卷第一百十五 報(bào)應(yīng)十四(崇經(jīng)像)

張法義 王弘之 崔義起妻 襄陽(yáng)老姥普賢社 李治 王乙 鉗耳含光席豫 裴休 牙將子

--------------------------------------------

張法義

唐張法義,華州鄭縣人。年少貧野,不修禮度。貞觀十一年,入華山伐樹(shù),見(jiàn)一僧坐巖穴中,法義就與語(yǔ),晦冥不歸。僧因設(shè)松柏末,以供食之,謂法義曰:“貧道久不欲外人知,檀越出,慎勿言相見(jiàn),因?yàn)檎f(shuō)俗人多罪累,死皆惡道,志心懺悔,可以滅之。”乃令凈浴,被僧衣,為懺悔,旦而別去。十九年,法義病卒,埋于野外,貧無(wú)棺槨,以薪木瘞之而蘇,自推木出歸家。家人驚愕,法義自說(shuō),初有兩人來(lái)取,乘空行,至官府,入門,又巡巷南行十許里,左右皆有官曹,門閭相對(duì),不可勝數(shù)。法義至一曹院,見(jiàn)官人遙責(zé)使者曰:“是華州張法義也,本限三日至,何因乃淹七日?”使者云:“義家狗惡,兼有祝師,祝師見(jiàn)打甚苦,袒衣而背青腫!惫僭:“稽限過(guò)多,各與杖二十!毖杂,杖亦畢,血流灑地。官曰:“將法義過(guò)錄事!变浭率鸢l(fā)文書,令送付判官。召主典,取法義前案,簿盈一床。主典對(duì)法義前披檢云:其簿多先朱勾畢,有未勾者則錄之,曰:貞觀十一年,法義父使刈禾,法義反顧張目,私罵父,不孝,合杖八十。始錄一條,即見(jiàn)昔巖穴中僧來(lái)。判官起迎,問(wèn)何事,僧曰:“張法義是貧道弟子,其罪盡懺悔滅除訖,天曹案中已勾畢,今枉追來(lái),不合死!敝鞯湓:“經(jīng)懺悔者,此案勾了。至如張目罵父,雖蒙懺悔,事未勾了。”僧曰:“若不如此,當(dāng)取案勘之,應(yīng)有福利,仰判官。”令典將法義過(guò)王宮,殿宇宏壯,侍衛(wèi)數(shù)十人,僧亦隨至王所。王起迎僧,王曰:“師當(dāng)直來(lái)耶?”答曰:“未當(dāng)次直。有弟子張法義被錄來(lái),此人宿罪,并貧道勾訖,未合死!敝鞯溆忠詮埬恳暩甘逻^(guò)王,王曰:“張目懺悔,此不合免。然師為來(lái)請(qǐng),到放七日!狈x白僧曰:“日既不多,后來(lái)恐不見(jiàn)師,請(qǐng)即往隨師!睅熢:“七日七年也,可早去!狈x固請(qǐng)隨,僧因請(qǐng)王筆,書法義掌中作一字,又請(qǐng)王印印之,曰:“可急去還家,憑作福報(bào),后來(lái)不見(jiàn)我,宜以掌印呈王,王自放汝也!狈x乃辭出,僧令送出。至其家。內(nèi)至黑,義不敢入。使者去之,遂活。覺(jué)在土中,甚輕薄,以手推排得出。因入山,就僧修福,義掌中所印處,文不可識(shí),然皆為瘡,終莫能愈,至今尚存焉。(出《法苑珠林》)

