金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra。《金剛經(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

《金剛經(jīng)》全文-金剛經(jīng)原文、譯文及釋意

第十七品 究竟無(wú)我分

  【原文】:

  爾時(shí),須菩提白佛言:「世尊,善男子、善女人,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,云何應(yīng)?云何降伏其心?」佛告須菩提:「善男子、善女人,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者,當(dāng)生如是心:我應(yīng)滅度一切眾生;滅度一切眾生已,而無(wú)有一眾生實(shí)滅度者,何以故?須菩提若菩薩有我相、人相、眾生相、壽者相,即非菩薩。所以者何?須菩提!實(shí)無(wú)有法,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者。須菩提!於意云何?如來(lái)於然燈佛所,有法得阿耨多羅三藐三菩提不?」「不也。世尊!如我解佛所說(shuō)義,佛於然燈佛所,無(wú)有法得阿耨多羅三藐三菩提!狗鹧裕骸溉缡!如是!須菩提!實(shí)無(wú)有法,如來(lái)得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提!若有法如來(lái)得阿耨多羅三藐三菩提者,然燈佛即不與我授記:『汝於來(lái)世當(dāng)?shù)米鞣,?hào)釋迦牟尼。』以實(shí)無(wú)有法,得阿耨多羅三藐三菩提,是故然燈佛與我授記,作是言:『汝於來(lái)世,當(dāng)?shù)米鞣,?hào)釋迦牟尼!缓我怨?如來(lái)者,即諸法如義。若有人言:如來(lái)得阿耨多羅三藐三菩提,須菩提!實(shí)無(wú)有法,佛得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提!如來(lái)所得阿耨多羅三藐三菩提,於是中無(wú)實(shí)無(wú)虛。是故如來(lái)說(shuō)一切法,皆是佛法。須菩提!所言一切法者,即非一切法,是故名一切法。須菩提!譬如人身長(zhǎng)大。」須菩提言:「世尊!如來(lái)說(shuō)人身長(zhǎng)大,即為非大身,是名大身!埂疙毱刑!菩薩亦如是。若作是言:『我當(dāng)滅度無(wú)量眾生!患床幻兴_。何以故?須菩提!實(shí)無(wú)有法,名為菩薩。是故佛說(shuō):『一切法,無(wú)我、無(wú)人、無(wú)眾生、無(wú)壽者。』須菩提!若菩薩作是言:『我當(dāng)莊嚴(yán)佛土!皇遣幻兴_。何以故?如來(lái)說(shuō)莊嚴(yán)佛土者,即非莊嚴(yán),是名莊嚴(yán)。須菩提!若菩薩通達(dá)無(wú)我法者,如來(lái)說(shuō)名真是菩薩!

  【譯文】:

  這時(shí),須菩提又對(duì)佛說(shuō):世尊,善男子善女人發(fā)現(xiàn)無(wú)上正等正覺(jué)心,了知無(wú)我相人相眾生相壽者相,不再執(zhí)取邪知邪見(jiàn)的禁戒和外道修持法門,對(duì)世尊所說(shuō)正法深信不疑,淡薄種種貪欲、嗔心、愚癡,自然發(fā)露了上求佛果,下化眾生的菩提心,到此時(shí)節(jié),應(yīng)當(dāng)如何安住菩提心?如何降伏修道難,度眾更難的畏懼心理?佛告訴須菩提:善男子善女人,發(fā)露上求佛果下化眾生的菩提心,應(yīng)當(dāng)生起這樣的心:我要救度一切眾生,救度了一切眾生,而沒(méi)有一眾生實(shí)際被我救度。為什麼呢?如果菩薩畏懼修道難,畏懼度化眾生更難,就是有我相、人相、眾生相、壽者相,就不是菩薩。為什麼這樣說(shuō)呢?須菩提,實(shí)在沒(méi)有任何什麼,連發(fā)無(wú)上正等正覺(jué)心都沒(méi)有,夢(mèng)幻中的事,究竟什麼也沒(méi)有。須菩提,你的意思怎麼樣?如來(lái)在無(wú)數(shù)阿僧祇劫,然燈佛出現(xiàn)於世時(shí),有任何什麼,證得無(wú)上正等正覺(jué)嗎?沒(méi)有,世尊。就我了解佛所說(shuō)的義理,佛在然燈佛那里,持五蓮花奉上如來(lái),又持身投地布發(fā)遮住污泥,供養(yǎng)圣尊從身上走過(guò),并發(fā)誓愿,愿將來(lái)之世作佛當(dāng)如然燈佛,那是現(xiàn)象上的事,如夢(mèng)如幻,於無(wú)上正等正覺(jué)心,沒(méi)有任何什麼,愿將來(lái)之世作佛當(dāng)如然燈佛,也沒(méi)有然燈佛授記,於來(lái)世當(dāng)?shù)米鞣,?hào)釋迦牟尼。佛說(shuō):正是如此,正是如此。須菩提,我於爾時(shí),心意清凈,沒(méi)有任何什麼妄想住相,如來(lái)於未來(lái)世當(dāng)證得無(wú)上正等正覺(jué)。須菩提,那時(shí)候我如果住相供養(yǎng)如來(lái),住相發(fā)愿將來(lái)成佛當(dāng)如然燈佛,心里畏懼成佛難,畏懼度化眾生更難,以為如來(lái)必得真常不滅的無(wú)上正等正覺(jué),然燈佛就不給我授記說(shuō):你於來(lái)世當(dāng)?shù)米鞣,?hào)「釋迦牟尼」。因?yàn)槲覠o(wú)所住發(fā)無(wú)上正等正覺(jué)心,領(lǐng)悟?qū)崯o(wú)有法證得無(wú)上正等正覺(jué),所以然燈佛給我授記,說(shuō)這樣的話:你於來(lái)世當(dāng)?shù)米鞣,?hào)「釋迦牟尼」。什麼原因呢?所謂如來(lái),就是萬(wàn)法都如其本來(lái)的義理,沒(méi)有任何什麼。如果有人說(shuō):如來(lái)證得真常不滅的無(wú)上正等正覺(jué),須菩提,實(shí)在沒(méi)有任何什麼,佛證得無(wú)上正等正覺(jué)。須菩提,如來(lái)所證得的無(wú)上正等正覺(jué),無(wú)實(shí)無(wú)虛。如果諸相非相,唯獨(dú)如來(lái)所得是真實(shí),好比夢(mèng)中所見(jiàn)一切皆虛妄,唯獨(dú)撿到的金錢不假。這麼說(shuō),無(wú)上正等正覺(jué)虛幻而根本沒(méi)有嗎?所說(shuō)虛幻非虛幻,即是「諸相非相」,如果虛幻是斷滅性的,何必辛苦修行?無(wú)上正等正覺(jué)於是中無(wú)實(shí)無(wú)虛,所以如來(lái)說(shuō)任何一切什麼,都是佛法。須菩提,所說(shuō)任何一切什麼,包括色受想行識(shí),眼耳鼻舌身意,色聲香味觸法,眼識(shí)耳識(shí)鼻識(shí)舌識(shí)身識(shí)意識(shí)等六根六塵六識(shí),苦集滅道等四諦法,無(wú)明、行、識(shí)、名色、六入、觸、受、愛(ài)、取、有、生、老死等十二因緣法,布施、持戒、忍辱、精進(jìn)、禪定、智慧等六波羅蜜,涅盤,阿耨多羅三藐三菩提,以及其他看不到,想不到的任何什麼,就是虛幻的任何一切什麼,所以只是名叫做任何一切什麼。須菩提,譬如人的身體長(zhǎng)得很大。須菩提說(shuō):世尊,如來(lái)說(shuō)人的身體長(zhǎng)得很大,比如在夢(mèng)中,身體長(zhǎng)得很大很大,而實(shí)際上沒(méi)有,只是虛幻的長(zhǎng)得很大,只是名叫做大身。須菩提,菩薩也是如此,如果他這樣說(shuō):我應(yīng)當(dāng)救度無(wú)量眾生。那麼,他就不能名叫做菩薩。為什麼呢?須菩提,實(shí)在沒(méi)有任何什麼,微塵都沒(méi)有,那有眾生可滅度?菩薩要開(kāi)悟,破迷發(fā)現(xiàn)無(wú)上正等正覺(jué)心,徹底領(lǐng)悟諸相非相,沒(méi)有任何一法,才名為菩薩,所以佛說(shuō)任何一切什麼,沒(méi)有我、沒(méi)有人、沒(méi)有眾生、沒(méi)有壽者。須菩提,如果菩薩這樣說(shuō):我難行能行,我難證能證,難度能度,我當(dāng)以種種功德和智慧來(lái)建設(shè)未來(lái)的佛土,他就不能名叫做菩薩,為什麼呢?如來(lái)說(shuō)莊嚴(yán)佛土,就是虛幻的莊嚴(yán),只是名叫做莊嚴(yán)。須菩提,如果菩薩通達(dá)沒(méi)有我沒(méi)有任何一切什麼,即知成佛不難,度化眾生也不難,如來(lái)說(shuō)他真的是名叫做菩薩。

