金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra。《金剛經(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

金剛經(jīng)譯文

  第二十一品 非說(shuō)所說(shuō)分

  “須菩提,你不要以為佛有這樣的念頭:我應(yīng)當(dāng)有所說(shuō)法。不要有這樣的想法。”“那為什么呢?”“如有人說(shuō)佛有所說(shuō)法,那他就是在誹謗佛,就是不能理解佛法的緣故。須菩提,所謂說(shuō)法,其實(shí)無(wú)法可說(shuō),只是說(shuō)他在說(shuō)法。”

  這時(shí),長(zhǎng)老慧命須菩提問(wèn)佛道:“世尊,可有這樣的眾生,在您寂滅后,聽(tīng)見(jiàn)此經(jīng),他還生不生信心呢?”佛說(shuō):“須菩提,那些眾生,并非真正的眾生,也非非眾生。”“這是什么原因呢?”“須菩提,所謂眾生,他之所以成為眾生,也就是因?yàn)樗麄兪欠潜娚,只是叫他們(yōu)楸娚?rdquo;

  第二十二品 無(wú)法可得分

  須菩提問(wèn)佛說(shuō):“世尊,佛所得至高無(wú)上、大徹大悟大智慧,也就是什么也沒(méi)得到嗎?”佛回答道:“正是這樣,正是這樣!須菩提,我于阿耨多羅三藐三菩提,是無(wú)所得,(須菩提)一點(diǎn)法都沒(méi)得到,只是說(shuō)我成就了至高無(wú)上、大徹大悟大智慧。”

  第二十三品 凈心行善分

  “再說(shuō),須菩提,佛法講平等,沒(méi)有高下之分,因此稱其至高無(wú)上、大徹大悟大智慧。用無(wú)我、無(wú)人、無(wú)眾生、無(wú)壽者的心念,來(lái)修持一切善法,就能得到阿耨多羅三藐三菩提。須菩提,我們說(shuō)的善法,也即非善法,只是稱其為善法。”

  第二十四品 福智無(wú)比分

  “須菩提,假如三千大千世界中像所有的須彌山王這么多的七寶聚在一起,有人拿它用做布施。如有人對(duì)這部經(jīng),甚而至于只對(duì)四句偈說(shuō)等,堅(jiān)持接受,修持誦讀,給他人講解,那么前面作布施之人的福德,趕不上他的百分之一,百千萬(wàn)億分之一,以至無(wú)法用數(shù)字來(lái)表達(dá)。”

  第二十五品 化天所化分

  “須菩提,你再想想,你們這些人不要說(shuō)佛有這樣的心念:我應(yīng)當(dāng)滅度眾生。須菩提,不要有這樣的想法。”“為什么呢?”“實(shí)際上并沒(méi)有眾生需要佛來(lái)滅度的。 如說(shuō)有,那么佛就有了自我、他人、眾生、長(zhǎng)壽者的相狀。須菩提,佛說(shuō)有我,即非有我,然而凡夫俗子卻以為確實(shí)有我。須菩提,凡人,就是佛所說(shuō)的非凡人,只 不過(guò)名叫凡人。”

  第二十六品 法身非相分

  “須菩提,你再想想,能憑佛的三十二身相來(lái)認(rèn)識(shí)佛的本性嗎?”須菩提答:“是的,是的,能夠憑佛的三十二身相來(lái)認(rèn)識(shí)佛。”佛說(shuō):“須菩提,如果憑佛的三十 二身相就能認(rèn)識(shí)佛的本性,那么轉(zhuǎn)輪圣王也就是佛了。”須菩提對(duì)佛說(shuō)道:“世尊,按我對(duì)您所說(shuō)的意思來(lái)理解,不應(yīng)該通過(guò)三十二相來(lái)認(rèn)識(shí)佛。”此時(shí),釋迦牟尼 佛說(shuō)了四句偈語(yǔ):

  “若是以色來(lái)見(jiàn)我,以聲音來(lái)求我,那些人是走了邪道,所以不能見(jiàn)如來(lái)。”

  第二十七品 無(wú)斷無(wú)滅分

  “須菩提,你如有這樣的念頭:佛不是因?yàn)榫哂袌A滿身相的緣故,而修得了阿耨多羅三藐三菩提。須菩提,不要有這樣的念頭:如來(lái)不是因具備了完美身相的緣故而 修成至高無(wú)上、大徹大悟大智慧的。須菩提,如你有此心念:生成阿耨多羅三藐三菩提的人,認(rèn)為一切法都是空的,那么須菩提,千萬(wàn)不要有這種想法。”

