非相篇第五
【原文】
相人,古之人無有也,學(xué)者不道也。古者有姑布子卿,今之世梁有唐舉,相人之形狀顏色,而知其吉兇妖祥,世俗稱之。古之人無有也,學(xué)者不道也。故相形不如論心,論心不如擇術(shù);形不勝心,心不勝術(shù);術(shù)正而心順之,則形相雖惡而心術(shù)善,無害為君子也。形相雖善而心術(shù)惡,無害為小人也。君子之謂吉,小人之謂兇。故長短小大,善惡形相,非吉兇也。古之人無有也,學(xué)者不道也。
蓋帝堯長,帝舜短;文王長,周公短;仲尼長,子弓短。昔者衛(wèi)靈公有臣曰公孫呂,身長七尺,面長三尺,焉廣三寸,鼻目耳具,而名動(dòng)天下。楚之孫叔敖,期思之鄙人也,突禿長左,軒較之下,而以楚霸。葉公子高,微小短瘠,行若將不勝其衣然。白公之亂也,令尹子西,司馬子期,皆死焉,葉公子高入據(jù)楚,誅白公,定楚國,如反手爾,仁義功名善于后世。故事不揣長,不揳大,不權(quán)輕重,亦將志乎爾。長短大小,美惡形相,豈論也哉!且徐偃王之狀,目可瞻馬。仲尼之狀,面如蒙倛。周公之狀,身如斷菑。皋陶之狀,色如削瓜。閎夭之狀,面無見膚。傅說之狀,身如植鰭。伊尹之狀,面無須麋。禹跳湯偏。堯舜參牟子。從者將論志意,比類文學(xué)邪?直將差長短,辨美惡,而相欺傲邪?
古者桀紂長巨姣美,天下之杰也。筋力越勁,百人之?dāng)骋,然而身死國亡,為天下大僇,后世言惡,則必稽焉。是非容貌之患也,聞見之不眾,議論之卑爾。今世俗之亂君,鄉(xiāng)曲之儇子,莫不美麗姚冶,奇衣婦飾,血?dú)鈶B(tài)度擬于女子;婦人莫不愿得以為夫,處女莫不愿得以為士,棄其親家而欲奔之者,比肩并起;然而中君羞以為臣,中父羞以為子,中兄羞以為弟,中人羞以為友;俄則束乎有司,而戮乎大市,莫不呼天啼哭,苦傷其今,而后悔其始,是非容貌之患也,聞見之不眾,議論之卑爾!然則,從者將孰可也!
人有三不祥:幼而不肯事長,賤而不肯事貴,不肖而不肯事賢,是人之三不祥也。人有三必窮:為上則不能愛下,為下則好非其上,是人之一必窮也;鄉(xiāng)則不若,偝則謾之,是人之二必窮也;知行淺薄,曲直有以相縣矣,然而仁人不能推,知士不能明,是人之三必窮也。--人有此三數(shù)行者,以為上則必危,為下則必滅。詩曰:“雨雪瀌瀌,宴然聿消,莫肯下隧,式居屢驕。”此之謂也。
人之所以為人者何已也?曰:以其有辨也。饑而欲食,寒而欲暖,勞而欲息,好利而惡害,是人之所生而有也,是無待而然者也,是禹桀之所同也。然則人之所以為人者,非特以二足而無毛也,以其有辨也。今夫狌狌形狀亦二足而無毛也,然而君子啜其羹,食其胾。故人之所以為人者,非特以其二足而無毛也,以其有辨也。夫禽獸有父子,而無父子之親,有牝牡而無男女之別。故人道莫不有辨。
辨莫大于分,分莫大于禮,禮莫大于圣王;圣王有百,吾孰法焉?曰:文久而滅,節(jié)族久而絕,守法數(shù)之有司,極禮而褫。故曰:欲觀圣王之跡,則于其粲然者矣,后王是也。彼后王者,天下之君也;舍后王而道上古,譬之是猶舍己之君,而事人之君也。故曰:欲觀千歲,則數(shù)今日;欲知億萬,則審一二;欲知上世,則審周道;欲審周道,則審其人所貴君子。故曰:以近知遠(yuǎn),以一知萬,以微知明,此之謂也。
