《金剛經(jīng)》譯文及注解評(píng)析
第十九品 法界通化分
【原文】
須菩提。于意云何。若有人滿(mǎn)三千大千世界七寶。以用布施。是人以是因緣。得福多不。如是。世尊。此人以是因緣。得福甚多。須菩提。若福德有實(shí)。如來(lái)不說(shuō)得福德多。以福德無(wú)故。如來(lái)說(shuō)得福德多。
【譯文】
佛問(wèn):“須菩提,你的觀(guān)點(diǎn)如何?如果有人以滿(mǎn)三千大千世界的七寶,用來(lái)布施,這人因?yàn)檫@樣的因緣,得福多嗎?”
須菩提回答:“是的,世尊,這人因?yàn)檫@樣的因緣,得福很多。”
佛說(shuō):“須菩提,如果福德有限量不增長(zhǎng),如來(lái)就不說(shuō)得福德多,因?yàn)楦5聼o(wú)限量且會(huì)增長(zhǎng),如來(lái)才說(shuō)這人得福德多。”
【注解與評(píng)析】
本章旨在強(qiáng)調(diào)物質(zhì)財(cái)富的布施也是非常重要的!
第二十品 離色離相分
【原文】
須菩提。于意云何。佛可以具足色身①見(jiàn)不。不也。世尊。如來(lái)不應(yīng)以具足色身見(jiàn)②。何以故。如來(lái)說(shuō)。具足色身。即非具足色身③。是名具足色身。須菩提。于意云何。如來(lái)可以具足諸相見(jiàn)不。不也。世尊。如來(lái)不應(yīng)以具足諸相見(jiàn)。何以故。如來(lái)說(shuō)諸相具足。即非具足④。是名諸相具足。
【譯文】
佛問(wèn):“須菩提,你的觀(guān)點(diǎn)如何?佛能以完美的肉身顯現(xiàn)于世嗎?”
須菩提回答:“不能,世尊,如來(lái)不應(yīng)以完美的肉身顯現(xiàn)于世。”
佛問(wèn):“為什么?”
須菩提回答:“如來(lái)說(shuō),完美的肉身并非完美的肉身,稱(chēng)為完美的肉身。”
佛問(wèn):“須菩提,你的觀(guān)點(diǎn)如何?如來(lái)能以完美的三十二相顯現(xiàn)于世嗎?”
須菩提回答:“不能,世尊,如來(lái)不應(yīng)以完美的三十二相顯現(xiàn)于世。”
佛問(wèn):“為什么?”
須菩提回答:“如來(lái)說(shuō)三十二相完美,并非完美,稱(chēng)為三十二相完美。”
【注解與評(píng)析】
①:色身。色,指物質(zhì)性的,佛身當(dāng)然是物質(zhì)性的,這里指佛可以讓人們?nèi)庋劭梢?jiàn)的肉身。
②:見(jiàn),通“現(xiàn)”,即顯現(xiàn)于世間。
③:色身具足非具足,是指一切的佛在以“大導(dǎo)師”的身份出現(xiàn)于世之前,就已經(jīng)成佛,已經(jīng)具備了完美的“色身”,但為了化度眾生的需要,會(huì)化成各種各樣的身份亮相于世,如果每次都以美男子的身份顯現(xiàn)于世,反倒不利于化度眾生。正是從這個(gè)意義上說(shuō),完美非完美!
④:諸相具足非具足。佛當(dāng)然俱備了完美的三十二相,否則,不會(huì)有“大自在”。佛化度眾生時(shí)并非每次都以三十二相亮相于世,這里的因緣意義與上面相同。
第二十一品 非說(shuō)所說(shuō)分
【原文】
須菩提。汝勿謂如來(lái)作是念。我當(dāng)有所說(shuō)法。莫作是念。何以故。若人言如來(lái)有所說(shuō)法。即為謗佛。不能解我所說(shuō)故。須菩提。說(shuō)法者。無(wú)法可說(shuō)①。是名說(shuō)法。爾時(shí)慧命須菩提白佛言。世尊。頗有眾生。于未來(lái)世②。聞?wù)f是法。生信心不。佛言。須菩提。彼非眾生。非不眾生。何以故。須菩提。眾生眾生者③。如來(lái)說(shuō)非眾生。是名眾生。
【譯文】
佛說(shuō):“須菩提,你不要認(rèn)為如來(lái)作這樣的念頭,我當(dāng)‘有’所說(shuō)法。你不要作這樣的念頭,為什么?如果有人說(shuō)如來(lái)‘有’所說(shuō)法,就是在誹謗佛,不能明白我所說(shuō)的義理,須菩提,說(shuō)法者,無(wú)法可說(shuō),稱(chēng)為說(shuō)法。”
這時(shí),慧命須菩提尊敬地對(duì)佛說(shuō):“世尊,會(huì)有眾生,于未來(lái)世,聽(tīng)說(shuō)此法,生信心嗎?”
