圣嚴(yán)法師答:佛教徒對(duì)于全部佛經(jīng)的態(tài)度怎樣呢

  圣嚴(yán)法師答:佛教的大小乘經(jīng)典,非常之多。至于佛經(jīng)之有大規(guī)模的文字結(jié)集記載,是在佛滅度后數(shù)百年間的事。雖從律部中可以看到,佛陀時(shí)代已有了成文的經(jīng)卷,例如根本有部律卷四十四、卷四十八、雜事卷四、藥事卷三,已有讀經(jīng)寫(xiě)經(jīng)的記載,唯其為數(shù)很少。初期的佛經(jīng),多半是靠口頭傳誦的,由于印度自古以來(lái)對(duì)于圣書(shū)都靠師弟口傳(最早婆羅門(mén)教的吠陀圣典,根本忌用文字記錄),所以養(yǎng)成了印度民族強(qiáng)記的習(xí)慣與能力,一個(gè)學(xué)者熟背數(shù)十萬(wàn)頌,乃是平常事,即至今日的緬甸比丘之中,仍有通背三藏教典的三藏法師。正如胡適所說(shuō):‘那些印度和尚真有點(diǎn)奇怪,搖頭一背書(shū),就是兩三萬(wàn)偈。’(白話(huà)文學(xué)史)

  但是,多靠師弟誦傳的方法將佛經(jīng)流傳下來(lái),就不能保證沒(méi)有訛誤的情形了。而且,印度民族從師承相傳的習(xí)慣中,養(yǎng)成了對(duì)于師承的絕對(duì)信心,因此,時(shí)間久了,對(duì)于同一樁事物,就有好多種傳說(shuō)的不同,各傳各的,各信各的,互不相妨。因此而可能把一些印度古文化中的各種傳說(shuō),也在不知不覺(jué)中加以利用而成了佛典內(nèi)容的一部分。尤其是歷史性的考證工作,對(duì)于印度民族是從來(lái)不重要的。所以在佛經(jīng)之中有著許多互相出入矛盾乃至?xí)r間倒置的記載,尤其關(guān)于論典的部分(佛教有經(jīng)律論等三藏,經(jīng)律的性質(zhì)相似基督教的新舊約,論典的性質(zhì)相當(dāng)于基督教的神學(xué)書(shū)),因?yàn)槎喟胧浅鲇诟髋烧搸煹淖?不同的見(jiàn)解更多。

  因此,一個(gè)正信的佛教徒,對(duì)于佛經(jīng),應(yīng)該具有極崇高的虔敬,但卻不必要求毫不鑒別地字字接受。佛教的正法,應(yīng)向佛經(jīng)之中探求,對(duì)于佛經(jīng)的記載,卻可保留各自的審察態(tài)度(是指如有審察能力的話(huà))。

  但從大致上說(shuō),流行于現(xiàn)世且有史實(shí)可考的佛經(jīng),都是值得人們?nèi)バ攀芊钚械?因?yàn)楦鹘?jīng)的主要思想都是正確的,偶或有些名相數(shù)位見(jiàn)解及傳說(shuō)等的出入,也是枝節(jié)問(wèn)題,而非根本問(wèn)題,故對(duì)一般的人來(lái)說(shuō),不得懷疑佛經(jīng)的可靠性與真實(shí)性。佛教雖然主張人人皆可直接去理解佛法,如若遇到理解不透的所在,最好請(qǐng)教有素養(yǎng)的法師,斷不可自行妄斷佛經(jīng)的義理;因?yàn)橛性S多屬于境界上的名詞及觀(guān)念,若非多看佛經(jīng)或自己沒(méi)有實(shí)踐的體驗(yàn)工夫,便不容易通透得過(guò)。

  佛教的經(jīng)典很多,中國(guó)翻譯了一千年,也不能確知究竟譯出了幾萬(wàn)卷,現(xiàn)存的佛典連同中國(guó)人的注釋講述在內(nèi),還足足有三千多部一萬(wàn)五千多卷(日本、西藏、南傳各國(guó)所傳集的還不在其內(nèi)),所以,直到現(xiàn)在尚無(wú)法確切地列出那些是最主要的經(jīng)典來(lái)。如果要看佛經(jīng),對(duì)一個(gè)初閱讀佛經(jīng)的人來(lái)說(shuō),佛法概論及佛教史等的入門(mén)書(shū)籍是必須看的,入門(mén)性的書(shū)籍,會(huì)告訴我們進(jìn)一步的工作是什么?本文僅作通俗性及一般性的皮相介紹,至于更進(jìn)一步的研究指導(dǎo),不是本文的范圍了。

精彩推薦