爱心捐助
《般若波罗蜜多心经》简介

無(wú)量壽經(jīng)

《無(wú)量壽經(jīng)》全稱《佛說(shuō)無(wú)量壽經(jīng)》,亦稱《大阿彌陀經(jīng)》(參閱漢譯版本),是凈土宗的基本經(jīng)典之一,為“凈土五經(jīng)一論”中的一經(jīng),凈土宗的大部分修行方法均可在該經(jīng)中找到理論依據(jù)。經(jīng)中介紹阿彌陀佛(無(wú)量壽佛)所發(fā)諸大愿(依版本不同而數(shù)量不一,最多為四十八愿...[詳情]

無(wú)量壽經(jīng)原文與白話文對(duì)照

泉池功德第十七

【原文】

  又其講堂左右,泉池交流�?v廣深淺,皆各一等�;蚴裳裳�,乃至百千由旬。湛然香潔,具八功德。岸邊無(wú)數(shù)旃檀香樹(shù),吉祥果樹(shù),華果恒芳,光明照耀。修條密葉,交覆于池。出種種香,世無(wú)能喻。隨風(fēng)散馥,沿水流芬。又復(fù)池飾七寶,地布金沙。優(yōu)缽羅華、缽曇摩華、拘牟頭華、芬陀利華,雜色光茂,彌覆水上。若彼眾生,過(guò)浴此水,欲至足者,欲至膝者,欲至腰腋,欲至頸者,或欲灌身,或欲冷者、溫者、急流者、緩流者,其水一一隨眾生意,開(kāi)神悅體,凈若無(wú)形。寶沙映澈,無(wú)深不照。微瀾徐回,轉(zhuǎn)相灌注。波揚(yáng)無(wú)量微妙音聲,或聞佛法僧聲、波羅蜜聲、止息寂靜聲、無(wú)生無(wú)滅聲、十力無(wú)畏聲,或聞無(wú)性無(wú)作無(wú)我聲、大慈大悲喜舍聲、甘露灌頂受位聲。得聞如是種種聲已,其心清凈,無(wú)諸分別,正直平等,成熟善根。隨其所聞,與法相應(yīng)。其愿聞?wù)�,輒獨(dú)聞之,所不欲聞,了無(wú)所聞。永不退于阿耨多羅三藐三菩提心。十方世界諸往生者,皆于七寶池蓮華中,自然化生。悉受清虛之身,無(wú)極之體。不聞三途惡惱苦難之名,尚無(wú)假設(shè),何況實(shí)苦。但有自然快樂(lè)之音。是故彼國(guó),名為極樂(lè)。

【白話文】

  “更有,阿彌陀佛的講經(jīng)殿堂左右兩邊,清泉池塘,縱橫交流。這些泉池的長(zhǎng)寬深淺,隨應(yīng)化現(xiàn),其形狀各各有不同的模樣,從十由旬、二十由旬一直到百千由旬,皆隨應(yīng)而現(xiàn)。池中之水湛?jī)舴曳迹哂谐蝺�、清冷、甘美、輕軟、潤(rùn)澤、安和、除饑渴、長(zhǎng)養(yǎng)諸根等八種優(yōu)點(diǎn)。岸邊有無(wú)數(shù)旃檀香樹(shù)和吉祥果樹(shù),花果總是散發(fā)出芳香,閃耀出光明,長(zhǎng)長(zhǎng)的枝條和密密的樹(shù)葉,交叉著覆蓋在池塘之上,散發(fā)出各種各樣的香味。世上還沒(méi)有能比喻這種香味的語(yǔ)言。這樹(shù)木隨風(fēng)散發(fā)香馥,沿水流送芬芳。

