六祖壇經(jīng)

《六祖壇經(jīng)》,佛教禪宗典籍。亦稱《壇經(jīng)》、《六祖大師法寶壇經(jīng)》,全稱《南宗頓教最上大乘摩訶般若波羅蜜經(jīng)六祖惠能大師于韶州大梵寺施法壇經(jīng)》。禪宗六祖惠能說(shuō),弟子法海集錄!夺岄T(mén)正統(tǒng)》卷八《義天傳》有“大遼皇帝詔有司令義學(xué)沙門(mén)詮曉等再定經(jīng)錄,世所謂《六祖壇經(jīng)》、《寶林傳》等..[詳情]

《壇經(jīng)》中慧能“不識(shí)文字”的修辭意義

  《壇經(jīng)》中慧能“不識(shí)文字”的修辭意義

  ——兼及相關(guān)的《壇經(jīng)》版本問(wèn)題

  上海復(fù)旦大學(xué)教授  張偉然

  慧能平生不識(shí)文字,久已成為著名的古說(shuō)。直到現(xiàn)在,仍有不少人相信其為歷史真實(shí)。較有代表性的是印順大師在其著名的《中國(guó)禪宗史》中,就此專門(mén)列有“不識(shí)字”一個(gè)標(biāo)題加以闡釋,他說(shuō):

  在佛法中,不識(shí)字是可以通達(dá)佛法的。釋迦佛的時(shí)代,佛法就在耳提面命的開(kāi)示中。沒(méi)有一部經(jīng)可讀,可作講習(xí)與研究的范本。然而言下大悟,被形容為“如新毯易染”的證入者,非常的多,這是《阿含經(jīng)》與《律藏》所充分證明的。以中國(guó)佛教的實(shí)例來(lái)說(shuō):不識(shí)字而住過(guò)幾年叢林禪堂的,有的也會(huì)熟悉公案,了解《金剛》、《法華》等要義。不識(shí)字(或識(shí)字不多)而通佛法大意,并不是不可能的。現(xiàn)在知識(shí)發(fā)達(dá),與那種環(huán)境距離遠(yuǎn)了點(diǎn)。大家終日在文字資料里摸索,以為佛法在此,這就難怪要感到稀奇了。[1]

  從宗教的層面來(lái)說(shuō),印順大師的理解自然具有很強(qiáng)的說(shuō)服力。但從實(shí)際的情況來(lái)看,這一說(shuō)法還稍顯不足。因?yàn),通達(dá)佛法是一回事,熟悉佛經(jīng)又是一回事。就后者而言,了解某幾部經(jīng)典的要義與深明佛經(jīng)乃至能夠自由引述發(fā)揮恐怕很難等量齊觀,不妨說(shuō),其間的差別簡(jiǎn)直不可以道里計(jì)。

  《壇經(jīng)》中對(duì)佛經(jīng)的引述情況可以直觀地顯示慧能的文化修養(yǎng)。對(duì)此,印順在作出上述判斷之前,早已注意到:“慧能對(duì)《金剛經(jīng)》、《維摩經(jīng)》、《楞伽經(jīng)》、《觀無(wú)量壽經(jīng)》、《法華經(jīng)》、《涅檠經(jīng)》、《梵網(wǎng)經(jīng)》,都相當(dāng)明了。”不久前,楊曾文先生又發(fā)表一份詳盡的勘查結(jié)果。他以敦煌本為據(jù),發(fā)現(xiàn):《壇經(jīng)》中引述佛經(jīng)的語(yǔ)句和思想的方式有兩種,其一是“標(biāo)明佛經(jīng)題目的直接引述”,其二是“沒(méi)有標(biāo)明佛經(jīng)題目的間接引述”。前者就數(shù)量而言并不很多,包括《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》(《般若波羅蜜經(jīng)》)、《金剛般若波羅蜜經(jīng)》(《金剛經(jīng)》)、《維摩經(jīng)》(《凈名經(jīng)》)、《妙法蓮華經(jīng)》(《法華經(jīng)》)、《菩薩戒經(jīng)》(《梵網(wǎng)經(jīng)》),可是,“這些引述的內(nèi)容在慧能禪法思想中占有重要地位”;而間接引述的情形為數(shù)更多,雖然“能夠確切地辨明取自于何種經(jīng)典的卻很少”,僅《大涅檠經(jīng)》、《維摩經(jīng)》、《文殊說(shuō)般若經(jīng)》、《阿彌陀經(jīng)》、《楞伽經(jīng)》等數(shù)種。并且,目前這一結(jié)果還不排除進(jìn)一步延伸的可能,楊先生指出,如果再仔細(xì)查找,“也許還可以找到引用的別的佛經(jīng)”[2]。

