當(dāng)前位置:華人佛教 > 凈土宗 > 凈土經(jīng)論 >

金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra!督饎偨(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

金剛般若波羅蜜經(jīng)(二)

  「須菩提!于意云何?斯陀含能作是念:『我得斯陀含果』不?」

  須菩提言:「不也,世尊!何以故?斯陀含名一往來(lái),而實(shí)無(wú)往來(lái),是名斯陀含!

  「須菩提!于意云何?阿那含能作是念:『我得阿那含果』不?」

  須菩提言:「不也,世尊!何以故?阿那含名為不來(lái),而實(shí)無(wú)來(lái),是故名阿那含!

  「須菩提!于意云何?阿羅漢能作是念:『我得阿羅漢道』不?」

  須菩提言:「不也,世尊!何以故?實(shí)無(wú)有法名阿羅漢。世尊!若阿羅漢作是念:『我得阿羅漢道』,即為著我人眾生壽者。世尊!佛說(shuō)我得無(wú)諍三昧,人中最為第一,是第一離欲阿羅漢。我不作是念:『我是離欲阿羅漢』。世尊!我若作是念:『我得阿羅漢道』,世尊則不說(shuō)須菩提是樂(lè)阿蘭那行者!以須菩提實(shí)無(wú)所行,而名須菩提是樂(lè)阿蘭那行!

  佛告須菩提:「于意云何?如來(lái)昔在然燈佛所,于法有所得不?」

  「世尊!如來(lái)在然燈佛所,于法實(shí)無(wú)所得!

  「須菩提!于意云何?菩薩莊嚴(yán)佛土不?」

  「不也,世尊!何以故?莊嚴(yán)佛土者,則非莊嚴(yán),是名莊嚴(yán)。」

  「是故須菩提,諸菩薩摩訶薩應(yīng)如是生清凈心,不應(yīng)住色生心,不應(yīng)住聲香味觸法生心,應(yīng)無(wú)所住而生其心。

  「須菩提!譬如有人,身如須彌山王,于意云何?是身為大不?」

  須菩提言:「甚大,世尊!何以故?佛說(shuō)非身,是名大身。」

  「須菩提!如恒河中所有沙數(shù),如是沙等恒河,于意云何?是諸恒河沙寧為多不?」

  須菩提言:「甚多,世尊!但諸恒河尚多無(wú)數(shù),何況其沙!」

  「須菩提!我今實(shí)言告汝:若有善男子、善女人,以七寶滿爾所恒河沙數(shù)三千大千世界,以用布施,得福多不?」

  須菩提言:「甚多,世尊!」

  佛告須菩提:「若善男子、善女人,于此經(jīng)中,乃至受持四句偈等,為他人說(shuō),而此福德勝前福德。復(fù)次,須菩提!隨說(shuō)是經(jīng),乃至四句偈等,當(dāng)知此處,一切世間、天、人、阿修羅,皆應(yīng)供養(yǎng),如佛塔廟,何況有人盡能受持讀誦。須菩提!當(dāng)知是人成就最上第一希有之法,若是經(jīng)典所在之處,則為有佛,若尊重弟子!

  爾時(shí),須菩提白佛言:「世尊!當(dāng)何名此經(jīng)?我等云何奉持?」

  佛告須菩提:「是經(jīng)名為《金剛般若波羅蜜》,以是名字,汝當(dāng)奉持。所以者何?須菩提!佛說(shuō)般若波羅蜜,則非般若波羅蜜。須菩提!于意云何?如來(lái)有所說(shuō)法不?」

  須菩提白佛言:「世尊!如來(lái)無(wú)所說(shuō)!

  「須菩提!于意云何?三千大千世界所有微塵是為多不?」

  須菩提言:「甚多,世尊!」

  「須菩提!諸微塵,如來(lái)說(shuō)非微塵,是名微塵。如來(lái)說(shuō):世界,非世界,是名世界。

精彩推薦