【譯文】

唐朝的張法義,是華州鄭縣人,年少貧窮粗野,不修禮教。貞觀十一年,入華山砍柴。看見(jiàn)一個(gè)和尚坐在巖邊的洞穴中,法義靠近和他說(shuō)話。不覺(jué)天黑不能回。和尚于是擺設(shè)松柏末,來(lái)讓他吃,并對(duì)法義說(shuō):“貧道很久不想讓外人知道,你出去,不要和別人說(shuō)和我相見(jiàn),因?yàn)檎f(shuō)俗人的事有很多受連累,死后都是受罪的道,誠(chéng)心懺悔,還可以減輕!庇谑蔷妥屗麅粼,穿僧衣,做懺悔,第二天告別離去。過(guò)了十九年,法義病死,埋在野外,家貧無(wú)有棺槨,就用薪柴掩埋了他。而后他蘇醒,自己推開(kāi)薪柴回家。家人驚恐,法義自己說(shuō),當(dāng)初有兩個(gè)人來(lái)捉他,跟他們乘空而去,到了官府入門,又向巷南走了十多里,左右都有官曹,門閭相對(duì),不可勝數(shù)。法義到了一個(gè)曹院,看見(jiàn)官人遠(yuǎn)遠(yuǎn)責(zé)備使者說(shuō):“這個(gè)華州的張法義,本限三日帶到,為什么卻延到了七天?”使者說(shuō):“法義家的狗厲害,并有祝師,被祝師打得很苦。”脫上衣露后背青腫處給官曹看,官說(shuō):“延限過(guò)長(zhǎng),各打他們二十棍!闭f(shuō)完,也打完了棍子,血流滿地。官說(shuō):“把法義帶去錄事!变浭率鸢l(fā)了文書,讓送到判官那去,叫主典,拿法義以前的案簿,案簿擺滿了一床。主典對(duì)法義以前的檢驗(yàn),說(shuō):“他的案簿許多先前用紅筆勾掉。有未勾者就記載下來(lái):貞觀十一年,法義的父親讓他割禾,法義反而瞪著眼看著父親,私下罵他的父親,不孝,應(yīng)打八十棍!辈配浲暌粭l,就看見(jiàn)先前巖洞中的和尚來(lái)了。判官起而迎接,問(wèn)有什么事。和尚說(shuō):“張法義是我的弟子,他的罪都懺悔后而減除了,天曹案中已勾掉了,今天錯(cuò)抓來(lái),不應(yīng)當(dāng)死。”主典說(shuō):“經(jīng)過(guò)懺悔的人,這個(gè)案已勾掉了,至于象瞪眼罵父的罪,雖然承蒙懺悔,事不能勾掉!焙蜕姓f(shuō):“如果這樣的話,當(dāng)拿案簿來(lái)核對(duì),應(yīng)該有福利的事,就依賴于判官了!本妥屩鞯鋷Хx去王宮,殿堂宏大壯觀,侍衛(wèi)幾十人,和尚也跟著到了王的住處。王起迎接和尚,王說(shuō):“你是值事嗎!被卮鹫f(shuō):“不是。有弟子張法義被抓來(lái)。這個(gè)人過(guò)去的罪,我已給他勾掉了,不應(yīng)死!敝鞯溆忠缘裳劭锤傅氖赂嫱,王說(shuō):“瞪眼已懺悔而這個(gè)罪不應(yīng)免。然他師來(lái)替他請(qǐng)求,可以放回七天。”法義對(duì)和尚說(shuō):“日子既然不多,以后恐怕也見(jiàn)不到師傅了,我請(qǐng)求跟著師傅去。”師傅說(shuō):“七日就是七年,可以早早回去!狈x堅(jiān)持請(qǐng)求跟隨,和尚于是向王借過(guò)筆,在法義的掌中寫一字,又請(qǐng)王印印上說(shuō):“可快回家去,憑著這個(gè)做福事報(bào)答,后來(lái)看不見(jiàn)我,用掌中的印呈給王,王自然會(huì)放你。”法義于是告辭離去,和尚令送出去他。到了他家,屋里很黑,法義不敢進(jìn)去,使者離開(kāi)了他,他便復(fù)活了,覺(jué)得象是在土中,并且很輕很薄,就用手推動(dòng)才出來(lái)。因而入山,找僧修福。法義掌中所印的地方,字不認(rèn)識(shí),然而都變成了瘡。始終不能治愈,至今還存在。

--------------------------------------------

王弘之

唐王弘之,貞觀中為沁州和川令。有女適博陵崔軌,于和川病卒。經(jīng)數(shù)十日,其家忽于夜中聞崔語(yǔ),初時(shí)傾家驚恐,其后乃以為常。云:“軌是女婿,雖不合于妻家立靈,然而苦無(wú)所依,但為置立也!逼迯钠湔(qǐng),朝夕置食,不許置肉,唯要素食。恒勸禮佛,又具說(shuō)地獄中事,云:“人一生恒不免殺生及不孝,自余之罪,蓋亦小耳!庇衷:“軌雖無(wú)罪,然大資福助,為軌數(shù)設(shè)齋供,并寫法華、金剛、觀音等經(jīng),各三兩部,自茲已后,即不復(fù)來(lái)!蓖跫乙灰榔溲,寫經(jīng)設(shè)供。軌忽更來(lái)愧謝,因云:“今即取別!迸e家哭而送之。軌有遺腹之子,已年四五六歲,軌云:“此子必有名官,愿善養(yǎng)育!弊源瞬粡(fù)來(lái)矣。(出《法苑珠林》)