夫妄人曰:“古今異情,其所以治亂者異道。”而眾人惑焉。彼眾人者,愚而無說,陋而無度者也。其所見焉,猶可欺也,而況于千世之傳也?妄人者,門庭之間,猶可誣欺也,而況于千世之上乎?圣人何以不可欺?曰:圣人者,以己度者也。故以人度人,以情度情,以類度類,以說度功,以道觀盡,古今一也。類不悖,雖久同理,故鄉(xiāng)乎邪曲而不迷,觀乎雜物而不惑,以此度之。五帝之外無傳人,非無賢人也,久故也。五帝之中無傳政,非無善政也,久故也。禹湯有傳政而不若周之察也,非無善政也,久故也。傳者久則論略,近則論詳,略則舉大,詳則舉小。愚者聞其略而不知其詳,聞其詳而不知其大也。是以文久而滅,節(jié)族久而絕。
凡言不合先王,不順禮義,謂之奸言;雖辯,君子不聽。法先王,順禮義,黨學(xué)者,然而不好言,不樂言,則必非誠士也。故君子之于言也,志好之,行安之,樂言之,故君子必辯。凡人莫不好言其所善,而君子為甚。故贈(zèng)人以言,重于金石珠玉;觀人以言,美于黼黻文章;聽人以言,樂于鐘鼓琴瑟。故君子之于言無厭。鄙夫反是:好其實(shí)不恤其文,是以終身不免埤污傭俗。故易曰:“括囊無咎無譽(yù)。”腐儒之謂也。
凡說之難,以至高遇至卑,以至治接至亂。未可直至也,遠(yuǎn)舉則病繆,近世則病傭。善者于是間也,亦必遠(yuǎn)舉而不繆,近世而不傭,與時(shí)遷徙,與世偃仰,緩急嬴絀,府然若渠匽檃栝之于己也。曲得所謂焉,然而不折傷。故君子之度己則以繩,接人則用抴。度己以繩,故足以為天下法則矣;接人用抴,故能寬容,因眾以成天下之大事矣。故君子賢而能容罷,知而能容愚,博而能容淺,粹而能容雜,夫是之謂兼術(shù)。詩曰:“徐方既同,天子之功。”此之謂也。
談?wù)f之術(shù):矜莊以蒞之,端誠以處之,堅(jiān)強(qiáng)以持之,譬稱以喻之,分別以明之,欣驩芬薌以送之,寶之,珍之,貴之,神之。如是則說常無不受。雖不說人,人莫不貴。夫是之謂為能貴其所貴。傳曰:“唯君子為能貴其所貴。”此之謂也。
君子必辯。凡人莫不好言其所善,而君子為甚焉。是以小人辯言險(xiǎn),而君子辯言仁也。言而非仁之中也,則其言不若其默也,其辯不若其吶也。言而仁之中也,則好言者上矣,不好言者下也。故仁言大矣:起于上所以道于下,政令是也;起于下所以忠于上,謀救是也。故君子之行仁也無厭、志好之、行安之,樂言之;故言君子必辯。小辯不如見端,見端不如見本分。小辯而察,見端而明,本分而理;圣人士君子之分具矣。有小人之辯者,有士君子之辯者,有圣人之辯者:不先慮,不早謀,發(fā)之而當(dāng),成文而類,居錯(cuò)遷徙,應(yīng)變不窮,是圣人之辯者也。先慮之,早謀之,斯須之言而足聽,文而致實(shí),博而黨正,是士君子之辯者也。聽其言則辭辯而無統(tǒng),用其身則多詐而無功,上不足以順明王,下不足以和齊百姓,然而口舌之均,應(yīng)唯則節(jié),足以為奇?zhèn)ベ葏s之屬,夫是之謂奸人之雄。圣王起,所以先誅也,然后盜賊次之。盜賊得變,此不得變也。
【譯文】
觀察人的相貌來推測禍福,古代的人沒有這種事,有學(xué)識的人也不談?wù)撨@種事。
古時(shí)候有個(gè)姑布子卿;當(dāng)今的時(shí)世,魏國有個(gè)唐舉。他們觀察人的容貌、面色就能知道他的吉兇、禍福,世俗之人都稱道他們。古代的人沒有這種事,有學(xué)識的人也不談?wù)撨@種事。
