君道篇第十二
【原文】
有亂君,無(wú)亂國(guó);有治人,無(wú)治法,羿之法非亡也,而羿不世中;禹之法猶存,而夏不世王。故法不能獨(dú)立,類不能自行;得其人則存,失其人則亡。法者、治之端也;君子者、法之原也。故有君子,則法雖省,足以遍矣;無(wú)君子,則法雖具,失先后之施,不能應(yīng)事之變,足以亂矣。不知法之義,而正法之?dāng)?shù)者,雖博臨事必亂。故明主急得其人,而闇主急得其埶。急得其人,則身佚而國(guó)治,功大而名美,上可以王,下可以霸;不急得其人,而急得其埶,則身勞而國(guó)亂,功廢而名辱,社稷必危。故君人者,勞于索之,而休于使之。書曰:“惟文王敬忌,一人以擇。”此之謂也。
合符節(jié),別契券者,所以為信也;上好權(quán)謀,則臣下百吏誕詐之人乘是而后欺。探籌、投鉤者,所以為公也;上好曲私,則臣下百吏乘是而后偏。衡石稱縣者,所以為平也;上好覆傾,則臣下百吏乘是而后險(xiǎn)。斗斛敦概者,所以為嘖也;上好貪利,則臣下百吏乘是而后豐取刻與,以無(wú)度取于民。故械數(shù)者,治之流也,非治之原也;君子者,治之原也。官人守?cái)?shù),君子養(yǎng)原;原清則流清,原濁則流濁。故上好禮義,尚賢使能,無(wú)貪利之心,則下亦將綦辭讓,致忠信,而謹(jǐn)于臣子矣。如是則雖在小民,不待合符節(jié),別契券而信,不待探籌投鉤而公,不待沖石稱縣而平,不待斗斛敦概而嘖。故賞不用而民勸,罰不用而民服,有司不勞而事治,政令不煩而俗美。百姓莫敢不順上之法,象上之志,而勸上之事,而安樂之矣。故借歛忘費(fèi),事業(yè)忘勞,寇難忘死,城郭不待飾而固,兵刃不待陵而勁,敵國(guó)不待服而詘,四海之民不待令而一,夫是之謂至平。詩(shī)曰:“王猶允塞,徐方既來(lái)。”此之謂也。
請(qǐng)問為人君?曰:以禮分施,均遍而不偏。請(qǐng)問為人臣?曰:以禮侍君,忠順而不懈。請(qǐng)問為人父?曰:寬惠而有禮。請(qǐng)問為人子?曰:敬愛而致文。請(qǐng)問為人兄?曰:慈愛而見友。請(qǐng)問為人弟?曰:敬詘而不茍。請(qǐng)問為人夫?曰:致功而不流,致臨而有辨。請(qǐng)問為人妻?曰:夫有禮則柔從聽侍,夫無(wú)禮則恐懼而自竦也。此道也,偏立而亂,俱立而治,其足以稽矣。請(qǐng)問兼能之奈何?曰:審之禮也。古者先王審禮以方皇周浹于天下,動(dòng)無(wú)不當(dāng)也。故君子恭而不難,敬而不鞏,貧窮而不約,富貴而不驕,并遇變態(tài)而不窮,審之禮也。故君子之于禮,敬而安之;其于事也,徑而不失;其于人也,寡怨寬裕而無(wú)阿;其為身也,謹(jǐn)修飾而不危;其應(yīng)變故也,齊給便捷而不惑;其于天地萬(wàn)物也,不務(wù)說其所以然,而致善用其材;其于百官之事伎藝之人也,不與之爭(zhēng)能,而致善用其功;其待上也,忠順而不懈;其使下也,均遍而不偏;其交游也,緣類而有義;其居鄉(xiāng)里也,容而不亂。是故窮則必有名,達(dá)則必有功,仁厚兼覆天下而不閔,明達(dá)用天地理萬(wàn)變而不疑,血?dú)夂推,志意廣大,行義塞于天地之間,仁智之極也。夫是之謂圣人;審之禮也。
請(qǐng)問為國(guó)?曰聞修身,未嘗聞為國(guó)也。君者儀也,民者景也,儀正而景正。君者盤也,民者水也,盤圓而水圓。君者盂也,盂方而水方。君射則臣決。楚莊王好細(xì)腰,故朝有餓人。故曰:聞修身,未嘗聞為國(guó)也。
君者,民之原也;原清則流清,原濁則流濁。故有社稷者而不能愛民,不能利民,而求民之親愛己,不可得也。民不親不愛,而求為己用,為己死,不可得也。民不為己用,不為己死,而求兵之勁,城之固,不可得也。兵不勁,城不固,而求敵之不至,不可得也。敵至而求無(wú)危削,不滅亡,不可得也。危削滅亡之情,舉積此矣,而求安樂,是狂生者也。狂生者,不胥時(shí)而落。故人主欲強(qiáng)固安樂,則莫若反之民;欲附下一民,則莫若反之政;欲修政美俗,則莫若求其人。彼或蓄積而得之者不世絕。彼其人者,生乎今之世,而志乎古之道。以天下之王公莫好之也,然而是子獨(dú)好之;以天下之民莫為之也,然而是子獨(dú)為之。好之者貧,為之者窮,然而是子猶將為之也,不為少頃輟焉。曉然獨(dú)明于先王之所以得之,所以失之,知國(guó)之安危臧否,若別白黑。是其人也,大用之,則天下為一,諸侯為臣;小用之,則威行鄰敵;縱不能用,使無(wú)去其疆域,則國(guó)終身無(wú)故。故君人者,愛民而安,好士而榮,兩者無(wú)一焉而亡。詩(shī)曰:“介人維藩,大師為垣。”此之謂也。