  基于這樣的研究結(jié)論,再來(lái)探討慧能是否識(shí)字顯然已完全失去意義[3]。需要進(jìn)一步探討的是:史料中為何要宣揚(yáng)慧能不識(shí)文字?

  杜繼文先生在《中國(guó)禪宗通史》中對(duì)此作出了精彩的解讀。他認(rèn)為:

  大多數(shù)禪宗史料都說(shuō)慧能是個(gè)百分之百的文盲。《壇經(jīng)》記他因“不識(shí)字”,所以請(qǐng)人代讀神秀偈,代書(shū)自作偈。《別傳》說(shuō)他不能讀經(jīng),只能聞經(jīng),原因是“不識(shí)文字”。此事可疑。因?yàn)榛勰艿闹T(mén)徒中,幾乎全是有一定文化修養(yǎng)的。南宗文化人之所以樂(lè)于渲染他們的祖師是文盲,不過(guò)是為了強(qiáng)化其作為普通勞動(dòng)者的典型性!秳e傳》讓慧能解釋說(shuō):“佛性之理,非關(guān)文字能解,今不識(shí)文字,何怪?”反之,如果只有識(shí)文解字才能事佛、成佛;那將置廣大的底層群眾于何地?[4]

  著眼于宗教與社會(huì)的關(guān)系,杜先生的見(jiàn)解自不能不說(shuō)是十分深刻的。然而這中間還是存在一些懸疑。因?yàn),背后的深意與具體的語(yǔ)言表象之間,畢竟有一段不能忽視的距離。筆者注意到,《壇經(jīng)》講慧能不識(shí)文字并非是“說(shuō)慧能”,而是慧能“說(shuō)”,那么也就有這樣一個(gè)問(wèn)題:慧能為何要那樣說(shuō)?難道慧能本人就有杜先生說(shuō)的那種“強(qiáng)化其作為普通勞動(dòng)者的典型性”的目的?

  探討只能就文本進(jìn)行,F(xiàn)存《壇經(jīng)》版本眾多,一般認(rèn)為最古老、且目前流傳最廣、最易得見(jiàn)的是敦煌本,在此且以敦煌本為據(jù)進(jìn)行一番分析。敦煌本《壇經(jīng)》講到慧能不識(shí)文字的共有兩處,其一是慧能在韶州大梵寺施法之前、自述其作呈心偈的時(shí)候:

  童子引能至南廓下,能即禮拜此偈,為不識(shí)字,請(qǐng)一人讀;勰苈勔,即識(shí)大意。慧能亦作一偈,又請(qǐng)得一解書(shū)人于西間壁上題著,呈自本心。[5]另一處則在后半部,回答諸弟子提問(wèn)時(shí):

  又有一僧名法達(dá),常誦《妙法蓮華經(jīng)》七年,心迷不知正法之處。來(lái)至漕溪山,禮拜,問(wèn)大師言:“弟子常誦《妙法華經(jīng)》七年,心迷不知正法之處,經(jīng)上有疑。大師智慧廣大,愿為除疑。”大師言:“法達(dá),法即甚達(dá),汝心不達(dá);經(jīng)上無(wú)疑,汝心自邪,而求正法。吾心正定,即是持經(jīng)。吾一生已來(lái)不識(shí)文字,汝將《法華經(jīng)》來(lái),對(duì)吾讀一遍,吾聞即知。”法達(dá)取經(jīng),對(duì)大師讀一遍,六祖聞已,即識(shí)佛意。便已法達(dá)說(shuō)《法華經(jīng)》。[6]