觀察人的相貌不如考察他的思想,考察他的思想不如鑒別他立身處世的方法。相貌不如思想重要,思想不如立身處世方法重要。立身處世方法正確而思想又順應(yīng)了它,那么形體相貌即使丑陋而思想和立身處世方法是好的,不會(huì)妨礙他成為君子;形體相貌即使好看而思想與立身處世方法丑惡,不能掩蓋他成為小人。君子可以說是吉,小人可以說是兇。所以高矮、大小、美丑等形體相貌上的特點(diǎn),并不是吉兇的標(biāo)志。古代的人沒有這種事,有學(xué)識的人也不談?wù)撨@種事。
據(jù)說帝堯個(gè)子高,帝舜個(gè)子矮;周文王個(gè)子高,周公旦個(gè)子矮;孔子個(gè)子高;冉雍個(gè)子矮。從前,衛(wèi)靈公有個(gè)臣子叫公孫呂,身高七尺,臉長三尺,額寬三寸,但鼻子、眼睛、耳朵都具備,而他的名聲哄動(dòng)天下。楚國的孫叔敖,是期思地方的鄉(xiāng)下人,發(fā)短而頂禿,左手長,站在軒車上個(gè)子還在車箱的橫木之下,但他卻使楚國稱霸諸侯。葉公子高,弱小矮瘦,走路時(shí)好像還撐不住自己的衣服似的;但是白公勝作亂的時(shí)候,令尹子西、司馬子期都死在白公手中,葉公子高卻領(lǐng)兵入楚,殺掉白公,安定楚國,就像把手掌翻過來似的一樣容易,他的仁義功名被后人所贊美。所以對于士人,不是去測量個(gè)子的高矮,不是去圍量身材的大小,不是去稱量身體的輕重,而只能看他的志向。高矮、大小、美丑等形體相貌方面,哪能用來評判人呢?
再說徐偃王的形狀,眼睛可以向上看到前額;孔子的形狀,臉好像蒙上了一個(gè)丑惡難看的驅(qū)邪鬼面具;周公旦的形狀,身體好像一棵折斷的枯樹;皋陶的形狀,臉色就像削去了皮的瓜那樣呈青綠色;閎夭的形狀,臉上的鬢須多得看不見皮膚;傅說的形狀,身體好像豎著的柱子;伊尹的形狀,臉上沒有胡須眉毛。禹瘸了腿,走路一跳一跳的;湯半身偏枯;舜的眼睛里有兩個(gè)并列的瞳人。信從相面的人是考察他們的志向思想、比較他們的學(xué)問呢?還是只區(qū)別他們的高矮、分辨他們的美丑來互相欺騙、互相傲視呢?
古時(shí)候,夏桀、商紂魁梧英俊,是天下出眾的身材;他們的體魄敏捷強(qiáng)壯,足可對抗上百人。但是他們?nèi)怂懒、國家亡了,成為天下最可恥的人,后世說到壞人,就一定會(huì)拿他們作例證。這并不是容貌造成的禍患啊。信從相面的人見聞不多,所以談?wù)撈饋聿攀沁@樣的不高明。
現(xiàn)在世上犯上作亂的人,鄉(xiāng)里的輕薄少年,沒有不美麗妖艷的,他們穿著奇裝異服,像婦女那樣裝飾打扮自己,神情態(tài)度都和女人相似;婦女沒有誰不想得到這樣的人做丈夫,姑娘沒有誰不想得到這樣的人做未婚夫,拋棄了自己的親人、家庭而想私奔他們的女人,比肩接踵。但是一般的國君羞于把這種人作為臣子,一般的父親羞于把這種人當(dāng)作兒子,一般的哥哥羞于把這種人當(dāng)作弟弟,一般的人羞于把這種人當(dāng)作朋友。不久,這種人就會(huì)被官吏綁了去而在大街鬧市中殺頭,他們無不呼天喊地號啕大哭,都痛心自己今天的下場而后悔自己當(dāng)初的行為。這并不是容貌造成的禍患啊。信從相面的人見聞不多,所以談?wù)撈饋聿攀沁@樣的不高明。說到這兒,那么在以相貌論人與以思想論人兩者之間將贊同哪一種意見呢?