道者,何也?曰:君之所道也。君者,何也?曰:能群也。能群也者,何也?曰:善生養(yǎng)人者也,善班治人者也,善顯設(shè)人者也,善藩飾人者也。善生養(yǎng)人者人親之,善班治人者人安之,善顯設(shè)人者人樂之,善藩飾人者人榮之。四統(tǒng)者俱,而天下歸之,夫是之謂能群。不能生養(yǎng)人者,人不親也;不能班治人者,人不安也;不能顯設(shè)人者,人不樂也;不能藩飾人者,人不榮也。四統(tǒng)者亡,而天下去之,夫是之謂匹夫。故曰:道存則國(guó)存,道亡則國(guó)亡。省工賈,眾農(nóng)夫,禁盜賊,除奸邪:是所以生養(yǎng)之也。天子三公,諸侯一相,大夫擅官,士保職,莫不法度而公:是所以班治之也。論德而定次,量能而授官,皆使人載其事,而各得其所宜,上賢使之為三公,次賢使之為諸侯,下賢使之為士大夫:是所以顯設(shè)之也。修冠弁衣裳,黼黻文章,琱琢刻鏤,皆有等差:是所以藩飾之也。故由天子至于庶人也,莫不騁其能,得其志,安樂其事,是所同也;衣暖而食充,居安而游樂,事時(shí)制明而用足,是又所同也。若夫重色而成文章,重味而成珍備,是所衍也。圣王財(cái)衍,以明辨異,上以飾賢良而明貴賤,下以飾長(zhǎng)幼而明親疏。上在王公之朝,下在百姓之家,天下曉然皆知其所以為異也,將以明分達(dá)治而保萬(wàn)世也。故天子諸侯無(wú)靡費(fèi)之用,士大夫無(wú)流淫之行,百吏官人無(wú)怠慢之事,眾庶百姓無(wú)奸怪之俗,無(wú)盜賊之罪,其能以稱義遍矣。故曰:治則衍及百姓,亂則不足及王公。此之謂也。
至道大形:隆禮至法則國(guó)有常,尚賢使能則民知方,纂論公察則民不疑,賞克罰偷則民不怠,兼聽齊明則天下歸之;然后明分職,序事業(yè),材技官能,莫不治理,則公道達(dá)而私門塞矣,公義明而私事息矣:如是,則德厚者進(jìn)而佞說者止,貪利者退而廉節(jié)者起。書曰:“先時(shí)者殺無(wú)赦,不逮時(shí)者殺無(wú)赦。”人習(xí)其事而固,人之百事,如耳目鼻口之不可以相借官也。故職分而民不慢,次定而序不亂,兼聽齊明而百姓不留:如是,則臣下百吏至于庶人,莫不修己而后敢安止,誠(chéng)能而后敢受職;百姓易俗,小人變心,奸怪之屬莫不反愨:夫是之謂政教之極。故天子不視而見,不聽而聰,不慮而知,不動(dòng)而功,塊然獨(dú)坐而天下從之如一體,如四胑之從心:夫是之謂大形。詩(shī)曰:“溫溫恭人,維德之基。”此之謂也。
為人主者,莫不欲強(qiáng)而惡弱,欲安而惡危,欲榮而惡辱,是禹桀之所同也。要此三欲,辟此三惡,果何道而便?曰:在慎取相,道莫徑是矣。故知而不仁,不可;仁而不知,不可;既知且仁,是人主之寶也,王霸之佐也。不急得,不知;得而不用,不仁。無(wú)其人而幸有其功,愚莫大焉。今人主有大患:使賢者為之,則與不肖者規(guī)之;使知者慮之,則與愚者論之;使修士行之,則與污邪之人疑之,雖欲成功,得乎哉!譬之,是猶立直木而恐其景之枉也,惑莫大焉!語(yǔ)曰:好女之色,惡者之孽也;公正之士,眾人之痤也;修道之人,污邪之賊也。今使污邪之人,論其怨賊,而求其無(wú)偏,得乎哉!譬之,是猶立枉木而求其景之直也,亂莫大焉。
故古之人為之不然:其取人有道,其用人有法。取人之道,參之以禮;用人之法,禁之以等。行義動(dòng)靜,度之以禮;知慮取舍,稽之以成;日月積久,校之以功,故卑不得以臨尊,輕不得以縣重,愚不得以謀知,是以萬(wàn)舉而不過也。故校之以禮,而觀其能安敬也;與之舉措遷移,而觀其能應(yīng)變也;與之安燕,而觀其能無(wú)流慆也;接之以聲色、權(quán)利、忿怒、患險(xiǎn),而觀其能無(wú)離守也。彼誠(chéng)有之者,與誠(chéng)無(wú)之者,若白黑然,可詘邪哉!故伯樂不可欺以馬,而君子不可欺以人,此明王之道也。
人主欲得善射--射遠(yuǎn)中微者,縣貴爵重賞以招致之。內(nèi)不可以阿子弟,外不可以隱遠(yuǎn)人,能中是者取之;是豈不必得之之道也哉!雖圣人不能易也。欲得善馭--及速致遠(yuǎn)者,一日而千里,縣貴爵重賞以招致之。內(nèi)不可以阿子弟,外不可以隱遠(yuǎn)人,能致是者取之;是豈不必得之之道也哉!雖圣人不能易也。欲治國(guó)馭民,調(diào)壹上下,將內(nèi)以固城,外以拒難,治則制人,人不能制也;亂則危辱滅亡,可立而待也。然而求卿相輔佐,則獨(dú)不若是其公也,案唯便嬖親比己者之用也,豈不過甚矣哉!故有社稷者,莫不欲強(qiáng),俄則弱矣;莫不欲安,俄則危矣;莫不欲存,俄則亡矣。古有萬(wàn)國(guó),今有十?dāng)?shù)焉,是無(wú)他故,莫不失之是也。故明主有私人以金石珠玉,無(wú)私人以官職事業(yè),是何也?曰:本不利于所私也。彼不能而主使之,則是主闇也;臣不能而誣能,則是臣詐也。主闇于上,臣詐于下,滅亡無(wú)日,俱害之道也。夫文王非無(wú)貴戚也,非無(wú)子弟也,非無(wú)便嬖也,倜然乃舉太公于州人而用之,豈私之也哉!以為親邪?則周姬姓也,而彼姜姓也;以為故邪?則未嘗相識(shí)也;以為好麗邪?則夫人行年七十有二,(齒軍)然而齒墮矣。然而用之者,夫文王欲立貴道,欲白貴名,以惠天下,而不可以獨(dú)也。非于是子莫足以舉之,故舉是子而用之。于是乎貴道果立,貴名果白,兼制天下,立七十一國(guó)姬姓獨(dú)居五十三人。周之子孫,茍非狂惑者,莫不為天下之顯諸侯,如是者能愛人也。故舉天下之大道,立天下之大功,然后隱其所憐所愛,其下猶足以為天下之顯諸侯。故曰:唯明主為能愛其所愛,闇主則必危其所愛。此之謂也。