【譯文】

唐朝王弘之,貞觀年中做沁川和川令,有女嫁給博陵的崔軌,軌在和川病死。過(guò)了幾十天,他家忽然在夜里聽(tīng)到崔軌說(shuō)話,當(dāng)初全家驚恐,以后就習(xí)以為常了。崔軌說(shuō):“我是你家女婿,雖然不應(yīng)在妻家給我立靈位,然而苦于我無(wú)依無(wú)靠,就給我立個(gè)靈位吧!避壠蘼(tīng)從了他的請(qǐng)求。早晚置放祭品。不準(zhǔn)放肉食,只要放素食,并且常勸她禮佛。軌又都說(shuō)出在地獄中的事。說(shuō):“人一生常常不免要?dú)⑸虿恍?其余的罪,大概都是小罪罷了。”又說(shuō):“我雖然無(wú)事,然而要幫助我多做福事。為軌多次設(shè)齋供奉,并寫法華、金剛、觀音等經(jīng)各三兩部。從這以后,就不再來(lái)了。”王家一一按他說(shuō)的話,寫經(jīng)設(shè)供。軌忽然又來(lái)愧謝,因而說(shuō):“現(xiàn)在就來(lái)告別!比铱拗退\売袀(gè)遺腹子,已年四五六歲了,軌道:“這個(gè)孩子一定會(huì)作大官,愿好好養(yǎng)育他!睆拇酥笏驮僖膊换貋(lái)了。

--------------------------------------------

崔義起妻

唐司元少常伯崔義起,妻蕭氏,父文鏗,少不食葷茹酒肉。蕭氏以龍塑三年五月亡,其家為修初七齋。僧方食,其婢素玉忽云:“夫人來(lái)語(yǔ)某曰:生時(shí)聞佛經(jīng)說(shuō)地獄,今身當(dāng)之,苦不可言。賴男女等與我追福,蒙放暫歸!奔聪蛑T僧懺悔,欲去又云:“我至二十日更來(lái),將素玉看受罪!奔慈缙,素玉便昏絕,三日乃蘇,云:“初隨夫人到一大城中,有一別院,夫人所住,亦兼有湯鑊鐵床來(lái)至,夫人尋被燒煮,酷毒難說(shuō)。其夫人父文鏗忽乘云在空呼曰:‘早放素玉回。\’語(yǔ)素玉女曰:‘我女生時(shí)不受戒,故恣行貪嫉,汝歸,令崔郎多造功德,為拔此厄。’又見(jiàn)一婆羅門僧從空中下,作梵語(yǔ),教素玉念金剛、法華、藥師經(jīng)各一遍,令去。既活。并不遺忘!庇需笊(tīng)之,云:“素玉所傳,如同西國(guó)語(yǔ),與中國(guó)異也!(出《報(bào)應(yīng)記》)

【譯文】

唐朝司元少常伯崔義起,妻蕭氏,父文鏗年少不吃葷不吃酒肉。蕭氏在龍朔三年五月死去,他家為她修了初七的齋日。和尚正吃齋飯,她的婢女素玉忽然說(shuō):“夫人來(lái)告訴我說(shuō):‘活著的時(shí)候聽(tīng)佛經(jīng)說(shuō)地獄,現(xiàn)在親身體驗(yàn),痛苦不可說(shuō),靠你們大家為我造福,承蒙暫且放我回來(lái)!本蛠(lái)向各位和尚懺悔。想要去又說(shuō):“我到二十日再來(lái),帶素玉去見(jiàn)所受的罪!钡狡,素玉氣絕,三天后才蘇醒說(shuō):“起初隨著夫人到了一座大城中,有一別院,是夫人住處。也兼有湯鑊、鐵床在,夫人一會(huì)被燒煮,殘酷的難以訴說(shuō)。夫人的父親文鏗忽然乘著云在空中喊道:‘早點(diǎn)放素玉回去。\’并告訴素玉說(shuō):‘我女兒活著的時(shí)候不受戒,所以恣行無(wú)忌,你回去叫崔郎多建造功德,替她拔掉這種厄難!挚匆(jiàn)一婆羅門僧從空中下來(lái),作梵語(yǔ),教素玉念金剛、法華、藥師經(jīng)各一遍。讓她離去,于是素玉就復(fù)活了,并沒(méi)有遺忘!庇幸粋(gè)僧人聽(tīng)到了說(shuō):“素玉所傳誦的,如同西國(guó)語(yǔ),與中國(guó)的是不同的。

--------------------------------------------

襄陽(yáng)老姥

唐神龍年中,襄陽(yáng)將鑄佛像,有一老姥至貧,營(yíng)求助施,卒不能(“能”原作“成”。據(jù)明抄本改。)得。姥有一錢,則為女時(shí)母所賜也,寶之六十余年。及鑄像時(shí),姥持所有,因發(fā)重愿,投之爐中。及破爐出像,姥所施錢,著佛胸臆,因磨錯(cuò)去之。一夕,錢又如故,僧徒驚異,錢至今存焉。乃知至誠(chéng)發(fā)心,必有誠(chéng)應(yīng),姥心至誠(chéng),故諸佛感之,令后人生希有此事也。(出《紀(jì)聞》)