人有三種不吉利的事:年幼的不肯侍奉年長的,卑賤的不肯侍奉尊貴的,沒有德才的不肯侍奉賢能的,這是人的三種禍害啊。人有三種必然會(huì)陷于困厄的事:做了君主卻不能愛護(hù)臣民,做了臣民卻喜歡非議君主,這是人使自己必然陷于困厄的第一種情況;當(dāng)面不順從,背后又毀謗,這是人使自己必然陷于困厄的第二種情況;知識淺陋,德行不厚,辨別是非曲直的能力又與別人相差懸殊,但對仁愛之人卻不能推崇,對明智之士卻不能尊重,這是人使自己必然陷于困厄的第三種情況。人有了這三不祥、三必窮的行為,如果當(dāng)君主就必然危險(xiǎn),做臣民就必然滅亡!对姟吩疲“下雪紛紛滿天飄,陽光燦爛便融消。人卻不肯自引退,在位經(jīng)常要驕傲。”說的就是這種情況啊。
人之所以成為人,是因?yàn)槭裁茨?我要說:因?yàn)槿藢Ω鞣N事物的界限都有所區(qū)別。餓了就想吃飯,冷了就想取暖,累了就想休息,喜歡得利而厭惡受害,這是人生來就有的本性,它是無須依靠學(xué)習(xí)就會(huì)這樣的,它是禹與桀所相同的。然而人之所以成為人,并不只是因?yàn)閮芍荒_而身上沒有毛,而是因?yàn)閷Ω鞣N事物的界限都有所區(qū)別,F(xiàn)在那猩猩的形狀與人相似,也是兩只腳,只是有毛罷了,可是君子卻嘗它的肉羹,吃它的肉塊。所以人之所以成為人,并不只是因?yàn)樗麄儍芍荒_而身上沒有毛,而是因?yàn)樗麄儗Ω鞣N事物的界限都有所區(qū)別。那禽獸有父有子,但沒有父子之間的親情;有雌有雄,但沒有男女之間的界限。而作為人類社會(huì)的道德規(guī)范,它對所有的事物界限都要有所區(qū)別。
對各種事物的界限加以區(qū)別沒有比確定名分更重要的了,確定名分沒有比遵循禮法更重要的了,遵循禮法沒有比效法圣明的帝王更重要的了。圣明的帝王有上百個(gè),我們效法哪一個(gè)呢?那我就要說:禮儀制度因?yàn)槟甏眠h(yuǎn)而湮沒了,音樂的節(jié)奏因?yàn)槟甏眠h(yuǎn)而失傳了,掌管禮法條文的有關(guān)官吏也因與制定禮法的年代相距久遠(yuǎn)而使禮法有所脫節(jié)了。所以說:想要觀察圣明帝王的事跡,就得觀察其中清楚明白的人物,后代的帝王便是。那所謂后代的帝王,就是現(xiàn)在統(tǒng)治天下的君王;舍棄了后代的帝王而去稱道上古的帝王,拿它打個(gè)比方,這就好像舍棄了自己的君主去侍奉別國的君主。所以說:要想觀察千年的往事,那就要仔細(xì)審實(shí)現(xiàn)在;要想知道成億上萬的事物,那就要弄清楚一兩件事物;要想知道上古的社會(huì)情況,那就要審察現(xiàn)在周王朝的治國之道;要想知道周王朝的治國之道,那就要審察他們所尊重的君子。所以說:“根據(jù)近世來了解遠(yuǎn)古;從一件事物來了解上萬件事物,由隱微的東西來了解明顯的東西。”說的就是這種道理。
那些無知而胡言亂語的人說:“古今情況不同,古今之所以治亂者,其道不同。”于是一般群眾就被他們搞糊涂了。那所謂一般群眾,是才性愚昧而說不出道理、見識淺陋而不會(huì)判斷是非的人。他們親眼看見的東西,尚且可以欺騙他們,更何況是那些幾千年前的傳聞呢!那些無知而胡言亂語的人,就是近在大門與庭院之間的事,尚且可以欺騙人,更何況是幾千年之前的事呢!