  “那又為什么呢?”“因?yàn)樯芍粮邿o(wú)上、大徹大悟大智慧的人,是不能保持空的相狀的。”

  第二十八品 不受不貪分

  “須菩提,假如菩薩用裝滿恒河的沙粒那么多的世界七寶用來(lái)布施;假如又有人懂得一切法都是無(wú)自我相狀的,而得以生成無(wú)生法忍的境界。那么后者所得的功德要比前者的多。”

  “這是什么原因呢?”“因?yàn)橹T位菩薩都不接受福德。”須菩提對(duì)佛說(shuō):“世尊,為什么菩薩不受福德?”“須菩提,菩薩所作福徳就是要無(wú)形相,不執(zhí)著,當(dāng)然不應(yīng)貪戀福德,所以說(shuō)菩薩不受福德。”

  第二十九品 威儀寂靜分

  “須菩提,假如有人說(shuō)如來(lái)是時(shí)來(lái)時(shí)去,似坐似臥,那么此人肯定沒(méi)有理解我所說(shuō)的佛法的義理。”“為什么呢?”“因?yàn)槿鐏?lái)沒(méi)從哪個(gè)地方來(lái),也沒(méi)有到哪里去,所以名為如來(lái)。”

  第三十品 一會(huì)理相分

  “須菩提,假如有善男善女把三千大千世界粉碎為微塵,你想一想,這么多的微塵,難道還不多嗎?”須菩提回答說(shuō):“很多,世尊。”

  “什么原因?”“如果真有那么多微塵,佛就不會(huì)說(shuō)微塵多了。”

  “那是什么道理呢?”“佛說(shuō)微塵多,就是非微塵多,只是叫做微塵多,世尊。”“所以我說(shuō)三千大千世界,也就是非世界,是稱做世界。”

  “這是為什么呢?”“如果真有世界的話,那么世界就不過(guò)是一個(gè)物質(zhì)的集合體。我說(shuō)的一個(gè)物質(zhì)集合體,也即一個(gè)非物質(zhì)集合體,只是叫做一個(gè)物質(zhì)集合體。須菩提,所謂一個(gè)物質(zhì)集合體的意思,是無(wú)法用言語(yǔ)理解的,可是凡人卻硬要執(zhí)著地去認(rèn)識(shí)研究這個(gè)物質(zhì)集合體。”

  第三十一品 知見(jiàn)不生分

  “須菩提,假如有人說(shuō)佛說(shuō)過(guò)自我、他人、眾生、壽者的道理。那么你想一想,此人理解了我所說(shuō)的佛的義理了沒(méi)有?”“沒(méi)有,世尊。此人沒(méi)有理解佛所說(shuō)的義理。”

  “為什么呢?”“因?yàn)槭雷鹉f(shuō)的自我、他人、眾生、壽者的道理,也即非自我、他人、眾生、壽者的道理,所以叫做自我、他人、眾生、壽者的道理。”“須菩 提,想要生成至高無(wú)上、大徹大悟大智慧的人,對(duì)一切佛法,都應(yīng)當(dāng)如此去認(rèn)識(shí),去理解,即不執(zhí)著于佛法的相狀。須菩提,我所講的佛法相狀,也即非佛法相狀, 只是稱做佛法相狀。”

  第三十二品 應(yīng)化非真分

  “須菩提,假如有人拿能裝滿無(wú)數(shù)的世界那么多的七寶來(lái)布施;假如有善男善女生成菩提心,對(duì)這部經(jīng),甚而至于只對(duì)其中的四句偈語(yǔ)等,受持、讀誦、給人演說(shuō),后者所得的福德勝過(guò)前者。怎么說(shuō)給他人演說(shuō)呢?即要不執(zhí)著于這部經(jīng)的相狀,就是觀照般若。”

  “這又是為什么呢?”

  “一切有為法像什么呢?如夢(mèng)幻泡影,又如那露水亦如雷電,應(yīng)作這樣看。”

  釋迦牟尼佛到此說(shuō)完了這部《金剛經(jīng)》。長(zhǎng)老須菩提、比丘、比丘尼和所有的優(yōu)婆塞、優(yōu)婆夷以及世上所有的天人、阿修羅,聽(tīng)罷此經(jīng),全都非常高興,并且從此信仰、受持、遵守、修行這部經(jīng)。

精彩推薦