  以上兩處文字,無(wú)論字面、字里,以筆者個(gè)人理解,都與杜先生所說(shuō)“強(qiáng)化其作為普通勞動(dòng)者的典型性”無(wú)關(guān)。

  第一處,筆者認(rèn)為純粹只是在描述一個(gè)事實(shí);勰(638—713)北上參五祖(602—675)時(shí)已三十六歲(674)[7];以三十六歲之人,既未出家,又未婚娶,其貧窶可知。既貧窶若此,北上參五祖時(shí)只能以行者身份在碓房踏碓,經(jīng)八個(gè)月后仍不識(shí)文字,毫不足怪。既不識(shí)文字,事后回憶時(shí)追述其請(qǐng)人讀神秀偈、并請(qǐng)人代書(shū)呈心偈,則僅為事實(shí),無(wú)關(guān)乎“渲染”。

  有“渲染”之嫌的只是第二處。此事發(fā)生的確切年代不可知,從其在《壇經(jīng)》中出現(xiàn)的位置看來(lái),既排在開(kāi)示神秀門(mén)人志誠(chéng)之后,則其時(shí)慧能思想已經(jīng)成熟、學(xué)養(yǎng)已極富贍、聲名已經(jīng)遠(yuǎn)揚(yáng)可無(wú)疑。筆者推測(cè)應(yīng)該是慧能晚年之事。此時(shí)慧能非復(fù)當(dāng)年盧行者,上文已論述其文化程度實(shí)相當(dāng)不淺,可是慧能仍自稱不識(shí)文字,而且用的是“吾一生以來(lái)”這種強(qiáng)調(diào)語(yǔ)氣,顯然并非寫(xiě)實(shí),而是另有用意。

  個(gè)中用意,筆者認(rèn)為并非如上引杜先生所說(shuō)“渲染”,而是以往研究者都沒(méi)有注意到的一種修辭效果——反諷。

  以往已有人研究過(guò)《壇經(jīng)》中的修辭,只是得出的結(jié)論相當(dāng)簡(jiǎn)單,僅注意到省略、引用、比喻、對(duì)偶、排比、映襯、比擬、借代,以及方言詞的使用、句式的變化[8]。應(yīng)該說(shuō),那些修辭方式都是很明顯、大多數(shù)很書(shū)生氣的。在具體的語(yǔ)言實(shí)踐中,我們可能碰到的修辭手段遠(yuǎn)遠(yuǎn)要比通過(guò)文本分析得出的復(fù)雜得多。除了字面意思,還可能存在一些字里行間的言外之意。所謂言有盡而味無(wú)窮,所謂得意忘言,都需要通過(guò)對(duì)當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)鼐唧w的語(yǔ)境細(xì)加體會(huì)才能準(zhǔn)確把握。

  可以肯定的是六祖慧能是一個(gè)在智力上具有很強(qiáng)優(yōu)越感的人。從上引第二段《壇經(jīng)》文字中他對(duì)法達(dá)名字的解釋——“法即甚達(dá),汝心不達(dá);經(jīng)上無(wú)疑,汝心自邪”中,不難看出他很富幽默感。這樣的人說(shuō)起話來(lái),自然是活潑潑地,插科打諢、機(jī)鋒迭出,絕不可能死死板板、一本正經(jīng)。他開(kāi)示弟子時(shí)不拘一格,隨機(jī)應(yīng)變,遇到某些比較迂執(zhí)的人,自不免偶爾說(shuō)些反話,其效果無(wú)疑比一味板著臉孔說(shuō)正面話要好得多。

  現(xiàn)在需討論的是:慧能在法達(dá)面前聲稱其不識(shí)文字,其本意何在。為此須征引該故事的結(jié)局:

  大師言:“法達(dá)!心行轉(zhuǎn)《法華》,不行《法華》轉(zhuǎn);心正轉(zhuǎn)《法華》,心邪《法華》轉(zhuǎn);開(kāi)佛知見(jiàn)轉(zhuǎn)《法華》,開(kāi)眾生知見(jiàn)被《法華》轉(zhuǎn)。”大師言:“努力依法修行,即是轉(zhuǎn)經(jīng)。”法達(dá)一聞,言下大悟,涕淚悲泣,白言:“和尚!  實(shí)未曾轉(zhuǎn)《法華》,七年被《法華》轉(zhuǎn)。已后轉(zhuǎn)《法華》,念念修行佛行。”大師言:“即佛行是佛。”其時(shí)聽(tīng)人無(wú)不悟者。[9]

