金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra!督饎偨(jīng)》傳入中國后,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

為什么中國人特別看重《金剛經(jīng)》?

  為什么中國人特別看重《金剛經(jīng)》?

  一、殊勝地位

  因為該經(jīng)直指宇宙真相“空性”,而大乘佛教最后的歸宿都要證悟空性,所以這是所有大乘佛教宗派都會涉及的一部佛典,尤其是禪宗的必讀經(jīng)典。禪宗六祖慧能據(jù)傳也是因為出家前偶聞其中“應無所住而生其心”的語句而當下頓悟出家,毛澤東講話和文章中也曾借用其中“如來說……即非……是名……”句式。由于其關涉智慧,所以不管在家出家、學不學佛、修不修行,很多人尤其是知識分子都特別看重該經(jīng)典。

  二、說法緣起

  公元前494年間,佛陀釋迦牟尼在古印度舍衛(wèi)國祗樹給孤獨園,應弟子菩提長老的請問“發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,應云何住,云何降伏其心”而開示的對話紀錄。

  三、核心內(nèi)容

  屬于大乘佛教般若系經(jīng)典!督饎偨(jīng)》自東晉傳入中國后到唐朝共有六個譯本,以后秦鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行。唐玄奘譯本《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》共8208字,為鳩摩羅什譯本的一個重要補充。鳩摩羅什譯本,共一卷、三十二分。般若,梵語音譯,意為“智慧”;波羅蜜,梵語音譯,意為“到彼岸”。以金剛比喻智慧之銳利、光明、堅固,能斷一切煩惱,故名。此經(jīng)采用對話體形式,主張離一切諸相、應無所住而生其心,以般若智慧契證空性,破除一切名相,從而達到不執(zhí)著于任何一物而體認諸法實相空性的境地。

  四、經(jīng)典語錄

  1、應無所住而生其心。

  2、說法者,無法可說,是名說法。

  3、凡所有相,皆是虛妄。若見諸相非相,即見如來。

  4、過去心不可得,現(xiàn)在心不可得,未來心不可得。

  5、若以色見我,以音聲求我,是人行邪道,不能見如來。

  6、一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀。

精彩推薦