墻之外,目不見也;里之前,耳不聞也;而人主之守司,遠(yuǎn)者天下,近者境內(nèi),不可不略知也。天下之變,境內(nèi)之事,有弛易齵差者矣,而人主無(wú)由知之,則是拘脅蔽塞之端也。耳目之明,如是其狹也;人主之守司,如是其廣也;其中不可以不知也,如是其危也。然則人主將何以知之?曰:便嬖左右者,人主之所以窺遠(yuǎn)收眾之門戶牖向也,不可不早具也。故人主必將有便嬖左右足信者,然后可。其知惠足使規(guī)物,其端誠(chéng)足使定物,然后可;夫是之謂國(guó)具。人主不能不有游觀安燕之時(shí),則不得不有疾病物故之變焉。如是,國(guó)者,事物之至也如泉原,一物不應(yīng),亂之端也。故曰:人主不可以獨(dú)也。卿相輔佐,人主之基杖也,不可不早具也。故人主必將有卿相輔佐足任者,然后可。其德音足以填撫百姓,其知慮足以應(yīng)待萬(wàn)變,然后可;夫是之謂國(guó)具。四鄰諸侯之相與,不可以不相接也,然而不必相親也,故人主必將有足使喻志決疑于遠(yuǎn)方者,然后可。其辯說足以解煩,其知慮足以決疑,其齊斷足以距難,不還秩,不反君,然而應(yīng)薄捍患,足以持社稷,然后可,夫是之謂國(guó)具。故人主無(wú)便嬖左右足信者,謂之闇;無(wú)卿相輔佐足任使者,謂之獨(dú);所使于四鄰諸侯者非其人,謂之孤;孤獨(dú)而晻,謂之危。國(guó)雖若存,古之人曰亡矣。詩(shī)曰:“濟(jì)濟(jì)多士,文王以寧。”此之謂也。
材人:愿愨拘錄,計(jì)數(shù)纖嗇,而無(wú)敢遺喪,是官人使吏之材也。修飭端正,尊法敬分,而無(wú)傾側(cè)之心,守職修業(yè),不敢損益,可傳世也,而不可使侵奪,是士大夫官師之材也。知隆禮義之為尊君也,知好士之為美名也,知愛民之為安國(guó)也,知有常法之為一俗也,知尚賢使能之為長(zhǎng)功也,知?jiǎng)?wù)本禁末之為多材也,知無(wú)與下爭(zhēng)小利之為便于事也,知明制度,權(quán)物稱用之為不泥也,是卿相輔佐之材也,未及君道也。能論官此三材者而無(wú)失其次,是謂人主之道也。若是則身佚而國(guó)治,功大而名美,上可以王,下可以霸,是人主之要守也。人主不能論此三材者,不知道此道,安值將卑埶出勞,并耳目之樂,而親自貫日而治詳,一日而曲辨之,慮與臣下爭(zhēng)小察而綦偏能,自古及今,未有如此而不亂者也。是所謂視乎不可見,聽乎不可聞,為乎不可成,此之謂也。
【譯文】
有搞亂國(guó)家的君主,沒有自行混亂的國(guó)家;有治理國(guó)家的人才,沒有自行治理的法制。后羿的射箭方法并沒有失傳,但后羿并不能使世世代代的人都百發(fā)百中;大禹的法制仍然存在,但夏后氏并不能世世代代稱王天下。所以法制不可能單獨(dú)有所建樹,律例不可能自動(dòng)被實(shí)行;得到了那種善于治國(guó)的人才,那么法制就存在;失去了那種人才,那么法制也就滅亡了。法制,是政治的開頭;君子,是法制的本原。所以有了君子,法律即使簡(jiǎn)略,也足夠用在一切方面了;如果沒有君子,法律即使完備,也會(huì)失去先后的實(shí)施次序,不能應(yīng)付事情的各種變化,足夠形成混亂了。不懂得法治的道理而只是去定法律的條文的人,即使了解得很多,碰到具體事情也一定會(huì)昏亂。所以英明的君主急于得到治國(guó)的人才,而愚昧的君主急于取得權(quán)勢(shì)。急于得到治國(guó)的人才,就會(huì)自身安逸而國(guó)家安定,功績(jī)偉大而名聲美好,上可以稱王天下,下可以稱霸諸侯;不急于得到治國(guó)的人才,而急于取得權(quán)勢(shì),就會(huì)自身勞苦而國(guó)家混亂,功業(yè)敗壞而聲名狼藉,國(guó)家政權(quán)必然危險(xiǎn)。所以統(tǒng)治人民的君主,在尋覓人才時(shí)勞累,而在使用他以后就安逸了!尚書》說:“要想想文王的恭敬戒懼,親自去選擇人才。”說的就是這種道理啊。