  【釋意】:

  摘自南懷瑾《金剛經(jīng)說(shuō)什么》:究竟無(wú)我分 第十七章

第十八品 一體同觀分

  【原文】:

  「須菩提!於意云何?如來(lái)有肉眼不?」「如是,世尊!如來(lái)有肉眼!埂疙毱刑幔§兑庠坪?如來(lái)有天眼不?」「如是,世尊!如來(lái)有天眼。」「須菩提!於意云何?如來(lái)有慧眼不?」「如是,世尊!如來(lái)有慧眼!埂疙毱刑幔§兑庠坪?如來(lái)有法眼不?」「如是,世尊!如來(lái)有法眼!埂疙毱刑!於意云何?如來(lái)有佛眼不?」「如是,世尊!如來(lái)有佛眼。」「須菩提!於意云何?如恒河中所有沙,佛說(shuō)是沙不?」「如是,世尊!如來(lái)說(shuō)是沙!埂疙毱刑幔§兑庠坪?如一恒河中所有沙,有如是沙等恒河,是諸恒河所有沙數(shù),佛世界如是,寧為多不?」「甚多。世尊!」佛告須菩提:「爾所國(guó)土中,所有眾生若干種心,如來(lái)悉知。何以故?如來(lái)說(shuō)諸心,皆為非心,是名為心。所以者何?須菩提!過(guò)去心不可得,現(xiàn)在心不可得,未來(lái)心不可得!

  【譯文】:

  須菩提,你的意思怎麼樣?如來(lái)有看見(jiàn)一切物質(zhì)現(xiàn)象的肉眼嗎?是的,世尊,如來(lái)有看見(jiàn)一切物質(zhì)現(xiàn)象的肉眼。須菩提,你的意思怎麼樣?如來(lái)有看見(jiàn)一切眾生心事的天眼嗎?是的,世尊,如來(lái)有看見(jiàn)一切眾生心事的天眼。須菩提,你的意思怎麼樣?如來(lái)有照見(jiàn)一切眾生根性的慧眼嗎?是的,世尊,如來(lái)有照見(jiàn)一切眾生根性的慧眼。須菩提,你的意思怎麼樣?如來(lái)有照見(jiàn)一切實(shí)際現(xiàn)象的法眼嗎?是的,世尊,如來(lái)有照見(jiàn)一切實(shí)際現(xiàn)象的法眼。須菩提,你的意思怎麼樣?如來(lái)有無(wú)事不知,無(wú)事不見(jiàn),無(wú)事不聞,聞見(jiàn)互用無(wú)礙的佛眼嗎?是的,世尊,如來(lái)有無(wú)事不知,無(wú)事不見(jiàn),無(wú)事不聞,聞見(jiàn)互用無(wú)礙的佛眼。須菩提,你的意思怎麼樣?恒河中所有沙子,佛說(shuō)它是沙子嗎?是的,世尊,如來(lái)說(shuō)它是沙子。須菩提,你的意思怎麼樣?如一恒河中的所有沙子,有像沙子那麼多的恒河,又像那麼多恒河所有沙數(shù)那麼多的佛世界,你說(shuō)它多不多呢?很多,世尊。佛告訴須菩提:像那麼多國(guó)土中的所有眾生有很多種心,如來(lái)具有肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼,很清楚的知道他們的種種心。好比一切泡沫同一海水,但一切眾生固執(zhí)泡沫為己心,興風(fēng)作浪,生生滅滅的泡沫始終不離海水,海水自然悉知悉見(jiàn)。為什麼呢?如來(lái)說(shuō)一切眾生種種心都是虛妄心,只是循業(yè)所起的一種意識(shí)作用,但是眾生染著五欲,錯(cuò)謬的以為意識(shí)作用為己心,比如興風(fēng)作浪所起的泡沫,泡沫只是海水波動(dòng)的現(xiàn)象,泡沫并不是海水的原狀,若知種種心是虛妄心,只是假名為心,則見(jiàn)無(wú)上正等正覺(jué)心,比方泡沫與海水,若知泡沫只是海水的波動(dòng)現(xiàn)象,但沒(méi)有海水就沒(méi)有泡沫,見(jiàn)泡沫則見(jiàn)海水。應(yīng)無(wú)所住而生其心如同這番道理,我們縮小心量以泡沫為己心,住心在泡沫上而見(jiàn)不到海水,若不住泡沫則見(jiàn)海水,不住妄想心則顯現(xiàn)無(wú)上正等正覺(jué)心。為什麼這樣說(shuō)呢?須菩提,過(guò)去心了不可得,現(xiàn)在心了不可得,未來(lái)心了不可得,只是眼耳鼻舌身意對(duì)色聲香味觸法所產(chǎn)生的意識(shí)現(xiàn)象,相續(xù)不斷使我們錯(cuò)謬的以為己心。諸君!若不住相,見(jiàn)諸心非心,現(xiàn)前便見(jiàn)無(wú)上正等正覺(jué)心。當(dāng)知,泡沫雖不是海水的原狀,卻也是海水!還不悟嗎?