  從這段文字中,我們絲毫感覺(jué)不到一個(gè)真正不識(shí)字的人對(duì)于一個(gè)能識(shí)字誦經(jīng)的人所具有的驕傲;恰恰相反,這段文字充分展現(xiàn)的是一個(gè)既通經(jīng)文又會(huì)佛意的人對(duì)于一個(gè)只識(shí)文字卻不解佛法的人在循循善誘。顯而易見(jiàn),慧能正是一個(gè)既能通經(jīng)文、又能透過(guò)文字領(lǐng)會(huì)佛法深義的大師。

  誠(chéng)然,慧能有將文字與意義割裂開(kāi)來(lái)的傾向,并且在這兩者之間,他更重后者。早在大梵寺說(shuō)法的過(guò)程中,他曾說(shuō):

  若大乘者,聞?wù)f《金剛經(jīng)》,心開(kāi)悟解,故知本性自有般若之智,自用智慧觀照,不假丈字。[10]

  但這并不意味著他認(rèn)為可以摒棄文字。仍是在大梵寺說(shuō)法時(shí),他說(shuō):

  一切經(jīng)書(shū)及文字,小大二乘十二部經(jīng),皆因人置,因智慧性故,故然能建立。[11]

  可見(jiàn),他認(rèn)為既然存在著世人“智慧性”的不同,小大二乘十二部經(jīng)就有其建立的必要。到了晚年他教導(dǎo)弟子用以“通一切經(jīng)”的三十六對(duì)法時(shí),他更進(jìn)一步解說(shuō):

  謗法直言,不用文字。既云不用文字,人不合言語(yǔ),言語(yǔ)即是文字。[12]

  這實(shí)在是再?gòu)氐滓矝](méi)有的見(jiàn)解。既云“言語(yǔ)即是文字”,慧能不可能真正否定文字也就是昭然若揭的事。——關(guān)于這一點(diǎn),傳世宋本系統(tǒng)的《壇經(jīng)》內(nèi)容更多,大乘寺本在上述引文的相應(yīng)位置有這么一長(zhǎng)段:    ,

  師曰:說(shuō)法之人,口云不用文字,世人道者,盡不合言。正語(yǔ)之時(shí),即是文字。丈字上說(shuō)空,本性不空,即是文字。無(wú)邪心即自大道,不立文字。只這不立兩字,即是文字。見(jiàn)人所說(shuō),便即謗他言著文字。汝等須知,自迷猶可,又謗佛經(jīng)。不要謗經(jīng),罪障無(wú)數(shù)。[13]

  從這里,我們不僅可以看到慧能作為一個(gè)宗教人士對(duì)于佛法所特有的尊崇,而且分明還可以感受到中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)中主流文化觀念對(duì)于文字的普遍敬畏。它與儒家“敬惜字紙”的宣傳是息息相通的。

  明乎此,再返觀上引慧能的“吾一生以來(lái)不識(shí)文字”,恐怕很難認(rèn)定慧能是在“強(qiáng)化其作為普通勞動(dòng)者的典型性”。與其說(shuō)慧能是在宣揚(yáng)無(wú)須“識(shí)文解字”,還不如說(shuō)他是在嘲諷那些只會(huì)死讀經(jīng)書(shū)而不解大義的書(shū)呆子更穩(wěn)妥一些。他反對(duì)的顯然是那種言不及義的繁瑣的經(jīng)院式作風(fēng)。至于對(duì)文字本身,他即使談不上特別尊崇,至少不是持徹底反對(duì)態(tài)度的。只能說(shuō),他對(duì)于文字中所表達(dá)的思想,看得比文字更重一些,如此而已。