圣人為什么不能被欺騙呢?這是因?yàn)椋菏ト,是根?jù)自己的切身體驗(yàn)來推斷事物的人。所以,他根據(jù)現(xiàn)代人的情況去推斷古代的人,根據(jù)現(xiàn)代的人情去推斷古代的人情,根據(jù)現(xiàn)代的某一類事物去推斷古代同類的事物,根據(jù)流傳至今的學(xué)說去推斷古人的功業(yè),根據(jù)事物的普遍規(guī)律去觀察古代的一切,因?yàn)楣沤竦那闆r是一樣的。只要是同類而不互相違背的事物,那么即使相隔很久,它們的基本性質(zhì)還是相同的,所以圣人面對著邪說歪理也不會(huì)被迷惑,觀察復(fù)雜的事物也不會(huì)被搞昏,這是因?yàn)樗馨凑者@種道理去衡量它們。在伏羲、神農(nóng)、黃帝、堯、舜這五位帝王之前沒有流傳到后世的名人,并不是那時(shí)沒有賢能的人,而是因?yàn)闀r(shí)間太久的緣故;在這五位帝王之中沒有流傳到后世的政治措施,并不是他們沒有好的政治措施,而是因?yàn)闀r(shí)間太久的緣故;夏禹、商湯雖然有流傳到后世的政治措施,但不及周代的清楚,并不是他們沒有好的政治措施,而是因?yàn)闀r(shí)間太久的緣故。流傳的東西時(shí)間一長,那么談起來就簡略了;近代的事情,談起來才詳盡。簡略的,就只能列舉它的大概;詳盡的,才能列舉它的細(xì)節(jié)。愚蠢的人聽到了那簡略的論述就不再去了解那詳盡的情況,聽到了那詳盡的細(xì)節(jié)就不再去了解它的大概情況。因此禮儀制度便因?yàn)槟甏眠h(yuǎn)而湮沒了,音樂的節(jié)奏便因?yàn)槟甏眠h(yuǎn)而失傳了。
凡是說的話不符合古代圣王的道德原則、不遵循禮義的,就叫做邪說,即使說得動(dòng)聽有理,君子也不聽。效法古代圣王,遵循禮義,親近有學(xué)識的人,但是不喜歡談?wù)撌ネ,不樂意宣傳禮義,那也一定不是個(gè)真誠的學(xué)士。君子對于正確的學(xué)說,心里喜歡它,行動(dòng)上一心遵循它,樂意宣傳它。所以君子一定是能言善辯的。凡是人沒有不喜歡談?wù)撟约赫J(rèn)為是好的東西,而君子更是這樣。所以君子把善言贈(zèng)送給別人,覺得比贈(zèng)送金石珠玉還要貴重;把善言拿給別人看,覺得比讓人觀看禮服上的彩色花紋還要華美;把善言講給別人聽,覺得比讓人聽鐘鼓琴瑟還要快樂。所以君子對于善言的宣傳永不厭倦。鄙陋的小人與此相反,他們只注重實(shí)惠,而不顧及文采,因此一輩子也免不了卑陋庸俗。所以《周易》說:“就像扎住了口的袋子,既沒有責(zé)怪,也沒有贊譽(yù)。”說的就是這種迂腐的儒生。
大凡勸說的難處是:懷著極其崇高的思想境界去對待那些極其卑鄙的人,帶著最能將國家治理好的政治措施去接觸那些最能把國家搞亂的人,這是不能直截了當(dāng)達(dá)到目的的。舉遠(yuǎn)古的事例容易流于謬誤,舉近代的事例容易流于庸俗,善于勸說的人在這中間,必須做到舉遠(yuǎn)古的事例而不發(fā)生謬誤,舉近代的事例又不顯得庸俗;說話內(nèi)容要隨著時(shí)代的發(fā)展而變動(dòng),隨著世俗的變化而抑揚(yáng);是說得和緩些還是說得急切些,是多說一些還是少說一些,都能適應(yīng)情況,像阻攔流水的渠壩、矯正竹木的工具那樣控制自己;婉轉(zhuǎn)地把所要說的話都說給了對方聽,但是又不挫傷他。
所以,君子律己像木工用墨線來取直一樣,待人像梢公用舟船來接客一樣。用墨線似的準(zhǔn)則律己,所以能夠使自己成為天下人效法的榜樣;用舟船似的胸懷待人,所以能夠?qū)λ藢捜,也就能依靠他人來成就治理天下的大業(yè)了。君子賢能而能容納無能的人,聰明而能容納愚昧的人,博聞多識而能容納孤陋寡聞的人,道德純潔而能容納品行駁雜的人,這叫做兼容并蓄之法!对姟吩疲“徐國已經(jīng)來順從,這是天子的大功。”說的就是這種道理啊。
