當(dāng)前位置:華人佛教 > 佛學(xué)入門 > 佛與人生 >

生命中的委屈比比皆是,如何解決呢?(雙語開示)

生命中的委屈比比皆是,如何解決呢?

  人們比較容易在事相中感受到委屈,這種外在的、物質(zhì)的、感情的委屈,能直接體會得到。在我們不能從心靈深處徹底回歸實相,回歸法性、覺性,沒有與之完整相應(yīng)時,委屈是難免的——任何人沒證得圓滿、沒有成佛之前都是委屈的。

  People are likely to experience self-pity during various events in their lives. Self-pity can be experienced in a straight forward way when related to external occurrences, material and emotional considerations. Grievances are unavoidable if we cannot return to the ultimate truth, the essential, enlightened nature of our mind lying at the bottom of our heart. One can hardly get rid of self-pity before they reach a perfectly clear state of mind.

  生命分為若干類,所有的生命都有委屈,并因其委屈而不能成為覺悟者、圓滿者、清凈者、無礙者。委屈的表現(xiàn)各有不同,有少份、多份、薄厚的差別。有的生命處于最委屈、最晦暗之處,完全被業(yè)所制約,對某個東西極其固執(zhí);有的生命有放逸的苦、斗爭的苦、徘徊的苦、不圓滿的苦、不究竟的苦等等。有多少種苦,就有多少類委屈。

  There are infinite forms of life, but all suffer from different degrees of self-pity and it prevents them from reaching full awareness, enlightenment, a perfectly clear and unlimited heart; and some live in the deepest darkness and the most acute resentment. They are greatly attached to certain things and are completely restricted by Karma. Some suffer from self-indulgence, conflicts, hesitation or from the fact they haven’t obtained a perfect clear mind. There are as many sufferings as there are grievances.

  而覺悟者摒棄了這些苦與不苦的東西,他們完全與實相相應(yīng)了,徹底把覺性舒展了,圓滿地展示了自由、廣大的心智。唯有隨順本質(zhì)、隨順覺性、能完整運用真相的人,才真正無苦。

  However, enlightened people dismiss all kinds of sufferings or non-sufferings, they fully comply with the ultimate truth. Their enlightened nature is totally revealed and their broad and free mind is perfectly manifested. Only those who live by the enlightened mind can be free from all kinds of sufferings.

  我們平時想什么、吃什么、用什么,每個人的習(xí)慣都不一樣,不能同步時就會產(chǎn)生委屈。有的人大方受委屈,有的人小氣受委屈,有的人委屈中受委屈,還有的人在心智舒展中也受委屈——舒展中也有制約,因為不圓滿無處不在。

  What we think, eat or use in daily life is submitted to constant change. And people suffer from self-pity as they experience impermanence in their habits and because of ever-changing circumstances. Some even suffer from resentment even if they have an open and free mind, because imperfection lies everywhere and they may undergo limitations even if their mind is clear.

  如果不去覺悟世間,就時時處處難逃委屈之羅網(wǎng)。既然這不是我們能回避的東西,不如就無畏地去面對它。

  So, if we are not awakened from this world,we may step into the trap of self-pity everywhere at any time.This is not something that we can avoid.so it is better for us to fearlessly face it.

  真正頂尖的人物遇到一些阻隔、委屈、缺欠等等問題時,瞬間就可以處理解決掉;遲一點的人,把不舒服和委屈明確化,再去處理;再一類人呢,受到委屈的傷害忍受不了,再去想辦法解決的,算是比較聰明、特別有善根的人。

  For the highly realized ones, self-pity, obstacles and flaws can be solved in a blink of an eye. Relatively slower people will first acknowledge what makes them uncomfortable and then solve the problem. Others will start dealing with the problem when they cannot put up with their own grievances anymore. All of the above can be regarded as well advised and having good roots in karma.

  還有就是受了委屈的沖擊后埋怨的人,他們不是針對某人某事的埋怨,而是莫名的埋怨。怨天不公平、自己怎么這么倒霉之類的人比較多;再一類的人就是報復(fù)、仇恨、迷失者,他們直接傷害,放縱惡習(xí)。生命中的委屈比比皆是,如果不去主動解決,造成的傷害還是很大的。

  But some people start to complain when they feel the pain of self-pity. Resentment may not be personal or linked to a particular event, it is often inexplicable and related to general unfairness in the world, bad luck or hard times occurring. And some others take revenge, hate and hurt others directly, they lose themselves and indulge in bad habits. We can make out grievances from anything in our lives, so if we do not take initiatives to solve this problem, it may cause much harm.