  但是思想這東西,一旦被裝進(jìn)文字,要被正確理解而不走樣也就很難。《曹溪大師別傳》中假慧能之口的“佛性之理,非關(guān)文字能解”[14],與上引“言語(yǔ)即是文字”的表達(dá)已頗有距離。再流傳到后世,不伺人對(duì)于文字的理解各有不同,而有些人又根據(jù)自己的理解重新組織文字,于是也就形成一系列的版本問(wèn)題。

  《壇經(jīng)》的版本問(wèn)題非常復(fù)雜,本文不能展開(kāi)討論;但上文既已有所涉及,在此不能不做一些相關(guān)的考察。目前學(xué)術(shù)界關(guān)于《壇經(jīng)》版本的研究成果已有很多,雖然在諸如其繁簡(jiǎn)演變過(guò)程、各版本的時(shí)間層次等一些很關(guān)鍵的問(wèn)題上都還沒(méi)有達(dá)成共識(shí),但所有版本基本上屬于敦煌本、惠昕本、宗寶本(明藏本)三個(gè)系統(tǒng)已得到公認(rèn)。因此,接下來(lái)僅就上引慧能“不識(shí)文字”的兩條史料對(duì)三個(gè)版本進(jìn)行一番比勘。其中,惠昕本為方便起見(jiàn)以大乘寺本為據(jù),宗寶本則引自《大正藏》。

  上述第一處記載:

  [大乘寺本)童子便引某甲至偈前禮拜了,白言:“某甲為不識(shí)字,請(qǐng)一上人為讀,某甲得聞,愿生佛地。”時(shí)有江州別駕張日用,便高聲讀。某甲一聞,即識(shí)大意,啟曰:“某甲亦有一偈,望別駕書(shū)安壁上。”別駕言:“左右盡是公卿王侯、名山尊德,尚不敢作,獵獠爾是何人,而欲作偈?甚為希有!”某甲言:“若學(xué)無(wú)上菩提,不得輕于初學(xué)。俗諺云:下下人有上上智,上上人[有)勿意智。若輕人,即有無(wú)量無(wú)邊罪。”張別駕言:“汝但誦偈,吾為汝書(shū)。汝若得法,先度于吾。勿忘此言!”[15]

  [宗寶本)童子引至偈前禮拜。慧能曰:“慧能不識(shí)字,請(qǐng)上人為讀。”時(shí)有江州別駕,姓張名日用,便高聲讀;勰苈勔眩煅裕“亦有一偈,望別駕為書(shū)。”別駕言:“汝亦作偈?其事希有!”慧能向別駕言:“欲學(xué)無(wú)上菩提,不得輕于初學(xué)。下下人有上上智,上上人有沒(méi)意智。若輕人,即有無(wú)量無(wú)邊罪。”別駕言:“汝但誦偈,吾為汝書(shū)。汝若得法,先須度吾。勿忘此言。”[16]

  以此與上引敦煌本文字相互對(duì)比,這兩個(gè)版本的敘事都很周延,并且彼此之間相同的程度非常高,而與敦煌本的距離比較遠(yuǎn)。顯而易見(jiàn),個(gè)中的差異只能有兩種解釋:要么敦煌本是從一個(gè)敘事周延的原本節(jié)略而成,那么表明這兩個(gè)版本距原本更近;要么是這兩個(gè)版本是從一個(gè)簡(jiǎn)樸的原本敷衍而來(lái),那么就說(shuō)明敦煌本的形態(tài)更為古老。

  有兩點(diǎn)理由讓筆者覺(jué)得前一種推測(cè)成立的可能性更大。首先,以前已有學(xué)者證明曹溪古本的《壇經(jīng)》是一種“文繁”狀態(tài),該說(shuō)法有足夠的文獻(xiàn)依據(jù)[17]。其次,更主要的是,從文字上看,惠昕本系統(tǒng)的大乘寺本敘事用的是引人注目的第一人稱。其中的“某甲”在敦煌本和宗寶本中都改成了“慧能”。顯而易見(jiàn),大乘寺本更接近當(dāng)初慧能在大梵寺講法的原始記錄。宗寶本經(jīng)過(guò)了后人的竄改,在這一情節(jié)上只是將敘事的語(yǔ)氣作了改變;而敦煌本不僅改變了敘事的口吻,而且還嚴(yán)重儉省了故事的情節(jié)。

