金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra。《金剛經(jīng)》傳入中國后,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

《金剛經(jīng)》思考題

  《金剛經(jīng)》思考題

  宗性法師

  第四學(xué)期思考題:“應(yīng)無所住,而生其心”與我們整個修學(xué)佛法的聯(lián)系。

  提示:為什么出這么一個題目?這個題目非常大。“應(yīng)無所住而生其心”是整個《金剛經(jīng)》的核心,怎樣把這句話跟我們修學(xué)佛法聯(lián)系起來,我想這是我們畢生要去實踐的。那么我留給大家一個題目,“應(yīng)無所住,而生其心”與我們修學(xué)佛道的關(guān)系。我想這句話應(yīng)該貫穿我們整個修學(xué)的始終。從佛陀來講,已經(jīng)是應(yīng)無所住而生其心;從菩薩來講,他已經(jīng)在應(yīng)無所住而生其心;從我們現(xiàn)在來講,我們要努力去應(yīng)無所住而生其心。這就代表三個歷程,在凡夫來講,我們要努力應(yīng)無所住而生其心;從菩薩來講,正在應(yīng)無所住而生其心;從佛來講,已經(jīng)是應(yīng)無所住而生其心。我出的這個題目是:“應(yīng)無所住,而生其心”與修學(xué)佛法的關(guān)系。那就要講明這三個歷程我們怎么來看待?怎么來把握?諸位把它記住了,凡夫要努力達(dá)到應(yīng)無所住而生其心,菩薩正在應(yīng)無所住而生其心,佛陀已經(jīng)是應(yīng)無所住而生其心。這三個階段跟我們當(dāng)前學(xué)佛怎么聯(lián)系起來,唯有你把這三個問題弄清楚了,那么你對《金剛經(jīng)》的把握已經(jīng)差不多了。

精彩推薦