【譯文】

唐朝神龍年中,襄陽(yáng)將要鑄一佛像,有一個(gè)老婦人非常貧困,向大家求助出錢,而始終不能得到。老婦人有一錢,則是做女兒時(shí)母親賜給她的,六十多年來(lái)把它當(dāng)作寶物,等到鑄像的時(shí)候,老婦人拿著她僅有的一錢,就發(fā)了重愿之后投入到爐中。等到破爐出像時(shí),老婦人所投的錢,正貼在佛像的胸前,于是就把它磨掉了,過(guò)了一天晚上,錢又象原來(lái)那樣在胸前。僧徒驚異,錢至今還存在。才知是誠(chéng)心發(fā)愿,一定會(huì)有誠(chéng)摯的報(bào)應(yīng)。老婦人的心非常誠(chéng)摯,所以感動(dòng)了許多佛,讓后人希冀有這樣的事。

--------------------------------------------

普賢社

開(kāi)元初,同州界有數(shù)百家,為東西普賢邑社,造普賢菩薩像,而每日設(shè)齋。東社邑家青衣,以齋日生子于其齋次,名之曰普賢。年至十八,任為愚豎,廝役之事,蓋所備嘗,后因設(shè)齋之日,此豎忽推普賢身像而坐其處。邑老觀者,咸用怒焉,既加詬罵,又苦鞭撻。普賢笑曰:“吾以汝志心,故生此中。汝見(jiàn)真普賢不能加敬,而求此土像何益?”于是忽變其質(zhì)為普賢菩薩身,身黃金色,乘六牙像,空中飛去,放大光明,天花采云,五色相映,于是遂滅。邑老方悟賢圣,大用驚慚。其西社為普賢邑齋者,僧徒方集,忽有婦人,懷妊垂產(chǎn),云:“見(jiàn)欲生子!币蛉肫兴_堂中,人呵怒之,不可禁止。因產(chǎn)一男子,于座之前,既初產(chǎn)生,甚為污穢,諸人不可提挈出,深用詬辱。忽失婦人所在,男變?yōu)槠召t菩薩,光明照燭,相好端麗,其所污穢,皆成香花,于是乘象騰空,稍稍而滅。諸父老自恨愚暗,不識(shí)普賢,刺眇其目者十余人。由是言之,菩薩變觀。豈凡人能識(shí)。(出《紀(jì)聞》)

【譯文】

開(kāi)元初年,同州界有幾百戶人家,分為東西普賢邑社,建造了普賢菩薩像,而每天設(shè)齋戒。東社邑家的青衣,把齋戒日子生的兒子放在齋案旁,給他取名叫普賢。年齡到了十八歲,任性而愚俗,勞累的事,都被嘗遍。后因設(shè)齋戒的日子,這個(gè)小子忽然推倒普賢身像而自己坐在那個(gè)地方。邑老看到了,都非常生氣,咒罵他,又鞭打他。普賢笑著說(shuō):“我因你們的誠(chéng)心,所以出生在這里,你們看見(jiàn)真普賢不能更加敬拜,而拜求這個(gè)土像有什么好處?”于是忽然變自身為普賢菩薩身,身上黃金色,乘著六牙象,飛向空中去了,放出巨大的光明,天上花象彩云,五色相映,于是就熄滅了。邑老才明白是賢圣,都非常驚訝?wèi)M愧。那個(gè)西社為普賢邑齋戒的,僧徒正集聚。忽然有一婦人,懷孕臨產(chǎn),說(shuō)要生孩子。于是就進(jìn)入菩薩堂內(nèi),人呵怒她,不能阻止,于是在靈座的前面,生下一男孩。既是剛剛生出,非常污穢,人人都不可以抱出來(lái),更用詬語(yǔ)侮辱她。忽然婦人不見(jiàn)了,男孩變成為普賢菩薩,光明照耀,貌相端正美麗,他的那些污穢之處,都變成香花。于是乘象騰空而去,漸漸而熄滅。各位父老自恨愚昧,不識(shí)普賢。刺瞎自己眼睛的十幾個(gè)人。因此說(shuō):菩薩的變化,凡人怎么能識(shí)別呢?

--------------------------------------------

李洽

山人李洽,自都入京,行至灞上,逢吏持帖,云:“追洽!鼻⒁曁,文字錯(cuò)亂,不可復(fù)識(shí),謂吏曰:“帖書乃以狼籍!崩粼:“此是閻羅王帖!鼻⒙勚,請(qǐng)吏暫還,與家人別。吏與偕行過(guò)市,見(jiàn)諸肆中饋饌,吏視之久。洽問(wèn):“君欲食乎?”曰:“然!蹦藢㈠X一千,隨其所欲即買。止(“止”原作“正”,據(jù)明抄本改。)得一味(“味”原作“床”,據(jù)明抄大改。),與吏食畢,甚悅,謂洽曰:“今可速寫金光明經(jīng),或當(dāng)?shù)妹。洽至家寫?jīng)畢,(“畢”字原本無(wú),據(jù)明抄本補(bǔ)。)別家人,與(“與”原作“畢”,據(jù)明抄本改。)吏去。行數(shù)十里,至城,壁宇峻嚴(yán),因問(wèn)此為何城,吏云:“安祿山作亂,所司恐賊越逸,故作此城以遇之!庇謫(wèn)城主為誰(shuí),曰:“是鄔元昌!鼻⑺嘏c城主有故,請(qǐng)為通之。元昌召入,相見(jiàn)悲喜。須臾,有兵馬數(shù)十萬(wàn),至城而過(guò),元昌留洽坐,出門迎候,久之乃回。洽問(wèn)此兵云何,曰:“閻羅王往西京大安國(guó)寺也。”既至寺,登百尺高座,王將簿閱云:“此人新造金光明經(jīng),遂得延算,故未合死!痹龂@羨良久,令人送回,因此得活。(出《廣異記》)