對(duì)合符節(jié)、辨認(rèn)契券,是用來(lái)造成信用的;但如果君主喜歡搞權(quán)術(shù)陰謀,那么大臣百官中那些搞欺騙詭詐的人就會(huì)乘機(jī)跟著搞欺詐。抽簽、抓鬮,是用來(lái)造成公正的;但如果君主喜歡偏私,那么大臣百官就會(huì)乘機(jī)跟著搞偏私。用衡器來(lái)稱量,是用來(lái)造成公平的;但如果君主喜歡偏斜顛倒,那么大臣百官就會(huì)乘機(jī)跟著邪惡不正。各種量器量具,是用來(lái)造成統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的;但如果君主熱衷于貪圖財(cái)利,那么大臣百官就會(huì)乘機(jī)跟著去多拿少給以致于沒有限度地盤剝老百姓。所以各種有助于治理的器物與方法,只是政治的末流,并不是政治的源頭;君主,才是政治的源頭。官吏拘守具體的方法條例,君主則保養(yǎng)源頭。源頭清澈,那么下邊的流水也清澈;源頭混濁,那么下邊的流水也混濁。所以君主如果愛好禮義,尊重賢德的人、使用有才能的人,沒有貪圖財(cái)利的思想,那么臣下也就會(huì)極其謙讓,極其忠誠(chéng)老實(shí),而謹(jǐn)慎地做一個(gè)臣子了。像這樣,即使是在卑微的老百姓之中,也不等對(duì)合符節(jié)、辨認(rèn)契券就能做到有信用,不等抽簽、抓閹就能做到公正,不靠衡器來(lái)稱量就能做到公平,不需要各種量器量具就能做到標(biāo)準(zhǔn)統(tǒng)一。所以不用獎(jiǎng)賞而民眾就能勤勉,不用刑罰而民眾就能服從,官吏不費(fèi)力而事情就能處理好,政策法令不繁多而習(xí)俗就能變好;百姓沒有誰(shuí)敢不順從君主的法令、依照君主的意志而為君主的事情賣力,而且對(duì)此感到安樂。所以,民眾在納稅時(shí)不覺得破費(fèi),為國(guó)家干事業(yè)時(shí)忘掉了疲勞,外敵發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)能拼死作戰(zhàn);城墻不等修整就堅(jiān)固,兵器的刀口不用淬煉就堅(jiān)硬,敵國(guó)不等去征服就屈從,天下的民眾不用命令就能統(tǒng)一行動(dòng)。這叫做極其太平!对(shī)》云:“王道真大滿四海,徐國(guó)已經(jīng)來(lái)朝拜。”說的就是這種情形啊。
請(qǐng)問怎樣做君主?回答說:要按照禮義去施舍,公平而不偏私。請(qǐng)問怎樣做臣子?回答說:要按照禮義去侍奉君主,忠誠(chéng)順從而不懈怠。請(qǐng)問怎樣做父親?回答說:要寬厚仁愛而有禮節(jié)。請(qǐng)問怎樣做兒子?回答說:要敬愛父母而極有禮貌。請(qǐng)問怎樣做哥哥?回答說:要仁慈地愛護(hù)弟弟而付出自己的友愛。請(qǐng)問怎樣做弟弟?回答說:要恭敬順服而一絲不茍。請(qǐng)問怎樣做丈夫?回答說:要盡力取得功業(yè)而不放蕩淫亂,盡力親近妻子而又有一定的界限。請(qǐng)問怎樣做妻子?回答說:丈夫遵行禮義就溫柔順從聽命侍候他,丈夫不遵行禮義就誠(chéng)惶誠(chéng)恐而獨(dú)自保持肅敬。這些原則,只能部分地做到,那么天下仍會(huì)混亂;全部確立了,天下就會(huì)大治;它們足夠用來(lái)作為楷模了。
請(qǐng)問要全部做到這些該怎么辦?回答說:必須弄清楚禮義。古代圣王弄明白了禮義而普遍施行于天下,行動(dòng)沒有不恰當(dāng)?shù)。所以君子謙恭但不膽怯,肅敬但不恐懼,貧窮卻不卑屈,富貴卻不驕縱,同時(shí)遇到各種事變、也能應(yīng)付自如而不會(huì)束手無(wú)策,這都是因?yàn)榕靼琢硕Y義的緣故。所以君子對(duì)于禮義,敬重并遵守它;他對(duì)于事務(wù),做起來(lái)直截了當(dāng)?shù)怀霾铄e(cuò);他對(duì)于別人,很少埋怨、寬宏大量但不阿諛逢迎;他做人的原則,是謹(jǐn)慎地加強(qiáng)修養(yǎng)而不險(xiǎn)詐;他應(yīng)付事變,迅速敏捷而不糊涂;他對(duì)于天地萬(wàn)物,不致力于解說它們形成的原因而能做到很好地利用其材;他對(duì)于各種官府中的官吏和有技術(shù)的人材,不和他們競(jìng)爭(zhēng)技能的高下而能做到很好地利用他們的工作成果;他侍奉君主,忠誠(chéng)順從而不懈。凰箚鞠逻叺娜,公平而不偏私;他與人交往,依循道義而有法度;他住在家鄉(xiāng),待人寬容而不胡作非為。所以君子處境窮困時(shí)就一定享有名望,顯達(dá)時(shí)就一定能建立功勛;他的仁愛寬厚之德普照天下而不昏暗,他的明智通達(dá)能夠整治天地萬(wàn)物、處理各種事變而不疑惑;他心平氣和,思想開闊,德行道義充滿在天地之間,仁德智慧達(dá)到了極點(diǎn)。這種人就叫做圣人,這是因?yàn)樗靼琢硕Y義的緣故啊。
請(qǐng)問怎樣治理國(guó)家?回答說:我只聽說君主要修養(yǎng)自己的品德,不曾聽說過怎樣去治理國(guó)家。君主,就像測(cè)定時(shí)刻的標(biāo)桿;民眾,就像這標(biāo)桿的影子;標(biāo)桿正直,那么影子也正直。君主,就像盤子;民眾,就像盤里的水;盤子是圓形的,那么盤里的水也成圓形。君主,就像盂;民眾就像盂中的水;孟是方形的,那么盂中的水也成方形。君主射箭,那么臣子就會(huì)套上板指。楚靈王喜歡細(xì)腰的人,所以朝廷上有餓得面黃肌瘦的臣子。所以說:我只聽說君主要修養(yǎng)身心,不曾聽說過怎樣治理國(guó)家。
