當(dāng)前位置:華人佛教 > 凈土宗 > 凈土經(jīng)論 >

金剛經(jīng)

《金剛經(jīng)》是佛教重要經(jīng)典。根據(jù)不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經(jīng)》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》, 梵文 vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra!督饎偨(jīng)》傳入中國后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行..[詳情]

金剛般若波羅蜜經(jīng)(五)

  「如是,如是。須菩提!我于阿耨多羅三藐三菩提乃至無有少法可得,是名阿耨多羅三藐三菩提。

  「復(fù)次,須菩提!是法平等,無有高下,是名阿耨多羅三藐三菩提;以無我、無人、無眾生、無壽者,修一切善法,則得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提!所言善法者,如來說非善法,是名善法。

  「須菩提!若三千大千世界中所有諸須彌山王,如是等七寶聚,有人持用布施;若人以此《般若波羅蜜經(jīng)》,乃至四句偈等,受持、為他人說,于前福德百分不及一,百千萬億分,乃至算數(shù)譬喻所不能及。

  「須菩提!于意云何?汝等勿謂如來作是念:『我當(dāng)度眾生。』須菩提!莫作是念。何以故?實(shí)無有眾生如來度者,若有眾生如來度者,如來則有我人眾生壽者。須菩提!如來說:『有我者,則非有我,而凡夫之人以為有我。』須菩提!凡夫者,如來說則非凡夫。

  「須菩提!于意云何?可以三十二相觀如來不?」

  須菩提言:「如是!如是!以三十二相觀如來!

  佛言:「須菩提!若以三十二相觀如來者,轉(zhuǎn)輪圣王則是如來!

  須菩提白佛言:「世尊!如我解佛所說義,不應(yīng)以三十二相觀如來!

  爾時(shí),世尊而說偈言:

  「若以色見我以音聲求我

  是人行邪道不能見如來

  「須菩提!汝若作是念:『如來不以具足相故,得阿耨多羅三藐三菩提。』須菩提!莫作是念:『如來不以具足相故,得阿耨多羅三藐三菩提。』

  「須菩提!汝若作是念,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提者,說諸法斷滅。莫作是念!何以故?發(fā)阿耨多羅三藐三菩提者,于法不說斷滅相。

  「須菩提!若菩薩以滿恒河沙等世界七寶布施;若復(fù)有人知一切法無我,得成于忍,此菩薩勝前菩薩所得功德。須菩提!以諸菩薩不受福德故!

  須菩提白佛言:「世尊!云何菩薩不受福德?」

  「須菩提!菩薩所作福德,不應(yīng)貪著,是故說不受福德。

  「須菩提!若有人言:如來若來若去、若坐若臥,是人不解我所說義。何以故?如來者,無所從來,亦無所去,故名如來。

  「須菩提!若善男子、善女人,以三千大千世界碎為微塵,于意云何?是微塵眾寧為多不?」

  「甚多,世尊!何以故?若是微塵眾實(shí)有者,佛則不說是微塵眾,所以者何?佛說:微塵眾,則非微塵眾,是名微塵眾。世尊!如來所說三千大千世界,則非世界,是名世界。何以故?若世界實(shí)有,則是一合相。如來說:一合相,則非一合相,是名一合相!

  「須菩提!一合相者,則是不可說,但凡夫之人貪著其事。

  「須菩提!若人言:佛說我見、人見、眾生見、壽者見。須菩提!于意云何?是人解我所說義不?」

  「世尊!是人不解如來所說義。何以故?世尊說:我見、人見、眾生見、壽者見,即非我見、人見、眾生見、壽者見,是名我見、人見、眾生見、壽者見!

  「須菩提!發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者,于一切法,應(yīng)如是知,如是見,如是信解,不生法相。須菩提!所言法相者,如來說即非法相,是名法相。

  「須菩提!若有人以滿無量阿僧祇世界七寶持用布施,若有善男子、善女人,發(fā)菩薩心者,持于此經(jīng),乃至四句偈等,受持讀誦,為人演說,其福勝彼。云何為人演說,不取于相,如如不動(dòng)。何以故?

  「一切有為法如夢幻泡影

  如露亦如電應(yīng)作如是觀」

  佛說是經(jīng)已,長老須菩提及諸比丘比丘尼、優(yōu)婆塞、優(yōu)婆夷、一切世間、天、人、阿修羅,聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。

精彩推薦