  “再有,這池塘裝飾著七種寶物,池底用金沙鋪墊,優(yōu)缽羅青蓮花、缽曇摩紅蓮花、拘牟頭黃蓮花、芬陀利白蓮花,交相輝映,五彩繽紛,彌漫覆蓋在水面上。倘若彼國(guó)中的眾生,涉水過(guò)溪,或在池中洗澡,想讓此水齊足深,這永就齊足深;想讓此水齊膝深,水就齊膝深;欲想齊腰、齊腋、齊頸,或者想要水從頭上灌下,或想它清涼,想它溫?zé)�,想它急速流過(guò),想它緩緩而流,這水都能隨心所欲,自然變化。此水開(kāi)顯神智,舒適身體,清澄得看不清其形質(zhì)。池底的黃金寶沙,無(wú)論水有多深都能明澈地映照出來(lái)。細(xì)波微瀾,緩回流轉(zhuǎn),水波相擊,清波揚(yáng)起無(wú)量微妙的聲音:或可聽(tīng)到這水聲中誦念著佛、法、僧三寶,或可聽(tīng)到水聲中在演講諸波羅密,或可聽(tīng)到止息寂靜入甚深禪定之心聲,或可聽(tīng)到無(wú)生無(wú)滅涅盤妙聲,或可聽(tīng)到證實(shí)相智的十力無(wú)畏聲,無(wú)性無(wú)作無(wú)我聲、大慈大悲喜舍聲、甘露灌頂受位聲。得聽(tīng)聞這種種聲音后,其心清凈,不生妄念分別之心,正直平等,成熟功德善根,隨其所聽(tīng)聞的聲音,內(nèi)心契合于涅盤大法。眾生想聽(tīng)到這些水聲,則可以自行聽(tīng)到。不想聽(tīng)到水聲,則什么也聽(tīng)不到,隨心所欲,永遠(yuǎn)在修佛道路上不再退轉(zhuǎn)。十方世界的各位往生極樂(lè)世界的眾生,全都從七寶池蓮花中自然化生。全部得清凈無(wú)礙的妙身,無(wú)所不至的妙體,從不知道三途惡道、煩惱、苦難這些說(shuō)法,極樂(lè)世界連這些概念名相都沒(méi)有,更何況實(shí)實(shí)在在的痛苦煩惱呢?此世界中有的只是自然快樂(lè)的聲音。所以這個(gè)佛國(guó)名叫極樂(lè)世界。”

超世希有第十八

【原文】

  彼極樂(lè)國(guó),所有眾生,容色微妙,超世希有。咸同一類,無(wú)差別相。但因順余方俗,故有天人之名。佛告阿難:譬如世間貧苦乞人,在帝王邊,面貌形狀,寧可類乎?帝王若比轉(zhuǎn)輪圣王,則為鄙陋,猶彼乞人,在帝王邊也。轉(zhuǎn)輪圣王,威相第一,比之忉利天王,又復(fù)丑劣。假令帝釋,比第六天,雖百千倍不相類也。第六天王,若比極樂(lè)國(guó)中,菩薩聲聞,光顏容色,雖萬(wàn)億倍,不相及逮。所處宮殿,衣服飲食,猶如他化自在天王。至于威德、階位、神通變化,一切天人,不可為比,百千萬(wàn)億,不可計(jì)倍。阿難應(yīng)知,無(wú)量壽佛極樂(lè)國(guó)土,如是功德莊嚴(yán),不可思議。

【白話文】

  阿彌陀佛的極樂(lè)國(guó)中,所有眾生的容貌都很微妙,超越世間常態(tài),希世罕有,全都是一模一樣的無(wú)差別相。但為了順隨習(xí)俗而讓世人有所理解,所以才借天神和人眾的概念相區(qū)別。釋迦牟尼佛告訴阿難說(shuō):“譬如,世間貧苦的乞丐,與帝王相比,他們的形體面貌是一樣的嗎?若用帝王去比轉(zhuǎn)輪圣王,則帝王的面貌形體又比轉(zhuǎn)輪圣王鄙陋多了。這就如同乞丐與帝王相比一樣。轉(zhuǎn)輪圣王雖威相在人中為第一,但比起忉利天王帝釋來(lái),又顯得丑劣;假如讓帝釋去比第六天的天王,雖都是天王,但其間差別又何止千百倍。第六天王若與極樂(lè)國(guó)中的菩薩、聲聞相比,其面貌顏色都相去甚遠(yuǎn),又差了萬(wàn)億倍。這些菩薩、聲聞住的宮殿,穿的衣服,吃的飲食,都和欲界之頂?shù)牡诹焱跻粯印V劣谒麄兊耐�、階位、神通變化,一切的天人都不能與之相比。勉強(qiáng)相比,便要相差千百萬(wàn)億甚至于不可計(jì)數(shù)的那么多倍。阿難,你應(yīng)當(dāng)知道,無(wú)量壽佛的極樂(lè)世界,由如此神秘的功德來(lái)裝修嚴(yán)飾,所以是不可想象、難以言傳的。”

精彩推薦