【譯文】

山人李洽,從都市入京城,來(lái)到灞上,正遇官吏拿帖說(shuō):“追李洽。”李洽看見(jiàn)帖子,文字錯(cuò)亂,不能辨認(rèn),對(duì)官吏說(shuō):“帖子寫得很亂。”官吏說(shuō):“這是閻羅王的帖子!崩钋⒙(tīng)到后悲傷流淚,請(qǐng)求官吏暫且回去,待和家人告別。官吏和他一起走過(guò)街市,看見(jiàn)許多酒肆中食物,官吏看了很久。李洽問(wèn):“你想吃嗎?”回答說(shuō):“是的!崩钋⒕湍贸鲆磺уX,任他去買,只買一樣?xùn)|西吃,吃完后他很高興,對(duì)李洽說(shuō):“現(xiàn)在可以速去寫金光明經(jīng),或許能夠獲免”。李洽到家后寫完經(jīng)書,告別家人,和官吏一起走了。走了幾十里,到了一城內(nèi),城宇峻嚴(yán),于是問(wèn)這是什么城,官吏說(shuō):“安祿山作亂,所主管的人害怕賊人逃跑。所以造了這座城來(lái)阻止他。”又問(wèn)城主是誰(shuí)?回答說(shuō):“是鄔元昌!崩钋⒁幌蚺c城主有老交情。請(qǐng)求為他通報(bào)一聲,元昌召喚他進(jìn)來(lái)。相見(jiàn)悲喜交加。不一會(huì),有兵馬幾十萬(wàn)過(guò)城。元昌留李洽暫坐,出門去迎候,很久才回來(lái)。李洽問(wèn)這些兵是干什么;卮鹫f(shuō):“閻羅王往西京大安國(guó)寺去!币呀(jīng)到了寺里,登上百尺的高座,閻王把生死簿閱完后說(shuō):“這個(gè)人新造了金光明經(jīng),就能延長(zhǎng)壽命,所以不當(dāng)死。”元昌嘆息羨慕了好久,令人送回。因此李洽才復(fù)活了。

--------------------------------------------

王乙

王乙者,自少恒持如意輪咒。開(kāi)元初,徒侶三人,將適北河。有船夫求載乙等,不甚論錢直,云:“正爾自行,故不計(jì)價(jià)!币页醪挥,謂其徒曰:“彼賤其價(jià),是誘我也,得非苞藏禍心乎!”舡人云:“所得資者,只以供酒肉之資,但因長(zhǎng)者,得不滯行李爾!逼渫叫胖,乃渡。仍市酒共飲,頻舉酒屬乙,乙屢聞空中言勿飲,心愈驚駭。因是有所疑。酒雖入口者,亦潛吐出,由是獨(dú)得不醉。洎夜秉燭,其徒悉已大鼾。乙慮有非道,默坐念咒。忽見(jiàn)舡人,持一大斧,刀長(zhǎng)五六寸,從水倉(cāng)中入,斷二奴頭,又?jǐn)囟。次?dāng)至乙,乙伏地受死,其燭忽爾遂滅。乙被斫三斧,背后有門,久已釘塞,忽有二人,從門扶乙投水。岸下水深,又投于岸,血雖被體,而不甚痛。行十余里,至一草舍,揚(yáng)聲云:“被賊劫!鄙嶂腥耸找胰敕,以為拒閉。及報(bào)縣,吏人引乙至劫所,見(jiàn)岸高數(shù)十丈,方知神咒(原本“咒”下有“明”字,據(jù)明抄本刪。)之力。后五六日,汴州獲賊,問(wèn)所以,云:“燭光忽暗,便失王乙,不知所之!币化忞m破,而不損骨,尋而平愈如故,此持如意輪咒之功也。(出《廣異記》)

