認(rèn)定是非,就顯得太不允當(dāng)了!

  ●向背乖宜。

  白話翻譯:對(duì)于惡人,應(yīng)該要遠(yuǎn)避,反而要心向他;對(duì)于善人,應(yīng)該要親近,反而要違背他;這樣的向背,實(shí)在是很不適宜。

  ●虐下取功。

  白話翻譯:有的做官的,竟然膽敢施行暴政,虐待百姓,以貪取功勞獎(jiǎng)賞。

  ●諂上希旨。

  白話翻譯:奉承在上位的長(zhǎng)官,以迎合他的意旨。

  ●受恩不感。

  白話翻譯:受到人家的恩惠,不但不思感恩圖報(bào),竟然還忘恩負(fù)義。

  ●念怨不休。

  白話翻譯:對(duì)有仇怨的人,不思以德報(bào)怨,卻要懷恨報(bào)復(fù);而且還念念不忘,不肯罷休呢!

  ●輕蔑天民。

  白話翻譯:惡人做了官,不但不會(huì)愛(ài)國(guó)愛(ài)民;而且竟然還敢任意的輕視欺侮天下的人民。

  ●擾亂國(guó)政。

  白話翻譯:惡人做了官,不但不能愛(ài)國(guó)愛(ài)民,卻擾亂了國(guó)家的政務(wù),破壞了社會(huì)的秩序!

  ●賞及非義。

  白話翻譯:不能夠賞善罰惡,以彰顯勸善懲惡的功能,竟然卻獎(jiǎng)賞到不義的惡人。

  ●刑及無(wú)辜。

  白話翻譯:刑罰到無(wú)辜的好人,使他們含冤受屈。

  ●殺人取財(cái)。

  白話翻譯:故意把人殺害,以?shī)Z取他的錢(qián)財(cái)。

  ●傾人取位。

  白話翻譯:陷害別人,以?shī)Z取他人的官位。

  ●誅降戮服。

  白話翻譯:賊寇若是已經(jīng)投誠(chéng)降服,反而把他們殺死,最是大大的違逆天理。

  ●貶正排賢。

  白話翻譯:貶謫正直的官吏,到邊遠(yuǎn)的地方;排擠賢良的同僚,使他失去官位。

  ●凌孤逼寡。

  白話翻譯:欺凌孤兒,逼迫寡婦。

  ●棄法受賂。

  白話翻譯:做官的竟然敢拋棄法律,接受人家的賄賂。

  ●以直為曲,以曲為直。

  把理直的變成理曲,把理曲的反認(rèn)為是理直。

  ●入輕為重。

  白話翻譯:把應(yīng)該判輕刑的,卻把他判了重刑。

  ●見(jiàn)殺加怒。

  白話翻譯:看見(jiàn)有人被判死刑執(zhí)行死刑的時(shí)候,不替他哀憐,反而加以嗔怒,這種人實(shí)在是太殘忍了!

  ●知過(guò)不改。

  白話翻譯:明明知道自己的過(guò)失,卻是不肯悔改。

  ●見(jiàn)善不為。

  白話翻譯:明明看見(jiàn)善事就在眼前,卻是不肯勇敢的去做。

  ●自罪引他。

  白話翻譯:自己犯了罪,不肯承認(rèn);反而牽引他人,希望脫卸自己犯罪的責(zé)任。

  ●壅塞方術(shù)。

  白話翻譯:故意阻撓醫(yī)卜星相或是一技一藝等類(lèi)的方術(shù)存在,使這類(lèi)人不能夠用所擅長(zhǎng)的方術(shù),來(lái)養(yǎng)家糊口,濟(jì)助世人,這就說(shuō)明我們的心量不夠廣大。

  ●訕謗圣賢。

  白話翻譯:對(duì)于古圣先賢,不能夠恭敬的崇奉,竟然敢任意的毀謗。

  ●侵凌道德。

  白話翻譯:遇到有道有德的人,不尊敬他、不親近他,反而侵犯他、欺凌他。

  ●射飛逐走。

  白話翻譯:射殺飛禽,逐捕走獸。

  ●發(fā)蟄驚棲。

  白話翻譯:發(fā)掘蟄伏在土里的蟲(chóng),驚擾棲息在樹(shù)上的鳥(niǎo)。

  ●填穴覆巢。

  白話翻譯:填塞蟲(chóng)蟻居住的洞穴,翻倒禽鳥(niǎo)棲息的鳥(niǎo)巢。

相關(guān)閱讀
精彩推薦