佛說(shuō):“須菩提,他們不是眾生,又是眾生,為什么?須菩提,眾生眾生者,如來(lái)說(shuō)非眾生,稱(chēng)為眾生。”
【注解與評(píng)析】
①:無(wú)法可說(shuō),指該說(shuō)的,佛已經(jīng)全部說(shuō)完,毫無(wú)保留。佛說(shuō):世人不懂,非我過(guò)咎。
②:未來(lái)世,指下一劫世。
③:眾生眾生者,指三千大千世界成立之初,人類(lèi)會(huì)從光音天下到地球,于其中間會(huì)在梵世天作短暫的停留,而梵世天中有一梵王自稱(chēng)是造世主、是生眾生的眾生者。
佛說(shuō):“于梵世中,有一梵王,威力最強(qiáng),無(wú)能降伏,統(tǒng)攝千梵自在王領(lǐng),云我能作能化能幻,云我如父……即生我慢!如來(lái)不爾,所以者何?一切世間,各隨業(yè)力,現(xiàn)起成立……”(詳見(jiàn)《起世經(jīng)》卷一)
梵王也稱(chēng)大梵天王,也稱(chēng)摩訶波帝,他與如來(lái)的對(duì)話(huà),可詳見(jiàn)《大悲經(jīng)》卷一。
當(dāng)然,大梵天王也必將來(lái)人間修煉,最終會(huì)成佛。
- 地藏經(jīng)注音版
- 無(wú)量壽經(jīng)注音
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 《心經(jīng)》誦讀、讀誦的步驟
- 《金剛經(jīng)》全文-金剛經(jīng)原文、譯文及釋意
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文
- 般若波羅蜜多心經(jīng)全文
- 觀(guān)世音菩薩普門(mén)品念誦及回向儀軌
- 《妙法蓮華經(jīng)觀(guān)世音菩薩普門(mén)品》全文
- 佛說(shuō)阿彌陀經(jīng)注音版
- 普賢行愿品原文
- 藥師經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)注音版
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 觀(guān)世音菩薩普門(mén)品注音版
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 圓覺(jué)經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 妙法蓮華經(jīng)原文與白話(huà)文對(duì)照版
- 楞嚴(yán)經(jīng)全文
- 普賢行愿品注音版
- 《心經(jīng)》全文-心經(jīng)全文注音及譯文
- 金剛般若波羅蜜經(jīng)全文
- 普門(mén)品儀軌,觀(guān)世音菩薩普門(mén)品完整儀軌
- 金剛經(jīng)全文及譯文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)解釋-地藏經(jīng)全文白話(huà)解釋
- 心經(jīng)注音版
- 維摩詰經(jīng)原文
- 十善業(yè)道經(jīng)原文
- 心經(jīng)的作用和好處,心經(jīng)有什么作用?
- 觀(guān)世音菩薩普門(mén)品(全文)
- 佛說(shuō)阿彌陀經(jīng)原文
- 《心經(jīng)》全文、心經(jīng)譯文解釋
- 無(wú)量壽經(jīng)白話(huà)文
- 金剛經(jīng)譯文
- 圓覺(jué)經(jīng)講的是什么內(nèi)容?圓覺(jué)經(jīng)概說(shuō)
- 《大寶積經(jīng)》共有多少卷,是誰(shuí)翻譯的?
- 楞嚴(yán)經(jīng)是怎么來(lái)的?楞嚴(yán)經(jīng)的由來(lái)故事
- 佛經(jīng)的序分、正宗分、流通分是什么意思?
- 玄奘大師版《心經(jīng)》講記
- 念地藏經(jīng)期間總做噩夢(mèng),這是為什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》是怎么來(lái)的,是誰(shuí)從龍宮帶出來(lái)的?
- 念經(jīng)時(shí),可以跟著文字去理解內(nèi)容,感受景象嗎?
- 《六祖壇經(jīng)》的四種版本
- 維摩詰經(jīng)主要講了什么?
- 華嚴(yán)經(jīng)是大乘經(jīng)典嗎,有哪些漢譯本?
- 真正的佛在哪里?真如自性是真佛,邪迷三毒是魔王
- 《壇經(jīng)》處凡愚而不減,在賢圣而不增的意思
- 《法句經(jīng)》偈頌:人生在世間,應(yīng)實(shí)行善德的講解
- 百佛名經(jīng)注音版
- 增一阿含經(jīng)是誰(shuí)翻譯的,多少卷,講什么?
- 《華嚴(yán)經(jīng)》偈語(yǔ)“汝等眾生,不能自救”是什么意思?
- 妙法蓮華經(jīng)是誰(shuí)說(shuō)的?