君主,就像人民的源頭;源頭清澈,那么下邊的流水也清澈;源頭混濁,那么下邊的流水也混濁。所以掌握了國(guó)家政權(quán)的人如果不能夠愛護(hù)人民、不能夠使人民得利,而要求人民親近愛戴自己,那是不可能辦到的。人民不親近、不愛戴,而要求人民為自己所用、為自己犧牲,那也是不可能辦到的。人民不為自己所用、不為自己犧牲,而要求兵力強(qiáng)大、城防堅(jiān)固,那是不可能辦到的。兵力不強(qiáng)大、城防不堅(jiān)固,而要求敵人不來(lái)侵犯,那是不可能辦到的。敵人來(lái)了而要求自己的國(guó)家不危險(xiǎn)削弱、不滅亡,那是不可能辦到的。國(guó)家危險(xiǎn)削弱以至滅亡的情況全都積聚在他這里了,卻還想求得安逸快樂,這是狂妄無(wú)知的人?裢裏o(wú)知的人,不要等多久就會(huì)衰敗死亡的。所以君主想要強(qiáng)大穩(wěn)固安逸快樂,那就沒有什么比得上回到人民上來(lái);想要使臣下歸附、使人民與自己一條心,那就沒有什么比得上回到政事上來(lái);想要治理好政事、使風(fēng)俗淳美,那就沒有什么比得上尋覓善于治國(guó)的人。那些善于治國(guó)的人或許有所積儲(chǔ),因而得到這種人的君主世世代代沒斷絕過。那些善于治國(guó)的人,生在今天的時(shí)代而向往著古代的政治原則。雖然天下的君主沒有誰(shuí)愛好古代的政治原則,但是這種人偏偏愛好它;雖然天下的民眾沒有誰(shuí)想要古代的政治原則,但是這種人偏偏遵行它。愛好古代政治原則的會(huì)貧窮,遵行古代政治原則的會(huì)困厄,但是這種人還是要遵行它,并不因此而停止片刻。唯獨(dú)這種人清楚地明了古代帝王取得國(guó)家政權(quán)的原因、失去國(guó)家政權(quán)的原因,他了解國(guó)家的安危、政治的好壞就像分辨黑白一樣清楚。這種善于治國(guó)的人,如果君主重用他,那么天下就能被統(tǒng)一,諸侯就會(huì)來(lái)稱臣;如果君主一般地任用他,那么威勢(shì)也能擴(kuò)展到鄰邦敵國(guó);即使君主不能任用他,但如果能使他不離開自己的國(guó)土,那么國(guó)家在他活著的時(shí)候也就不會(huì)有什么事故。所以統(tǒng)治人民的君主,愛護(hù)人民就會(huì)安寧,喜歡士人就會(huì)榮耀,這兩者一樣都沒有就會(huì)滅亡!对(shī)》云:“賢士就是那屏障,大眾就是那圍墻。”說的就是這個(gè)道理。
道這個(gè)詞,是什么意思?回答說:是君主所遵行的原則。君這個(gè)詞,是什么意思?回答說:是能夠把人組織成社會(huì)群體的意思。所謂能夠把人組織成社會(huì)群體,是指什么?回答說:是指善于養(yǎng)活撫育人,善于治理人,善于任用安置人,善于用不同的服飾來(lái)區(qū)分人。善于養(yǎng)活撫育人的,人們就親近他;善于治理人的,人們就安心順從他;善于任用安置人的,人們就喜歡他;善于用服飾來(lái)區(qū)分人的,人們就贊美他。這四個(gè)要領(lǐng)具備了,天下的人就會(huì)歸順?biāo),這就叫做能把人組織成社會(huì)群體的君主。不能養(yǎng)活撫育人的,人們就不會(huì)親近他;不能治理人的,人們就不會(huì)安心順從他;不能任用安置人的,人們就不會(huì)喜歡他;不能用服飾區(qū)分人的,人們就不會(huì)贊揚(yáng)他。這四個(gè)要領(lǐng)都沒有做到,天下的人就會(huì)背離他,這就叫做孤身一人的獨(dú)夫。所以說:正確的政治原則存在,國(guó)家就存在;正確的政治原則喪失了,國(guó)家就滅亡。減少手工業(yè)者和商人,增多農(nóng)民人數(shù),禁止小偷強(qiáng)盜,剷除奸詐邪惡之徒,這就是用來(lái)養(yǎng)活撫育人的辦法。天子配備太師、太傅、太保三公,諸侯配備一個(gè)相,大夫獨(dú)掌某一官職,士謹(jǐn)守自己的職責(zé),無(wú)不按照法令制度而秉公辦事,這就是用來(lái)治理人的方法。審察德行來(lái)確定等級(jí),衡量才能來(lái)授予官職,使他們每人都承擔(dān)他們的工作而各人都能得到和他的才能相適合的職務(wù),上等的賢才使他們擔(dān)任三公,次一等的賢才使他們做諸侯,下等的賢才使他們當(dāng)大夫,這就是任用安置人的辦法。修飾帽子衣裳、在禮服上繪畫各種彩色花紋、在各種器具上雕刻圖案等等都有一定的等級(jí)差別,這就是用來(lái)打扮裝飾人的方法。