【譯文】

王乙,從小常常堅(jiān)持念如意輪咒。開(kāi)元初年,徒弟三人,將要到黃河以北去,有個(gè)船夫要載運(yùn)王乙等,不很講錢的多少,說(shuō):“正是你們自己要去,所以不計(jì)較價(jià)錢。”王乙起初不想過(guò),對(duì)他的徒弟說(shuō):“他不講價(jià)錢,是想引誘我,難道是包藏禍心嗎?”船上的人說(shuō):“所得到的錢只是用來(lái)供給酒肉的錢,因?yàn)槭情L(zhǎng)者,更不該阻隔了。”他的徒弟相信了他,于是上船買了酒和他共飲。船夫頻頻舉酒敬王乙,王乙多次聽(tīng)到空中說(shuō)“不要飲酒”,心更加驚慌害怕,因此也就有所疑心,酒雖然進(jìn)入嘴里,也暗中吐出來(lái)了,因此唯獨(dú)他不醉。到了夜里點(diǎn)上蠟燭,他的徒弟都已酣睡,王乙想到會(huì)有不測(cè),就默坐念咒。忽見(jiàn)船上的人,拿著一把大斧子,刀長(zhǎng)五六寸,從水倉(cāng)中出來(lái),砍斷二個(gè)奴仆的頭,又?jǐn)亓藘蓚(gè)同伴,接著就輪到王乙,王乙趴在地上等死,那個(gè)蠟燭忽然就滅了。王乙被砍三斧,背后有門,早已釘死了,忽然有兩個(gè)人,從門進(jìn)來(lái)扶著王乙投入水中,岸下水深,又把他投到岸邊,雖然全身是血,卻不很疼痛。走了十多里,到了一草屋,大聲說(shuō)被賊劫了。房中的人收乙進(jìn)屋,把他關(guān)了起來(lái),就報(bào)告到縣里。官人帶王乙到被劫之處,看見(jiàn)岸高幾十丈,才知道是神咒的力量。以后五六天,汴州抓到了賊,問(wèn)緣由,賊說(shuō):“當(dāng)時(shí)燭光忽然暗了,便不見(jiàn)了王乙,不知去處。王乙雖然被砍破創(chuàng)口,卻不損害骨頭,不久就好了,象以前一樣。這是持念如意輪咒的功勞。

--------------------------------------------

鉗耳含光

竺山縣丞鉗耳含光者,其妻陸氏,死經(jīng)半歲。含光秩滿,從家居竺山寺,有大墩,暇日登望。忽于墩側(cè)見(jiàn)陸氏,相見(jiàn)悲喜,問(wèn)其死事,便爾北望,見(jiàn)一大城,云:“所居在此。”邀含光同去,入城,城中屋宇壯麗,與人間不殊。傍有一院,院內(nèi)西行,有房數(shù)十間,陸氏處第三房。夫婦之情,不異平素,衣玩服具亦爾。久之日暮,謂含光曰:“地府嚴(yán)切,君宜且還,后日可領(lǐng)兒子等來(lái),欲有所囑,明日不煩來(lái)也!奔耙钊,含光又往,陸氏見(jiàn)之驚愕曰:“戒卿勿來(lái),何得復(fù)至?”頃之,有緋衣吏,侍從數(shù)十人來(lái)入院。陸氏令含光入床下,垂氈至地以障之,戒使勿視,恐主客有犯。俄聞外呼陸四娘,陸氏走出。含光初甚怖懼,后稍竊視,院中都有二十八婦人,緋衣各令解髻兩兩結(jié),投釜中,冤楚之聲,聞乎數(shù)里,火滅乃去。陸氏徑走入房,含光見(jiàn)入,接手床上,良久悶絕。既寤,含光問(wèn):“平生齋菜誦經(jīng)念佛,何以更受此苦?”答云:“昔欲終時(shí),有僧見(jiàn)詣,令寫金光明經(jīng),當(dāng)時(shí)許之,病亟草草,遂忘遺囑,坐是受妄語(yǔ)報(bào),罹此酷刑。所欲見(jiàn)兒子者,正為造金光明經(jīng)。今君已見(jiàn),無(wú)煩兒子也。”含光還家,乃具向諸子說(shuō)其事,悲泣終夕。及明往視,已不復(fù)見(jiàn),但荒草耳。遂貨家產(chǎn),得五百千,刺史已下,各有資助,滿二千貫文。乃令長(zhǎng)子載往五臺(tái)寫經(jīng),至山中,遍歷諸臺(tái),未有定居。尋而又上臺(tái),山路之半,遇一老僧。謂之曰:“寫經(jīng)救母,何爾遲回?留錢于臺(tái),宜速還寫金剛經(jīng)也!毖杂櫜灰(jiàn),其子知是文殊菩薩,留錢而還。乃至舍寫經(jīng)畢,上墩,又見(jiàn)地獄,因爾直入。遇閉門,乃扣之,門內(nèi)問(wèn)是誰(shuí),鉗耳贊府即云“是我”。(明抄本無(wú)“誰(shuí)”字“我”字,即作“耶”。)久之,有婦人出曰:“貴閣令相謝,寫經(jīng)之力,已得托生人間,千萬(wàn)珍重!焙饽藛(wèn):“夫人何故居此?”答云:“罪狀頗同,故復(fù)在此爾。”(出《廣異記》)