- “空”與“色”相依相存,無(wú)有差異
- 《法華經(jīng)》的四安樂(lè)行是指什么意思?
- 《法句經(jīng)·智者品》偈頌:智者不為得失心動(dòng)
- 《維摩詰經(jīng)》的漢譯本與注疏
- 般若波羅蜜多心經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?心經(jīng)譯者玄奘大師
- 佛語(yǔ)法門(mén)經(jīng)注音版
- 法華經(jīng)是誰(shuí)翻譯的?妙法蓮華經(jīng)譯者鳩摩羅什介紹
- 《無(wú)量壽經(jīng)》三輩往生是通途菩提心還是凈土菩提心?
- 《法句經(jīng)》偈頌:此心難覺(jué)察,隨欲望流轉(zhuǎn)的解讀
- 《心經(jīng)》的大智慧
- 圓澄禪師翻跟斗作禮講《金剛經(jīng)》
- 《父母恩重難報(bào)經(jīng)》提倡孝道的偈語(yǔ)
- 《六祖壇經(jīng)》中的兩處“念”是指什么?有什么不同?
- 佛說(shuō)菩薩行五十緣身經(jīng)注音版
- 大方等如來(lái)藏經(jīng)注音版
- 如何擁有幸福的生活?常修慈悲心,煩惱自然無(wú)
- 《法句經(jīng)·心品》偈頌:飄浮不定心,不明了正法的講解
- 九品往生出自哪部經(jīng)典?
- 蓮池贊的全文及拼音
- 華嚴(yán)經(jīng)有幾個(gè)版本?四十華嚴(yán)、六十華嚴(yán)、八十華嚴(yán)
- 菩薩生地經(jīng)注音版
- 從《壇經(jīng)》片段,瞻仰學(xué)習(xí)六祖大師的嘉言懿行
- 妙法蓮華經(jīng)全文
- 地藏經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)白話(huà)文
- 妙法蓮華經(jīng)注音
- 無(wú)量壽經(jīng)原文
- 楞嚴(yán)經(jīng)注音
- 金剛經(jīng)原文
- 華嚴(yán)經(jīng)原文
- 金剛經(jīng)譯文
- 妙法蓮華經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 瑜伽師地論原文
- 華嚴(yán)經(jīng)譯文
- 地藏經(jīng)譯文
- 心經(jīng)講解
- 心經(jīng)譯文
- 南懷瑾:《金剛經(jīng)說(shuō)什么》
- 六祖壇經(jīng)原文
- 瑜伽師地論譯文
- 六祖壇經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)講解
- 楞嚴(yán)經(jīng)譯文
- 金剛經(jīng)講解
- 大般涅槃經(jīng)原文
- 俱舍論原文
- 地藏經(jīng)講解
- 地藏經(jīng)譯文
- 楞嚴(yán)經(jīng)原文
- 楞伽經(jīng)譯文
- 涅槃經(jīng)原文
- 無(wú)量壽經(jīng)譯文
- 瑜伽師地論白話(huà)文
- 瑜伽師地論講記
- 解深密經(jīng)原文
- 阿彌陀經(jīng)原文
- 地藏經(jīng)白話(huà)文(王智隆居士)
- 成唯識(shí)論原文
- 維摩詰經(jīng)譯文
- 大般涅槃經(jīng)白話(huà)文
- 華嚴(yán)經(jīng)講解
- [放生起源]寺院設(shè)立放生池在經(jīng)典或傳統(tǒng)上有什么根據(jù)?
- [感應(yīng)故事]心經(jīng)故事
- [白茶]什么是白茶,有哪些品種?
- [白茶]什么是白茶?白茶的簡(jiǎn)單介紹
- [佛與人生]面對(duì)別人的批評(píng),應(yīng)該怎么做?
- [佛學(xué)常識(shí)]八關(guān)齋戒的解釋、戒相、功德利益
- [佛學(xué)常識(shí)]袈裟是什么意思?為什么叫福田衣?
- [佛學(xué)常識(shí)]為什么把佛法僧三者稱(chēng)為“寶”?
- [佛學(xué)常識(shí)]為什么要皈依三寶?歸投三寶令身心安穩(wěn)
- [人物故事]佛教貧女供燈的故事與啟示
- [佛經(jīng)故事]釋迦牟尼佛和菩提達(dá)多的雙頭鳥(niǎo)故事
- [佛學(xué)常識(shí)]食存五觀(guān)指的是什么?
- [人物故事]阿育王的小王妃須阇哆,持戒穿素服得寶珠
- [禪宗公案]老修行人“三十年不冒煙”的故事
- [佛經(jīng)故事]富孩子變窮孩子,《法華經(jīng)》窮子喻的故事
- [佛學(xué)常識(shí)]布施的意思與種類(lèi)
- [佛經(jīng)故事]伽尸比丘尼身披袈裟出生的因緣故事