比丘尼傳 2 晉

簡靜寺支妙音尼

  譯文

  妙音,不知是何處人。年幼時就熱衷于佛道。她居住在京城,博學(xué)佛門內(nèi)外的典籍,又擅長于鋪陳辭采,撰寫文章。晉孝武帝、太傅、會稽王司馬道子都很敬重侍奉她。妙音每次和孝武帝、司馬道子以及中朝學(xué)士談?wù)摻Y(jié)撰文章,都顯得才情勃發(fā),妙思入微,她也因此而頗負(fù)盛名。

  太元十年(公元三八五年),太傅為她營建了簡靜寺,并任她為寺主,領(lǐng)有徒眾百余人。當(dāng)時朝廷內(nèi)外有才德的人,無不歡喜親近她,藉此通達(dá)佛法。眾人供養(yǎng)源源不斷,財富之多稱冠于都邑之中。一時間,無論在朝在野、是貴是賤,都無不欽仰崇奉她。她所居的寺門前也盛況空前,每天都停有車馬百余乘。

  荊州刺史王忱死后,孝武帝想讓王恭去接替他的職位。當(dāng)時桓玄在江陵(在今湖北中部),曾為王忱所挫敗,聽到王恭要來任職,而他又素來畏懼王恭。這時殷仲堪任黃門侍郎,桓玄知道他是個弱才,容易控制,就一心想讓他代行王忱之職。于是桓玄便派使者去妙音尼處,想憑借她的勢力為殷仲堪謀取荊州刺史的職位。

  不久,孝武帝向妙音詢道:「眼下荊州刺史是個缺額,你在外面聽說誰應(yīng)當(dāng)接替這個職位?」

  妙音回答說:「貧尼是出家的人,又豈能在俗眾當(dāng)中妄加評議?但倘要問朝廷內(nèi)外談?wù)撜叩目捶ǎ俏业故怯兴。他們都一致說殷仲堪最堪此任,因為他謀深慮遠(yuǎn),正是荊楚重鎮(zhèn)不可或缺的人選!

  孝武帝聽了這番話后,覺得她所言極是,便讓殷仲堪接替了王忱的職位。由此也不難看出,妙音在當(dāng)時確實是權(quán)重一朝、威行內(nèi)外的人物。

  原典

  妙音,未詳何許人也。幼而志道,居處京華,博學(xué)內(nèi)外①,善為文章。晉孝武帝、太傅、會稽王道子②,并相敬奉。每與帝及太傅、中朝學(xué)士③談?wù)搶傥蘑埽庞胁胖,藉甚有聲?/p>

  太傅以太元十年。為立簡靜寺,以音為寺主,徒眾百余人。一時內(nèi)外才義者,因之以自達(dá)。供職⑤無窮,富傾都邑,貴賤宗事,門有車馬日百余乘。

  荊州刺史王忱⑥死,列宗⑦意欲以王恭⑧代之。時桓玄⑨在江陵,為忱所折挫,聞恭應(yīng)往,素又憚恭。殷仲堪⑩時為黃門侍郎⑾。玄知殷仲堪弱才。亦易制御,意欲得之。乃遺使憑妙音尼為堪圖州。

  既而⑿列宗問妙音:「荊州缺,外聞云誰應(yīng)作者?」

  答曰:「貧道出家人,豈容及俗中論議?如聞內(nèi)外談?wù)撸⒃茻o過殷仲堪。以其意慮深遠(yuǎn),荊楚所須!

  帝然之,遂以代忱。權(quán)傾一朝,威行內(nèi)外云云。

  注釋

 、賰(nèi)外:佛門內(nèi)外,言支妙音既諳內(nèi)典,又兼通諸子百家之學(xué)。

  ②會稽王道子:簡文帝子,封會稽王,累官、徐州刺史、太子太傅等!稌x書.簡文三子傳》謂:「于時孝武帝不親萬機(jī),但與道子酣歌為務(wù),蚶姆尼僧,尤為親暱,并竊弄其權(quán)!梗ā洞笳亍繁咀鳌笗醯烂项l等」)

 、壑谐瘜W(xué)士:朝廷中學(xué)問淵博的文人士大夫。

  ④屬文:連綴成文,即寫文章。

 、莨ㄗ筘愑矣H):意譯為財施。主要指布施之金銀財物等。

 、尥醭溃簳x驃騎長史,與王恭、王殉俱流譽(yù)一時,出為荊州刺史、都督荊益寧三州軍事、建武將軍、假節(jié)!稌x書.列傳》四十五謂其「性任達(dá)不拘,末年尤嗜酒,一飲連月不醒,或裸體而游,每嘆三日不飲,便覺形神不相親。」

 、吡凶冢杭磿x孝武帝。

  ⑧王恭:字孝伯,光祿大夫王蘊(yùn)子,宮中書令、太子詹事等。儀態(tài)莊嚴(yán),時人謂之「濯濯如春月柳」。

 、峄感鹤志吹溃笢刂,襲父爵為南郡公,安帝時為江州刺史,都督荊江等八州軍事,元興年間,攻入建康,后為馮遷所殺。

 、庖笾倏埃宏惪と,為當(dāng)時著名清談之士。官黃門侍郎等。官給事于黃闥之內(nèi),故曰黃門侍郎。」

 、霞榷邯q「已而」、「尋而」,隨后,不久。

精彩推薦
熱門推薦