從天子一直到普通老百姓,沒有誰(shuí)不想施展自己的才能、實(shí)現(xiàn)自己的志向、安逸愉快地從事自己的工作,這是各人都相同的;穿得暖和而吃得飽,住得安適而玩得快樂,事情辦得及時(shí)、制度明白清楚而財(cái)物用度充足,這些又是各人共同的愿望。至于那重疊使用多種顏色而繪成衣服上的彩色花紋,匯集多種食物而烹煮成珍饈美味,這是富饒有余的表現(xiàn)了。圣明的帝王控制好這種富饒有余的東西來(lái)彰明區(qū)別等級(jí)差別,在上用來(lái)裝飾賢能善良的人而顯示各人地位的高低,在下用來(lái)裝飾老少而表明各人的親疏關(guān)系。這樣,上面在君主的朝廷,下面在平民百姓的家庭,天下人都明明白白地知道圣明的帝王并不是要用這些東西故意制造等級(jí)差別,而是要用它來(lái)明確名分、達(dá)到治理的目的,從而保持千秋萬(wàn)代永遠(yuǎn)太平。所以天子諸侯沒有浪費(fèi)的用度,士大夫沒有放蕩的行為,群臣百官?zèng)]有怠慢的政事,群眾百姓沒有奸詐怪僻的習(xí)俗、沒有偷盜搶劫的罪行,這就能夠稱為道義普及了。所以說:“國(guó)家安定,那么富裕會(huì)遍及百姓;國(guó)家混亂,那么拮據(jù)會(huì)延及天子王公。”說的就是這個(gè)道理。
最好的政治原則的最大效驗(yàn):推崇禮義,使法制高于一切,那么國(guó)家就會(huì)有常規(guī);尊重賢德的人,任用有才能的人,那么民眾就會(huì)知道努力的方向;集體審查,公正考察,那么民眾就不會(huì)懷疑了;獎(jiǎng)賞勤勞的人,懲罰偷懶的人,那么民眾就不會(huì)懶惰了;同時(shí)聽取各種意見,完全明察一切事情,那么天下人就會(huì)歸順?biāo)。然后明確名分職責(zé),根據(jù)輕重緩急的次序來(lái)安排工作,安排有技術(shù)的人做事,任用有才能的人當(dāng)官,沒有什么得不到治理,那么為公家效勞的道路就暢通了而謀私的門徑就被堵住了,為公的原則昌明了而謀私的事情就止息了。像這樣,那么品德淳厚的人就得到起用而巧言諂媚的人就受到遏止,貪圖財(cái)利的人被黜退而廉沽奉公的人被提拔。《尚書》說:“在規(guī)定的時(shí)刻之前行動(dòng)的,殺而不赦;沒有趕上規(guī)定時(shí)刻而落后的,殺而不赦。”人們往往因?yàn)槭煜ち俗约旱墓ぷ鞫淌乇韭毑桓男。人們的各種工作,就像耳朵、眼睛、鼻子、嘴巴等不可以互相替代官能一樣。所以,職務(wù)劃分后,民眾就不會(huì)再謀求他職;等級(jí)確定后,秩序就不會(huì)混亂;同時(shí)聽取各種意見,完全明察一切,那么各種工作就不會(huì)拖拉。像這樣,那么大臣百官直到平民百姓就無(wú)不提高了自己的修養(yǎng)以后才敢安居,真正有了才能以后才敢接受官職;百姓改變了習(xí)俗,小人轉(zhuǎn)變了思想,奸邪怪僻之流無(wú)不轉(zhuǎn)向誠(chéng)實(shí)謹(jǐn)慎,這就叫做政治教化的最高境界。所以天子不用察看就能發(fā)現(xiàn)問題,不用打聽就能明白真相,不用考慮就能知道事理,不用動(dòng)手就能功成業(yè)就,巋然不動(dòng)地獨(dú)自坐著而天下人順從他就像長(zhǎng)在一個(gè)身體上一樣、就像四肢順從思想的支配一樣,這就是最好的政治原則的最大效驗(yàn)!对(shī)》云:“溫柔謙恭的人們,是以道德為根本。”說的就是這種人。
做君主的無(wú)不希望強(qiáng)盛而厭惡衰弱,希望安定而厭惡危險(xiǎn),希望榮耀而厭惡恥辱,這是禹和桀所相同的欲望。要實(shí)現(xiàn)這三種愿望,避免這三種厭惡的東西,究竟采取什么辦法最便利?回答說:在于慎重地選取相,沒有什么辦法比這個(gè)更簡(jiǎn)便的了。對(duì)于相的人選,有智慧而沒有仁德,不行;有仁德而沒有智慧,也不行;既有智慧又有仁德,這便是君主的寶貴財(cái)富,是成就王業(yè)霸業(yè)的助手。君主不急于求得相才,是不明智;得到了相才而不重用,是不仁慈。沒有那德才兼?zhèn)涞南喽M〉媚峭醢灾,愚蠢沒有比這個(gè)更大的了。
現(xiàn)在君主有個(gè)大毛。鹤屬t能的人去做事,卻和不賢的人去糾正他;讓明智的人去考慮問題,卻和愚蠢的人去評(píng)判他;讓品德美好的人去干事,卻和骯臟邪惡的人去評(píng)估他。像這樣,雖然想成功,能辦得到嗎?打個(gè)比方,這就好像是豎起一根筆直的木頭而怕它的影子彎曲,糊涂沒有比這個(gè)更厲害的了。俗話說:“美女的姿色,是丑陋者的災(zāi)禍。公正的賢士,是眾人的癤子。遵循道義的人,是骯臟邪惡者的禍害。”現(xiàn)在讓骯臟邪惡的人來(lái)評(píng)判他們的冤家禍根而要求他們沒有偏見,能辦得到嗎?打個(gè)比方,這就好像豎起一根彎曲的木頭而要求它的影子筆直,昏亂沒有比這個(gè)更厲害的了。