  第二處記載:

  [大乘寺本)復(fù)有一僧名曰法達(dá),常誦《法華經(jīng)》,心常有疑,又不知正法之處。和尚智慧廣大,愿為決疑。師曰:“法達(dá),法即甚達(dá),汝心不達(dá)。經(jīng)上無(wú)疑,汝心自疑。汝心邪而求正法,吾心正則是持經(jīng)。吾不識(shí)文字,汝取經(jīng)來(lái),誦之一遍,吾聞即知。”法達(dá)取經(jīng),便讀一遍,師知佛意,乃與說(shuō)經(jīng)[18]。

  [宗寶本)……師曰:“法達(dá),法即甚達(dá),汝心不達(dá)。經(jīng)本無(wú)疑,汝心自疑。汝念此經(jīng),以何為宗?”達(dá)曰:“學(xué)人根性暗鈍,從來(lái)但依文誦念,豈知宗趣?”師曰:“吾不識(shí)文字,汝試取經(jīng)誦一遍,吾當(dāng)為汝解說(shuō)。”法達(dá)即高聲念經(jīng),至《譬喻品》,師曰:“止!”[19]

  這一故事,宗寶本已經(jīng)添加了許多的鋪敘,其中還包括法達(dá)的個(gè)人資料,顯然都是后人增補(bǔ)的。而以大乘寺本與敦煌本進(jìn)行對(duì)比,不難看出,敦煌本也有一些添加的枝葉。其一是法達(dá)誦《法華經(jīng)》的時(shí)間“七年”;其二,更關(guān)鍵的,慧能講“不識(shí)文字”時(shí)的強(qiáng)調(diào)語(yǔ):“一生以來(lái)。”這兩處文字均不見(jiàn)于大乘寺本和宗寶本,有理由相信它們都是后起的。因?yàn)樽趯毐居幸环N追求完備的傾向,如果曹溪原本中有這些內(nèi)容,它不會(huì)輕易地將這些內(nèi)容刪落。

  至此,可以得出一個(gè)初步的結(jié)論:在敦煌本、惠昕本、宗寶本三大版本系統(tǒng)中,惠昕本的內(nèi)容最為古老。這一看法與前引拾文《敦煌寫(xiě)本壇經(jīng)是“最初”的壇經(jīng)嗎》一文相同。但拾文的文章認(rèn)為,《壇經(jīng)》的發(fā)展演變過(guò)程是一個(gè)由繁到簡(jiǎn),又由簡(jiǎn)復(fù)原的過(guò)程,即古本(或曹溪原本)——惠昕本(或類似之本)——敦煌本(或類似之本)——契嵩本(復(fù)原本)。對(duì)此筆者不能同意。筆者認(rèn)為《壇經(jīng)》的版本演變絕不是一個(gè)單線條的關(guān)系,而是一個(gè)多線條各自單獨(dú)發(fā)展的關(guān)系。惠聽(tīng)本大體取的是一個(gè)忠實(shí)的態(tài)度,敦煌本則走的是一條簡(jiǎn)化的路線,而契嵩本(宗寶本)系統(tǒng)走的基本上是一條繁化的路線。這些版本雖然出現(xiàn)的時(shí)代有先后[20],但它們彼此之間并不存在淵源關(guān)系。

  就內(nèi)容而言,惠昕本應(yīng)該最接近曹溪原本。契嵩本系統(tǒng)添枝加葉,與原本漸行漸遠(yuǎn),這在宗寶本中已表現(xiàn)得相當(dāng)明顯;敦煌本刪繁就簡(jiǎn),但也很難講它留存下來(lái)的就都是原本的內(nèi)容,應(yīng)該承認(rèn)它與原本也有相當(dāng)?shù)木嚯x。其距離大小目前難以遽斷,但至少不會(huì)比惠昕本更近。

  以上關(guān)于《壇經(jīng)》版本只能算是一個(gè)階段性結(jié)論,雖不無(wú)依據(jù),但畢竟還有限,筆者希望能在將來(lái)的工作中進(jìn)一步予以證明。

精彩推薦