談話勸說的方法是:以嚴(yán)肅莊重的態(tài)度去面對他,以端正真誠的心地去對待他,以堅(jiān)定剛強(qiáng)的意志去扶持他,用比喻稱引的方法來使他通曉,用條分縷析的方法來使他明了,熱情、和氣地向他灌輸,使自己的話顯得寶貴、珍異、重要、神妙。像這樣,那么勸說起來就往往不會(huì)不被接受,即使不去討好別人,別人也沒有不尊重的。這叫做能使自己所珍重的東西得到珍重。古書上說:“只有君子才能使自己所珍重的東西得到珍重。”說的就是這種情況啊。
君子一定是能說會(huì)道的。凡是人沒有不喜歡談?wù)撟约赫J(rèn)為是好的東西,而君子更勝過一般人。小人能說會(huì)道,是宣揚(yáng)險(xiǎn)惡之術(shù);而君子能說會(huì)道,是宣揚(yáng)仁愛之道。說起話來如果不符合仁愛之道,那么他開口說話還不如他沉默不語,他能說會(huì)道還不如他笨嘴拙舌;說起話來如果符合仁愛之道,那么喜歡談?wù)f的人就是上等的了,而不喜歡談?wù)f的人就是下等的。所以合乎仁愛之道的言論是十分重要的。產(chǎn)生于君主而用來指導(dǎo)臣民的,就是政策與命令;產(chǎn)生于臣民而用來效忠于君主的,就是建議與勸阻。所以君子奉行仁愛之道從不厭倦,心里喜歡它,行動(dòng)上一心遵循它,樂意談?wù)撍,所以說君子一定是能說會(huì)道的。辯論細(xì)節(jié)不如揭示頭緒,揭示頭緒不如揭示固有的名分。辯論細(xì)節(jié)能明察秋毫,揭示頭緒能明白清楚,固有的名分能治理好,那么圣人、士君子的身分就具備了。
有小人式的辯說,有士君子式的辯說,有圣人式的辯說。不預(yù)先考慮,不早作謀劃,一發(fā)言就很得當(dāng),既富有文采,又合乎禮法,措辭和改換話題,都能隨機(jī)應(yīng)變而不會(huì)窮于應(yīng)答,這是圣人式的辯說。預(yù)先考慮好,及早謀劃好,片刻的發(fā)言也值得一聽,既有文采又細(xì)密實(shí)在,既淵博又公正,這是士君子式的辯說。聽他說話則言辭動(dòng)聽而沒有系統(tǒng),任用他做事則詭詐多端而沒有功效;上不能順從英明的帝王,下不能使老百姓和諧一致;但是他講話很有分寸,或夸夸其談,或唯唯諾諾,調(diào)節(jié)得宜;這類人足以靠口才而自夸自傲,可稱為壞人中的奸雄。圣明的帝王一上臺,這種人是首先要?dú)⒌舻,然后把盜賊放在他們的后面進(jìn)行懲處。因?yàn)楸I賊還能夠轉(zhuǎn)變,而這種人是不可能悔過自新的。
- 第一卦 乾 乾為天 乾上乾下
- 學(xué)而第一
- 論語序說
- 日知錄 卷三十二
- 國風(fēng)·周南
- 開宗明義章第一
- 了凡四訓(xùn) 第四篇 謙德之效
- 卷一 梁惠王章句上
- 虞書·堯典
- 為政第二
- 第二卦 坤 坤為地 坤上坤下
- 一、釋詁
- 孟子序說
- 第一章
- 日知錄 卷一
- 易經(jīng)·系辭上傳·第一章
- 隱公(元年~十一年)
- 曲禮上
- 中論 卷之上
- 日知錄 卷三十一
- 日知錄 卷二十六
- 了凡四訓(xùn) 第三篇 積善之方
- 日知錄 序
- 天子章第二
- 八佾第三
- 日知錄 卷二十四
- 里仁第四
- 日知錄 卷二十七
- 了凡四訓(xùn) 第一篇 立命之學(xué)
- 堯曰第二十
- 第三卦 屯 水雷屯 坎上震下
- 雍也第六
- 公冶長第五
- 卷二 梁惠王章句下
- 國風(fēng)·召南
- 了凡四訓(xùn) 第二篇 改過之法
- 二、釋言
- 泰伯第八
- 上經(jīng)乾傳卷一【上】
- 述而第七