古代的君主做事就不是這樣。他挑選人有一定的原則,他任用人有一定的法度。挑選人的原則,是用禮制去檢驗(yàn)他們;任用人的法度,是用等級(jí)去限制他們。對(duì)他們的品行舉止,用禮制來(lái)衡量;對(duì)他們的智慧以及贊成或反對(duì)的意見,用最后的成果來(lái)考查;對(duì)他們?nèi)辗e月累的長(zhǎng)期工作,用取得的功績(jī)來(lái)考核。所以,地位卑下的人不準(zhǔn)用來(lái)監(jiān)督地位尊貴的人,權(quán)勢(shì)輕微的人不準(zhǔn)用來(lái)評(píng)判掌有大權(quán)的人,愚蠢的人不準(zhǔn)用來(lái)計(jì)議明智的人,因此一切舉措都不會(huì)失誤。所以用禮制來(lái)考核他,看他是否能安泰恭敬;給他上下調(diào)動(dòng)來(lái)回遷移,看他是否能應(yīng)付各種變化;讓他安逸舒適,看他是否能不放蕩地享樂;讓他接觸音樂美色、權(quán)勢(shì)財(cái)利、怨恨憤怒、禍患艱險(xiǎn),看他是否能不背離節(jié)操。這樣,那些真正有德才的人與的確沒德才的人就像白與黑一樣判然分明,還能進(jìn)行歪曲嗎?所以伯樂不可能被馬的好壞騙了,而君子不可能被人的好壞騙了。以上這些就是英明帝王的政治措施。
君主想要得到善于射箭的人——既射得很遠(yuǎn)而又能命中微小目標(biāo)的人,就拿出高貴的爵位、豐厚的獎(jiǎng)賞來(lái)招引他們。對(duì)內(nèi)不準(zhǔn)偏袒自己的子弟,對(duì)外不準(zhǔn)埋沒關(guān)系疏遠(yuǎn)的人,能夠射中這種目標(biāo)的人就錄取他,這難道不就是一定能求得善射者的辦法嗎?即使是圣人也不能改變它。君主想要得到善于駕馭車馬的人——既追得上快速奔馳的車子又能到達(dá)遠(yuǎn)方的目的地的人,一天能跑千里,就拿出高貴的爵位、豐厚的獎(jiǎng)賞來(lái)招引他們。對(duì)內(nèi)不準(zhǔn)偏袒自己的子弟,對(duì)外不準(zhǔn)埋沒關(guān)系疏遠(yuǎn)的人,能到達(dá)這種目的地的人就錄取他,這難道不就是一定能求得善于駕車者的辦法嗎?即使是圣人也不能改變它。
君主想要治好國(guó)家,管好人民,協(xié)調(diào)統(tǒng)一上上下下;準(zhǔn)備對(duì)內(nèi)用他們來(lái)鞏固城防,對(duì)外用他們來(lái)抵抗敵人的侵略。因?yàn)閲?guó)家治理好了,就能制服別人,而別人不能制服自己;國(guó)家混亂,那么危險(xiǎn)、屈辱、滅亡的局面就能立刻等得到。但是君主在求取卿相輔佐的時(shí)候,他的公正卻偏偏不像這樣,而只任用些寵愛的小臣以及親近依附自己的人,這難道不是錯(cuò)得很厲害了嗎?所以掌握了國(guó)家政權(quán)的君主無(wú)不希望強(qiáng)盛,但不久就衰弱了;無(wú)不希望安定,但不久就危險(xiǎn)了;無(wú)不希望國(guó)家存在,但不久就滅亡了。古代有上萬(wàn)個(gè)國(guó)家,今天只有十幾個(gè)了,這沒有其他的緣故,都是因?yàn)檫@用人不公而丟失了政權(quán)啊。所以英明的君主有把金銀寶石珍珠玉器私下給人的,但從來(lái)沒有把官職政務(wù)私下給人的。這是為什么呢?回答說:因?yàn)樗较陆o人官職根本不利于那些被偏愛的人。那些人沒有才能而君主任用他,那么這就是君主昏庸;臣子無(wú)能而冒充有才能,那么這就是臣子欺詐。君主昏庸于上,臣子欺詐于下,滅亡就要不了幾天了。所以這是對(duì)君主以及所寵愛的臣子都有害處的做法啊。
那周文王,并不是沒有皇親國(guó)戚,并不是沒有兒子兄弟,并不是沒有寵臣親信,但他卻離世脫俗地在別國(guó)人之中提拔了姜太公而重用他,這哪里是偏袒他呢?以為他們是親族吧?但周族姓姬,而他姓姜。以為他們是老關(guān)系吧?但他們從來(lái)不相識(shí)。以為周文王愛漂亮吧?但那個(gè)人經(jīng)歷的年歲已七十二,光光地牙齒都掉了。但是還要任用他,那是因?yàn)槲耐跸胍獦淞氋F的政治原則,想要顯揚(yáng)尊貴的名聲,以此來(lái)造福天下,而這些是不能單靠自己一個(gè)人辦到的,但除了這姜太公又沒有什么人可以選用,所以提拔了這個(gè)人而任用了他。于是寶貴的政治原則果然樹立起來(lái)了,尊貴的名聲果然明顯卓著,全面控制了天下,設(shè)置了七十一個(gè)諸侯國(guó),其中姬姓諸侯就獨(dú)占五十三個(gè),周族的子孫,只要不是發(fā)瘋糊涂的人,無(wú)不成為天下顯貴的諸侯。像這樣,才算是能寵愛人啊。所以實(shí)施了統(tǒng)一天下的重大原則,建立了統(tǒng)一天下的豐功偉績(jī),然后再偏私自己所疼所愛的人,那么這些被疼愛的人最差的也還能成為天下的顯貴諸侯。所以說:“只有英明的君主才能愛護(hù)他所寵愛的人,昏庸的君主就必然會(huì)危害他所寵愛的人。”說的就是這個(gè)道理。
墻壁外面,眼睛看不到;里門前面,耳朵聽不到;但君主所掌管的,遠(yuǎn)的遍及天下,近的國(guó)境之內(nèi),不可不概略地知道一些。天下的變化,境內(nèi)的事情,已經(jīng)有變動(dòng)紛亂的了,然而君主卻無(wú)從知道這種情況,那么這就是被挾制蒙蔽的開端了。耳朵眼睛的辨察力,這樣的狹窄;君主的掌管范圍,這樣的廣大,其中的情況不可以不知道;不知道其中的情況,就會(huì)有被挾制蒙蔽的危險(xiǎn)。既然如此,那么君主將靠什么來(lái)了解情況呢?
