學(xué)習(xí)實(shí)踐智慧者、覺悟者給予的一些方法

學(xué)習(xí)實(shí)踐智慧者、覺悟者給予的一些方法

  當(dāng)我們遇到重大違緣、重大疾病時(shí),第一步就是要接受它、允許它;如果逃避、對(duì)抗它,就會(huì)造成更多心理上的痛苦。過去的苦成熟了,面對(duì)它。沒有解決不了的問題。

  When facing major frustrations or sickness, we should first accept them. If we attempt to avoid or even struggle against them, we will experience more pains in our heart. All these problems appear because of the law of cause and effect and, therefore, the consequences of our past misconducts have become mature. Facing those obstacles directly is the way to solve them.

  像很多得絕癥的病人,你告訴他,自己做的事,自己承擔(dān)不行嗎?很多人會(huì)回應(yīng)說:你沒有得癌癥,你健康,還說這些風(fēng)涼話。實(shí)際不是!

  When we try to tell patients who are suffering from a fatal disease that they should take the responsibility for what they have done before, most of them are reluctant to accept it.

  很重的疾病,比如癌癥啊等等,去體會(huì)的時(shí)候,它就是緣生緣滅,沒有實(shí)質(zhì),只是因緣成熟的時(shí)候,表現(xiàn)出來了。

  Even when we undergo a serious disease such as cancer, we can observe it and acknowledge that it arises and ceases from conditions, and thus doesn't have any essence of its own. The disease only appears once the cause and conditions become mature.

  它表現(xiàn)出來,如果我們不接受它,它就會(huì)變本加厲。我們不由自主地去掩蓋、去掙扎、去對(duì)抗這些東西,甚至把這些東西推卸給他人、社會(huì),去找麻煩,自身就更痛苦。

  If we do not accept this, it will get worse. If we fight against it, or blame others or society for it, we will suffer even more.

  我們一起學(xué)習(xí)實(shí)踐智慧者、覺悟者給予的一些方法,就可以尊重因果,超越因果。社會(huì)屬性化就是個(gè)很好的方法。

  Learning and practising the method taught by the enlightened ones can help us respect or even go beyond the law of cause and effect. We feel less pains if we understand that the issue facing us is not the problem of our own, but the problem of the whole society. This method is called ‘dilution’.

  生老病死本來是我們每個(gè)人都不可避免的,是生命的一種正常狀態(tài),我們無需對(duì)抗、不接受。如果把這個(gè)共業(yè)放到一個(gè)人身上就太聚焦化了,太辛苦了。

  For example, no one can escape the life cycle that comprehends birth, aging, illness and death, which are the common problems that everyone faces. And it is of no use for us to resist them.

  就像很多人說:我怎么這么倒霉呢,家庭怎么這么倒霉,收入這么低,身體這么糟,別人怎樣怎樣。實(shí)際不是,是這個(gè)時(shí)代的特質(zhì),我們不過是一個(gè)折射點(diǎn),每一個(gè)人不過是一個(gè)折射者罷了。

  Many people complain: “ Why was I always so unlucky? My income is so low, I am so sick, and people treat me so mean”。 Actually, these problems are not only the problems of the one complaining. His sufferings just highlight the spreading problems of the era.

  了解認(rèn)識(shí)清晰這個(gè)社會(huì)屬性的特質(zhì),人心會(huì)變得寬松、廣大,再去接受、面對(duì)任何因果的成熟,傷害就不會(huì)相續(xù),至少會(huì)淡化稀釋那些不必要承擔(dān)的痛苦與傷害,怨啊、恨啊就少一些,苦的加劇力量慢慢就會(huì)消失。

  If we know these are common problems of the society as a whole, rather than the problem of any individual, we will become more relaxed and ready to accept any consequences. Thus we would endure less pains and blame less often.

  來自慈法法師的『生命之光 · 陽光早餐』

  2019年2月由Robin整理

  原標(biāo)題:陽光早餐 | 稀釋法——把個(gè)人問題社會(huì)屬性化

  Original titleLight of Life Sunshine Breakfast——Method of “dilution”

  轉(zhuǎn)自微信公眾號(hào):菩提

精彩推薦