【譯文】

竺山縣縣丞鉗耳含光的妻子陸氏,死后過(guò)了半年,含光的任期也到期,從家出來(lái)住在竺山寺里,有一個(gè)大土墩,閑暇的日子就去登望。忽然在墩子側(cè)看見(jiàn)了陸氏,夫妻相見(jiàn)悲喜交加,問(wèn)她死后的事,便讓他向北看,看見(jiàn)一座大城說(shuō):“就住在這里!辈⒀庖煌ァH氤,城中房屋壯麗,和人間的不兩樣。旁邊有一院,院內(nèi)向西走,有幾十間房子,陸氏住在第三間。夫婦之情,和平常一樣,衣物也都和以前一樣。過(guò)了很久天晚了,對(duì)含光說(shuō):“地府很嚴(yán),你應(yīng)當(dāng)暫且回去了,后天可領(lǐng)著兒子來(lái),想有所囑咐,明天別再來(lái)了!钡鹊降诙,含光又來(lái)了,陸氏看見(jiàn)驚懼地說(shuō):“告訴你不要來(lái)了,為什么又來(lái)了。”過(guò)了一會(huì),就有穿紅衣的官吏,跟從幾十個(gè)人來(lái)到院內(nèi),陸氏叫含光藏到床下,垂氈到地來(lái)?yè)踝∷?告訴他不要看,恐怕主人客人有所冒犯。不一會(huì)聽(tīng)到外面喊陸四娘,陸氏走了出去。含光起初很害怕,后漸漸偷看,院中有二十八個(gè)婦人,紅衣吏各讓她們解開(kāi)發(fā)髻兩兩相結(jié),投到釜中,冤枉痛楚之聲,幾里外都能聽(tīng)到,火滅才離去。陸氏一直走進(jìn)房?jī)?nèi),含光見(jiàn)她進(jìn)來(lái),接手拉到床上,好久不出聲,終于明白過(guò)來(lái),含光問(wèn):“平生齋戒吃素誦經(jīng)念佛,為什么還受這樣的苦?”答道:“先前將死的時(shí)候,有和尚到我那見(jiàn)我,令我寫金光明經(jīng)。當(dāng)時(shí)答應(yīng)了他,病急匆忙,就忘了他的囑咐,犯了這個(gè)罪而受的報(bào)應(yīng),遭受這種酷刑,所說(shuō)的想兒子,正是想為我造金光明經(jīng),F(xiàn)在你已看到了,就不要麻煩兒子了!焙饣丶,就把這些事都向兒子們說(shuō)了,悲傷了一個(gè)晚上,等到第二天再要去看,已經(jīng)再也看不見(jiàn)了,只看見(jiàn)了荒草罷了。于是就賣家產(chǎn),得到了五百千。從刺史以下,各有資助,計(jì)有二千貫文,令長(zhǎng)子帶著去五臺(tái)寫經(jīng)。到了山中,找遍各臺(tái)沒(méi)有定居的地方,不久又上臺(tái),半山路上遇到一個(gè)老僧,對(duì)他說(shuō):“寫經(jīng)救母,為什么這么遲才來(lái),把錢留在臺(tái)上,應(yīng)快回去寫金剛經(jīng)!闭f(shuō)完就不見(jiàn)了,他的兒子知道是文殊菩薩,就留下錢而回來(lái)了。到家寫經(jīng),寫完后,登上土墩,又看見(jiàn)地獄,因而一直進(jìn)去,遇著關(guān)的門,就敲門,門內(nèi)問(wèn)是誰(shuí)?鉗耳贊府就說(shuō)“是我”,很久,有婦人出來(lái)說(shuō):“貴閣讓我來(lái)感謝你們寫經(jīng)的功力,她已托生人間了,讓你們千萬(wàn)珍重。”含光又問(wèn):“夫人什么原因住在這里?”答道:“罪狀相同,所以還在這里!

--------------------------------------------

席豫

唐開(kāi)元初,席豫以監(jiān)察御史,按覆河西。去河西兩驛,下食,求羊肝不得,撻主驛吏。外白“肝至”,見(jiàn)肝在(“見(jiàn)”原作“問(wèn)”。據(jù)明抄本改。)王,王曰:“殺生有道,何故生取其肝,獨(dú)能忍乎?”豫云:“初雖求肝,肝至見(jiàn)動(dòng),實(shí)不敢食。”言訖,見(jiàn)一小佛從云飛下,王起頂禮。佛言如豫所陳。王謂羊曰:“他不食汝肝,今欲如何!”尋放豫還也。(出《廣異記》)

