妙法蓮華經(jīng)

《妙法蓮華經(jīng)》,簡稱《法華經(jīng)》,(梵語:Saddharma Pu??arīka Sūtra),後秦鳩摩羅什譯,七卷二十八品,六萬九千馀字,收錄於《大正藏》第9冊,經(jīng)號262。梵文Saddharma,中文意為「妙法」。Pundarika 意譯為「白蓮花」,以蓮花(蓮華)為喻...[詳情]

妙法蓮華經(jīng) 陀羅尼品第二十六

  白話佛經(jīng)

  妙法蓮華經(jīng) 法華經(jīng)

  陀羅尼品第二十六

  這時,藥王菩薩從座位上站起來,他身披袒露右肩的袈裟,雙手合十,向釋迦牟尼佛致禮,開口言道:“世尊,如果有善男子、善女子能夠信受這部《法華經(jīng)》,或者非常流利地閱讀背誦或者抄寫經(jīng)卷,那么,他們能得到多少福呢?”

  釋迦牟尼佛告訴藥王菩薩說:“如果有善男子、善女子供養(yǎng)與八百萬億兆恒河的所有沙數(shù)那么多的如來佛,在你看來,他獲得的福報多不多呢?”藥王菩薩回答說:“非常多,世尊。” 釋迦牟尼佛說:“如果有善男子、善女子能在此經(jīng)中甚至只受持一首四句偈頌,對其讀誦、解釋,并按其所說義理修行,那么,此人的功德也同樣是很多的。”

  這時,藥王菩薩對釋迦牟尼佛說:“世尊,我現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)給講說《法華經(jīng)》的法師說陀羅尼神咒,以守護他們。”于是,藥王菩薩便說出了如下神咒:

  安爾。曼爾。摩禰。摩摩禰。旨隸。遮黎第。賒·。賒履多瑋。·帝。目帝。目多履。娑履。阿瑋娑履。桑履。娑履。叉裔。阿叉裔。阿耆膩。·帝。賒履。陀羅尼。阿廬伽婆娑簸蔗毗叉膩。禰毗剃。阿便哆邏禰履剃。阿·哆波隸輸?shù)。歐究隸。牟究隸。阿羅隸。波羅隸。首迦差。阿三磨三履。佛陀毗吉利·帝。達磨波利差帝。僧伽涅瞿沙禰。婆舍婆舍輸?shù)。曼哆邏。曼哆邏叉夜多,郵樓哆。郵樓哆·舍略。惡叉邏。惡叉治多治。阿婆廬。阿摩若那多夜。

  說完以上咒語,藥王菩薩又對釋迦牟尼佛說:“世尊,這個陀羅尼神咒乃是過去六十二億恒河沙數(shù)那么多的如來佛所說出來的,如果有誰侵擾詆毀這位說《法華經(jīng)》的法師,那他就是侵擾詆毀這些如來佛。”這時,對釋迦牟尼佛稱贊藥王菩薩說:“善哉!善哉!藥王,你憐憫、關(guān)懷、擁護講說《法華經(jīng)》的法師,所以才說出這個陀羅尼神咒,這對于所有的眾生,都是大有裨益的。

  這時,一位名叫勇施的菩薩對釋迦牟尼佛說:“世尊,我也為擁護、讀誦、受持《法華經(jīng)》的法師們說一個陀羅尼神咒。如果這些法師得到了這個陀羅尼神咒,那么,即使遇到或者夜叉鬼,或者羅剎鬼,或者富單那鬼,或者吉蔗鬼,或者鳩盤荼鬼,或者餓鬼,不論這些惡鬼如何尋找他們的短處,他們也不會為惡鬼留下可乘之機。”于是,勇施菩薩便在釋迦牟尼佛面前說出如下咒語:

  痤隸。摩訶痤隸。郁枳。目枳。阿隸。阿羅婆第。涅隸第。涅隸多婆第。伊致·。韋致·。旨致·。涅隸墀·。涅·墀婆底。

  說完如上咒語,勇施的菩薩又對釋迦牟尼佛說:“世尊,這個陀羅尼神咒是與恒河沙數(shù)一樣多的如來佛所說的,而且,這些如來佛都隨順此咒,心生歡喜。如果有誰侵擾詆毀這些講說《法華經(jīng)》的法師,那么,誰就是侵擾詆毀這恒河沙數(shù)一樣多的如來佛。”

  這時,四大天王中守護北方世界·沙門天王對釋迦牟尼佛說:“世尊,我也有憐憫、關(guān)懷眾生,擁護講說《法華經(jīng)》的法師,而說一個陀羅尼神咒。”于是,這位天王便說出如下咒語:

