觀無量壽經(jīng)

《觀無量壽經(jīng)》,簡稱《觀經(jīng)》。與《阿彌陀經(jīng)》、《無量壽經(jīng)》合稱凈土三部經(jīng)。宋畺良耶舍譯。另有異譯一種,已佚。此經(jīng)進一步發(fā)揮了《無量壽經(jīng)》的凈土思想,敘述釋迦牟尼佛應(yīng)韋提希夫人之請,在頻婆娑羅宮為信眾講述觀想阿彌陀佛的身相和極樂凈土莊嚴的十六種觀想方法(十六觀)...[詳情]

《觀無量壽佛經(jīng)》第七觀:華座觀

《觀無量壽佛經(jīng)》第七觀:華座觀

【經(jīng)文】

  佛告阿難,及韋提希,諦聽諦聽,善思念之,吾當為汝分別解說除苦惱法。汝等憶持,廣為大眾,分別解說。說是語時,無量壽佛,住立空中。觀世音,大勢至,是二大士①,侍立左右。光明熾盛,不可具見。

  百千閻浮檀金色,不得為比。時韋提希,見無量壽佛已,接足作禮。白佛言,世尊,我今因佛力故,得見無量壽佛,及二菩薩。未來眾生,當云何觀無量壽佛,及二菩薩。

  佛告韋提希,欲觀彼佛者,當起想念,于七寶地上,作蓮華想。令其蓮華,一一葉上,作百寶色。有八萬四千脈,猶如天畫。脈有八萬四千光,了了分明,皆令得見。華葉小者,縱廣二百五十由旬。如是蓮華,具有八萬四千葉。一一葉間,有百億摩尼珠王,以為映飾。一一摩尼珠,放千光明。其光如蓋,七寶合成,遍覆地上。

  釋迦毗楞伽寶,以為其臺。此蓮華臺,八萬金剛甄叔迦寶②,梵摩尼寶③,妙真珠網(wǎng),以為校飾。于其臺上,自然而有四柱寶幢。一一寶幢,如百千萬億須彌山。幢上寶幔,如夜摩天④宮。

  復(fù)有五百億微妙寶珠,以為映飾。一一寶珠,有八萬四千光。一一光,作八萬四千異種金色。一一金色,遍其寶土,處處變化,各作異相;驗榻饎偱_,或作真珠網(wǎng),或作雜華云,于十方面,隨意變現(xiàn),施作佛事。是為華座想,名第七觀。

  佛告阿難,如此妙華,是本法藏比丘⑤愿力所成。若欲念彼佛者,當先作此華座想。作此想時,不得雜觀。皆應(yīng)一一觀之,一一葉,一一珠,一一光,一一臺,一一幢,皆令分明。如于鏡中,自見面像。此想成者,滅除五萬億劫生死之罪,必定當生極樂世界。作是觀者,名為正觀。若他觀者,名為邪觀。

  【注釋】

  ①大士:菩薩之通稱。

 、谡纾▃hēn)叔迦寶:赤色的珍寶。

 、坭竽δ釋殻捍箬筇焱醯娜缫鈱氈椤

 、芤鼓μ欤河绲谌站犹。彼天華光,莊嚴最勝。

 、莘ú乇惹穑喊浲臃鹞魹閲,遇世自在王佛,棄國出家,法名法藏,發(fā)四十八愿,構(gòu)建凈土,接引眾生。

【譯文】

  佛告阿難,及韋提希:“認真聽認真聽。『煤玫厮嘉⿷浤,我將為你分別解說遣除苦惱的方法。你們要憶持在心,并廣為大眾,分別解說。”釋迦本師正說此語時,阿彌陀佛應(yīng)聲住立空中,觀世音,大勢至,二位大菩薩侍立左右。

  西方三圣光明熾盛,金相晃耀,不能全部看見。百千閻浮檀金色也比不上。當時韋提希見無量壽佛已,至誠頂禮佛的足下。然后仰白釋迦佛:“世尊啊,我今仰靠佛力加持愍念,得見無量壽佛,及二菩薩。但未來的眾生,要怎樣才能觀見無量壽佛及二菩薩呢?”

  佛告韋提希:“欲觀阿彌陀佛者,當先觀想西方凈土七寶地上有一朵大蓮華。觀想蓮華一一葉瓣上,作數(shù)百種珍寶的光色;一一華葉上又有八萬四千微細的葉脈,猶如天然的妙畫;每一葉脈又放八萬四千光明。

  這些都清清楚楚,皆令觀見。小的華葉縱廣也有一萬里。這些蓮華均有八萬四千葉瓣。一一華葉間,有百億摩尼珠王作為映飾。一一摩尼珠放數(shù)千道光明,猶如七寶合成的華蓋,遍覆西方寶地上。

  又以釋迦毗楞伽寶作為其蓮華臺。此蓮華臺由八萬金剛甄叔迦寶、梵摩尼寶,以及殊妙的真珠網(wǎng)來校飾莊嚴。在這蓮華臺上,自然而有四柱寶幢。一一寶幢猶如百千萬億座須彌山那么高。幢上的寶幔狀似夜摩天宮。

  又有五百億微妙寶珠輝映裝飾這些寶幔。一一寶珠有八萬四千種光明。一一光明中有八萬四千各異的金色。一一金色遍灑安養(yǎng)寶土,處處變化,各呈種種奇異的相狀:或為金剛臺,或作真珠網(wǎng),或作各種奇特的華云。這些奇異的光明相狀在十方各處隨往生者的心意變現(xiàn),施作種種善巧佛事。這是華座想,名第七觀。”

  佛告阿難:“如此勝妙蓮華,是阿彌陀佛因地為法藏比丘時所發(fā)的大愿愿力所成就。若欲觀阿彌陀佛的行人,當先作此華座想。作此華座想時,不得雜亂觀想,皆應(yīng)一一次第觀之:

  一一葉,一一珠,一一光,一一臺,一一幢,皆要觀得分明,如于鏡子中,自見面像那樣清晰明了。此蓮華座觀想成功,能滅除五萬億劫生死之罪,必定當生極樂世界。如此觀者,名為正觀;不如此觀,名為邪觀。”

精彩推薦