【譯文】

唐朝開(kāi)元年初,席豫以監(jiān)察御史的身份去河西按查。到了河西兩個(gè)驛站,準(zhǔn)備吃飯,找不到羊肝,就鞭打驛吏,外面說(shuō)肝已到了。席豫看見(jiàn)肝在盤子中搖動(dòng)不停,皺眉好久,讓拿下去,于是拿來(lái)一匹絹,為羊鑄佛。半天左右,席豫忽然死去。隨從官吏去見(jiàn)王,王問(wèn):“殺生自然有道,為什么要活取它的肝,怎么能忍心呢?”席豫說(shuō):“當(dāng)初雖然要肝,但肝到了卻看見(jiàn)它搖動(dòng),實(shí)在不敢吃它!闭f(shuō)完,就看見(jiàn)一個(gè)小佛從云中飛下來(lái),王起身禮拜,佛說(shuō)的和席豫所說(shuō)的一樣。王對(duì)羊說(shuō):“他不吃你的肝,現(xiàn)在想要怎么辦?”不久也就放席豫還生了。

--------------------------------------------

裴休

唐開(kāi)成元年,宰相裴休,留心釋氏,精于禪律。師圭峰密禪師。得達(dá)摩頓間密師注法界觀禪詮,皆相國(guó)撰文序。常被毳衲,于歌妓院中,持缽乞食,自言曰:“不為俗情所染,可以說(shuō)法為人!泵孔园l(fā)愿,愿世世為國(guó)王,弘護(hù)佛法。后于闐國(guó)王生一子,手文中有裴休二字,聞?dòng)谥谐。其子弟?qǐng)迎之,彼國(guó)不允而止。(出《北夢(mèng)瑣言》)

【譯文】

唐朝開(kāi)成元年,宰相裴休,信奉佛教,精通禪律,拜圭峰密禪師為師,得到了達(dá)摩頓間密師法界觀禪的詮釋,都是相國(guó)撰寫的文序,裴休曾經(jīng)披著細(xì)毛的衲衣,到歌妓院中,拿著缽化齋,自己說(shuō):“不被世俗之情所污染,可以給人說(shuō)法!背3W约喊l(fā)愿:愿世世代代為國(guó)王,護(hù)佑佛法。后來(lái)于闐國(guó)國(guó)王生了一個(gè)兒了,手中有裴休二字。消息傳到中朝,他的子弟想迎接他回來(lái),那個(gè)國(guó)家不準(zhǔn)許并制止了他們。

--------------------------------------------

牙將子

唐東蜀大圣院有木像,制度瑰異,耆老相傳云:頃自荊湘溯流而上,歷歸峽等郡,郡人具舟揖取之,纖夫牽挽,不至岸。至渝,州人焚香祈請(qǐng),應(yīng)聲而往?な丶鞍傩,遂構(gòu)大圣院安置之。東川有牙將者,其子常喑,忽一日畫地,告其父曰:“某宿障深重,被茲業(yè)病,聞大圣院神通,欲舍身出家,依止供養(yǎng),冀消除罪根耳!备冈S之,由是虔潔焚修,夙夜無(wú)怠,經(jīng)數(shù)載,倏爾能言,抗音清辯,超于群輩。復(fù)有跛童子者,睹茲奇異,發(fā)愿于大圣院終身苦行,懺悔求福,未逾期歲,忽能起行,筋骨自伸,步驟無(wú)礙。事悉具本院碑,殿有東廡,見(jiàn)有喑僧跛童子二畫像并存焉。(出《報(bào)應(yīng)錄》)

【譯文】

唐朝東蜀大圣院內(nèi)有木象,制做的瑰麗奇異,耆老相傳說(shuō)是不久前從荊湘逆流而上,經(jīng)過(guò)歸峽等郡,郡中人都準(zhǔn)備船去迎取,纖夫牽拉也不到岸。一直到了渝州。州人焚香祈求,于是就應(yīng)聲而去,郡守及百姓們,就造了大圣院安置了它。東川有個(gè)牙將,他的兒子常常不能出聲,忽然一天畫地,告訴他父親說(shuō):“我積惡很深,得上了這種病,聽(tīng)說(shuō)大圣院神通,想舍身出家,到那去供養(yǎng),希望能消除這個(gè)罪根啊!”父親答應(yīng)了他。從此他便虔誠(chéng)潔凈焚香修行,整夜不怠,過(guò)了幾年,忽然能說(shuō)話了,聲音清晰,超出于同輩人。又有個(gè)跛腳的兒童,親眼目睹這件奇異的事,發(fā)愿要在大圣院終身苦行,懺悔求福,結(jié)果未過(guò)一年,忽然能站起行走,筋骨自然伸曲,走路的步伐一點(diǎn)也沒(méi)有妨礙。這些事都記在本院的碑上,殿有東廡,啞和尚和跛童子兩個(gè)的畫像都還保存著。

精彩推薦