  通常當(dāng)我們看到別人的不足時,委屈就產(chǎn)生了,只不過很多時候不愿表達別人的不足罷了。在世間遇到委屈馬上就去解決的、能整合性地成熟運用法則的人真是人中的芬陀利華【注】,如空中的日月一樣稀少。

  People who can deal with self-pity right upon the moment it appears and who can apply the wisdom of the sages to solve it are as rare as the moon or the sun in the sky. Usually whenever we notice some flaws in someone, grievances begin to arise, though we are reluctant to speak out people’s flaws.

  人一旦被蒙蔽,就會看到黑暗。圣人置身大光明中,沒有黑暗。覺悟者講的法都是光明之法,不是說他們看不到業(yè)力,而是抉擇了這些業(yè)力如幻、空性、無生的本質(zhì)。所以不念自業(yè)、他業(yè)、共業(yè),才能真正解決委屈的問題。因為各種生命都有自己的欠缺,但光明普照可以解決問題。如果強調(diào)事相上的不足,等于在黑暗中摸索、在夢中說夢。

  The wise beings remain in great light with no darkness. Only the blind see darkness. The enlightened only share methods that bring light in our heart. It does not mean that they are unaware of karma but they recognise it as illusory, empty, beyond existence by nature. Therefore, the only solution to get out of self-pity lies in keeping our mind away from our and others’ karma. Flaws can be found in every kind of lives but light pervades all throughout the world and can solve all problems. Focusing on phenomena imperfections equals to fumbling in darkness and talk about dreams within a dream!

  生命中遍布委屈,有的人面對了、覺悟了,有的人迷失了,有的人則用心機。要徹底走出委屈,就是要徹底回歸本質(zhì),回歸到真實境界中。從本質(zhì)上去解決問題最簡單,因為心念是最近的方便,是自己可把控、可操作的。

  Thoroughly returning to our inherent nature and to what is real will help us to walk completely away from grievance. The easiest way to solve a problem is to solve it from its origin. And our mind is the closest convenience, it is something we are able to master, to handle and use in such matters.

  解決委屈是大事。不歇心,就怎么都有造作,不能處理干凈。我們以徹底的方法回觀覺照,看能做到什么程度。起碼不去用心機,不去推測,亦不會推翻信仰,不會顛覆與傷害自己了,要允許個人的過失。如果不通過觀察、體驗、實踐,在心靈深處徹底回歸清凈、無礙、圓滿、空性,我們就總會感到生命的制約,作為總是有些不清晰,作用力總是有些削減,對結(jié)果總是有些困惑。

  Grievances surround our lives. Some face it and get enlightened from it, while some get lost and make futile efforts out of it. It is a serious matter to solve self-pity. No matter how hard we try it is impossible to solve this problem completely if we have a restless heart and mind. If we observe our life mindfully and thoroughly, we will avoid speculations and mental arguments, losing our faith, hurting ourselves and thus allow ourselves to letting go of personal mistakes. We will still feel restrains in our life, ambiguity in what we do, weaknesses in our impacts and confusion in our outcomes if we do not observe, experience and practise how to return to a pure, unlimited, perfect and empty nature in the bottom of our heart.

  有的人做事到極致時,突然會有一種解放的感覺,實際這就是圓滿的感覺。在極致時,人會忘我。忘我就是法性的回歸、空性的回歸。無有所得才能無所畏懼,無所畏懼才沒有殘缺,沒有殘缺就不會感到委屈——此時就能體會、感動于生命之大美。

  We forget ourselves when we reach extremes in life, and this kind of selflessness is the return to nature, to emptiness. Nothing to gain, nothing to lose and therefore nothing to fear. Fearlessness means to be as we are, so we feel no sense of deficiency, and then there is no grievances anymore. At this moment we experience and we are touched by the great beauty of life.

  我們要承認自身的不具足,但亦要承認自己有運用自性圓滿覺悟的機會和方法,這樣的生命才有目標與作為,才有依止與安樂。

  We should accept the imperfection in ourselves, while still acknowledging that we have the opportunity and method to apply perfect enlightened self-nature. Thus, we have goals in life and greatness to accomplish, and we know what we should rely upon and where we can find peace and happiness.

【注】

  芬陀利華:佛經(jīng)中梵語,指白色的蓮花。善導(dǎo)大師解釋“人中芬陀利華”即是人中的好人、妙好人、上上人、稀有人、最勝人。

來自慈法法師的『生命之光 · 陽光早餐』

The Light of Life Sunshine Breakfast

原標題:解決委屈的探討 | 中英文

文章轉(zhuǎn)自微信公眾號:菩提

精彩推薦