回答說:
君主身邊的親信和侍從,是君主用來(lái)觀察遠(yuǎn)處監(jiān)督群臣百官的耳目,不能不及早配備好。所以君主一定要有了足可信賴的親信侍從,然后才行;他們的智慧要足可用來(lái)謀劃事情,他們的正直誠(chéng)實(shí)要足可用來(lái)決定事情,然后才行。這種人叫做治國(guó)的工具。
君主不能沒有游覽安逸的時(shí)候,也不可能沒有疾病死亡的變故。在這種時(shí)候,國(guó)家的事情還像源泉一樣不斷地涌來(lái),一件事情不能應(yīng)付,就是禍亂的發(fā)端。所以說:君主不能單槍匹馬。卿相輔佐,是君主的依靠,不能不及早配備好。所以君主一定要有了足可勝任的卿相輔佐,然后才行;他們的道德聲望要足可用來(lái)安撫百姓、他們的智慧心計(jì)要足可用來(lái)應(yīng)付千變?nèi)f化,然后才行。這種人叫做治國(guó)的工具。
四鄰諸侯國(guó)互相交往,不可能不互相接觸,但是不一定都互相友好,所以君主一定要有了足可出使到遠(yuǎn)方去傳達(dá)君主旨意、解決疑難問題的人,然后才行;他們的辯說要足可用來(lái)消除麻煩,他們的智慧心計(jì)要足可用來(lái)解決疑難,他們的敏捷果斷要足可用來(lái)排除危難,他們既不推御職責(zé),也不回到君主身邊請(qǐng)示,然而應(yīng)付緊急情況、抵御患難的時(shí)候卻足可保住國(guó)家政權(quán),只有這樣才行。這種人叫做治國(guó)的工具。
君主沒有足可信賴的親信侍從叫做不明,沒有足可勝任的卿相輔佐叫做單獨(dú),被派遣到四鄰諸侯國(guó)的使者不是那稱職的人叫做孤立,孤立、單獨(dú)而不明叫做危險(xiǎn)。國(guó)家雖然似乎存在著,但古代的人卻說它滅亡了!对(shī)》云:“人才濟(jì)濟(jì)多精英,文王因此得安寧。”說的就是這個(gè)道理。
安排任用人才的原則:誠(chéng)實(shí)勤勞,計(jì)算查點(diǎn)時(shí)精細(xì)拘謹(jǐn)而不敢遺漏,這種人是一般官吏與差役的材料。加強(qiáng)修養(yǎng)、端正身心,崇尚法制、尊重名分,而沒有偏斜不正的思想;謹(jǐn)守職責(zé)、遵循法典,不敢有所增減,使它們世代相傳,而不讓它們受損被奪,這種人是士大夫和群臣百官的材料。知道崇尚禮義是為了使君主尊貴,知道喜愛士人是為了使名聲美好,知道愛護(hù)民眾是為了使國(guó)家安定,知道有了固定的法制是為了統(tǒng)一習(xí)俗,知道尊重賢士、使用能人是為了增長(zhǎng)功效,知道致力于根本性的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)而限制非根本的工商業(yè)是為了增多國(guó)家財(cái)富,知道不與下屬爭(zhēng)奪小利是為了有利于辦大事,知道彰明制度、權(quán)衡事情要符合實(shí)用是為了不拘泥于成規(guī),這種人是做卿相輔佐的材料,還沒有能懂得君主之道。能夠選擇任用這三種人才而對(duì)他們的安排沒有失誤,這才可以稱為君主之道。如果能這樣,那么君主自身安逸而國(guó)家安定,功業(yè)偉大而名聲美好;上可以稱王天下,下可以稱霸諸侯,這是君主的主要職守。君主不能擇取這三種人才,不知道遵循這個(gè)原則,而只是降低自己的地位而竭盡勞力,拋棄聲色娛樂,而親自連續(xù)幾天把事情治理得周詳完備,一天之內(nèi)就曲折周到地把事辦好,總是想和臣下在細(xì)小的方面比精明而使盡某一方面的才能,從古到今,還沒有像這樣做而國(guó)家不混亂的。這就是所謂“看不可能看見的,聽不可能聽見的,做不可能成功的”。說的就是這種情況。
- 第一卦 乾 乾為天 乾上乾下
- 學(xué)而第一
- 論語(yǔ)序說
- 日知錄 卷三十二
- 國(guó)風(fēng)·周南
- 開宗明義章第一
- 了凡四訓(xùn) 第四篇 謙德之效
- 卷一 梁惠王章句上
- 虞書·堯典
- 為政第二
- 第二卦 坤 坤為地 坤上坤下
- 一、釋詁
- 孟子序說
- 第一章
- 日知錄 卷一
- 易經(jīng)·系辭上傳·第一章
- 隱公(元年~十一年)
- 曲禮上
- 中論 卷之上
- 日知錄 卷三十一
- 日知錄 卷二十六
- 了凡四訓(xùn) 第三篇 積善之方
- 日知錄 序
- 天子章第二
- 八佾第三
- 日知錄 卷二十四
- 里仁第四
- 日知錄 卷二十七
- 了凡四訓(xùn) 第一篇 立命之學(xué)
- 堯曰第二十
- 第三卦 屯 水雷屯 坎上震下
- 雍也第六
- 公冶長(zhǎng)第五
- 卷二 梁惠王章句下
- 國(guó)風(fēng)·召南
- 了凡四訓(xùn) 第二篇 改過之法
- 二、釋言
- 泰伯第八
- 上經(jīng)乾傳卷一【上】
- 述而第七
- 大學(xué)問
- 新語(yǔ)
- 郁離子
- 圍爐夜話
- 日知錄
- 論語(yǔ)全文
- 大戴禮記
- 新序
- 中論
- 新書
- 中說
- 孔子家語(yǔ)
- 顏氏家訓(xùn)
- 說苑
- 荀子
- 百家姓
- 笠翁對(duì)韻
- 千字文
- 朱子家訓(xùn)原文及翻譯
- 朱子家訓(xùn)全文
- 笠翁對(duì)韻全文
- 千字文解釋
- 千字文全文帶拼音
- 讀《菜根譚》有感
- 菜根譚名句、菜根譚名言、菜根譚名言名句解析
- 《弟子規(guī)》全文解釋
- 弟子規(guī)全文
- 論語(yǔ)八則+翻譯
- 論語(yǔ)簡(jiǎn)介
- 論語(yǔ)名句
- 論語(yǔ)十二章原文及翻譯
- 論語(yǔ)七則
- 論語(yǔ)十則原文
- 論語(yǔ)十則原文及翻譯
- 千字文 全文及解讀
- 百家姓全文(帶拼音)
- 二十四孝
- 孝經(jīng)全文
- 壽康寶鑒白話文
- 新三字經(jīng)