  【釋意】:

  摘自南懷瑾《金剛經(jīng)說(shuō)什么》:一體同觀分 第十八章

第十九品 法界通分分

  【原文】:

  「須菩提!於意云何?若有人滿三千大千世界七寶,以用布施,是人以是因緣,得福多不?」「如是,世尊!此人以是因緣,得福甚多!埂疙毱刑!若福德有實(shí),如來(lái)不說(shuō)得福德多,以福德無(wú)故,如來(lái)說(shuō)得福德多!

  【譯文】:

  須菩提,你的意思怎麼樣?如果有人以充滿三千大千世界的七寶,用來(lái)布施,這種人以這樣的緣故,所獲得的福德多不多?是的,世尊,這種人以這樣的緣故,得福很多。須菩提,如果以為福德是實(shí)在有的,就是著我人眾生壽者相,如來(lái)就不說(shuō)得福德多,如果以為福德是虛幻的緣故,如來(lái)說(shuō)他得到的福德很多。

  【釋意】:

  摘自南懷瑾《金剛經(jīng)說(shuō)什么》:法界通化分 第十九章

第二十品 離色離相分

  【原文】:

  「須菩提!於意云何?佛可以具足色身見(jiàn)不?」「不也,世尊!如來(lái)不應(yīng)以具足色身見(jiàn)。何以故?如來(lái)說(shuō)具足色身,即非具足色身,是名具足色身!埂疙毱刑!於意云何?如來(lái)可以具足諸相見(jiàn)不?」「不也,世尊!如來(lái)不應(yīng)以具足諸相見(jiàn)。何以故?如來(lái)說(shuō)諸相具足,即非諸相具足,是名諸相具足!

  【譯文】:

  須菩提,你的意思怎麼樣?可以以見(jiàn)圓滿的色身就是見(jiàn)佛嗎?不可以,世尊,不應(yīng)當(dāng)以見(jiàn)圓滿色身就是見(jiàn)如來(lái)。為什麼呢?因?yàn)槿鐏?lái)說(shuō),圓滿的色身,就是虛幻的圓滿色身,只是名叫做圓滿的色身。須菩提,你的意思怎麼樣?可以見(jiàn)圓滿的種種成就,譬如三十二相、放光、神通,等等就是見(jiàn)如來(lái)嗎?不可以,世尊,不可以見(jiàn)圓滿的種種成就是見(jiàn)如來(lái)。為什麼呢?如來(lái)說(shuō)具足,就是虛幻的具足,只是名叫做諸相具足。若見(jiàn)諸相具足即非具足,是名諸相具足,則見(jiàn)如來(lái)。

  【釋意】:

  摘自南懷瑾《金剛經(jīng)說(shuō)什么》:離色離相分 第二十章

精彩推薦