  阿梨。阿梨。·那梨。阿那廬。那履。拘那履。

  說完如上咒語,·沙門天王又對釋迦牟尼佛說:“世尊,除了用這種神咒擁護講說《法華經(jīng)》的法師外,我本身也應(yīng)當(dāng)擁護受持這部經(jīng)典的所有眾生,使他們在一百由旬之內(nèi),沒有任何衰退與禍患。”

  那時,四大天王中的持國天王,也在法華會上,他與恭敬圍繞在他身邊的千萬億兆干闥婆神走到釋迦牟尼佛的面前,雙手合掌,對佛說道:“世尊,我也以陀羅尼神咒來擁護受持《法華經(jīng)》的法師。”于是,持國天王說出如下咒語:

  阿伽禰。伽禰。瞿利。干陀利。·陀利。摩蹬耆。常求利。浮樓莎·。·底。

  說完如上咒語,持國天王又對釋迦牟尼佛說:“這個陀羅尼神咒,是從前四十二億位如來佛所說的。如果有誰侵擾詆毀這些受持《法華經(jīng)》的法師,那他就等于是侵擾詆毀這四十二億如來佛。”

  這時,法華會中有十位羅剎女,第一位名叫藍婆,第二位名叫毗藍婆,第三位名叫曲齒,第四位名叫華齒,第一五名叫黑齒,第六位名叫多發(fā),第七位名叫無厭足,第八位名叫持瓔珞,第九位名叫皋帝,第十位名叫奪一切眾生精氣。這十位羅剎女與鬼母及其兒子與眷屬一同來到佛的面前,同聲對佛說道:“世尊,我們也想擁護那些讀誦、受持《法華經(jīng)》的法師,以消除他們的衰退與禍患。如果有誰尋找法師的短處,使他們不能得逞。”于是這位羅剎女等便在釋迦牟尼佛前說出如下咒語:

  伊提履。伊提泯。伊提履。阿提履。伊提履。泥履。泥履。泥履。泥履。泥履。樓酰。樓酰。樓酰。樓酰。多酰。多酰。多酰。兜酰。·酰。

  說完如上咒語,羅剎女等又繼續(xù)說:“我們寧愿諸鬼在我們頭上為所欲為,也不讓他們?nèi)_亂受持《法華經(jīng)》的法師。這些惡鬼,如夜叉鬼、羅剎鬼、餓鬼、富單那鬼、吉蔗鬼、毗陀羅鬼、犍馱鬼、烏摩勒伽鬼、阿跋摩羅鬼、夜叉吉蔗鬼、熱病鬼。假使在一日、二日、三日,四日甚至七日之中,常有熱病鬼出沒,不論其以男形還是女形,不論其以童男形還是童女形,甚至在夢中,都不能擾亂這些受持《法華經(jīng)》的法師。”

  羅剎女等又在釋迦牟尼佛前說偈語道:“如果誰不順從我的咒語,擾亂講說《法華經(jīng)》的法師,那么,誰的頭就會被破成七份,就像阿梨樹枝一樣墜落于地上,破碎為七片。如同殺父母的大罪,也如同壓油壓死其它生命的災(zāi)殃,以大斗小秤來欺騙他人所獲致的惡報,也好像提婆達多破壞僧團的罪業(yè),凡是侵犯這位講說《法華經(jīng)》的法師的眾生,就會獲致如上這些災(zāi)殃。”

  羅剎女們說完這些偈語之后,對釋迦牟尼佛說:“世尊,我們也應(yīng)當(dāng)親自擁護那些受持、讀誦《法華經(jīng)》并依《法華經(jīng)》而修行的法師,使他們身心得到安穩(wěn),遠離各種衰退與禍患,消除各種害人的毒藥。”

  釋迦牟尼佛告訴羅剎女們說:“善哉!善哉!你們即使僅僅擁護那些受持《法華經(jīng)》的名字的人,所獲得的福報已不可限量,何況擁護那些受持整個《法華經(jīng)》并供養(yǎng)經(jīng)卷的人。這些供養(yǎng)經(jīng)卷的人,或者以鮮花、香料、瓔珞供養(yǎng),或者以未香、涂香、燒香供養(yǎng),或者以寶幡、寶蓋、歌舞供養(yǎng),或者點燃各種油燈供養(yǎng),如酥油燈、香油燈、酥摩那花油燈、·卜花油燈、婆師迦花油燈、優(yōu)缽羅花油燈。諸如此類通過成百上千種方式來供養(yǎng)《法華經(jīng)》的法師,皋帝,你們這些鬼眾與眷屬應(yīng)當(dāng)擁護這些法師。

  釋迦牟尼佛說遼篇《陀羅尼品》時,法會中有六萬八千人獲得了安住不生不滅實相理體的無生法忍。

精彩推薦